댓글 리스트
-
작성자 전영복(졸업대기생) 작성시간08.07.09 언어는 먼저 국어와 외국어로 나누어야겠지요. 물론 외국어는 one, イチ 등이고. 다음에 국어는 고유어, 한자어, 외래어로 나누고요. 한자어를 굳이 외래어와 구분하는 것은 우리 조상들이 한글을 쓰기 전에는 한자를 썼을 테니 14세기 이전에는 아마도 고유어를 표시할 수는 없고 한자를 우리글인양 썼겠지요. 아무튼 고유어는 그야말로 순우리말이겠지요. 예를 들면 '하나'는 고유어, 일(一)은 한자어, 원은 외래어. 이 모두를 국어의 범주 안에 넣고 있지요. [아니면 말고가 아니라 쥔장께서 수정해 주시겠지만......]
-
답댓글 작성자 박우진 작성시간08.07.10 사전에 없는 단어가 상품명으로 쓰였단 말이죠? 비윤진(泌潤珍) 이거죠? 그렇담 단어형성에 있어서 한문 문법을 따랐는지 우리말 문법을 따랐는지까지를 보면 좋을 거 같아요. 비밀스러운 윤기의 보배로 해석되므로 '비'는 윤'을 꾸미고 다시 '비윤'은 '진'을 꾸미므로 한국어의 수식구성과 같네요.(수식구성의 순서는 고유어나 한자어가 같긴 하지만) '윤비진(윤기있는 비밀 보배)'이라 하지 않고 '비윤진'이라 한 건 어감이 더 좋은 쪽을 선택한 듯.. '윤진'은 여자이름이기도 하고.../국어사전의 비율이 반이 넘는다는 건 또 무슨 뜻이에요?