'의' 는 평칭 유정체언에 쓰이고
무정체언이나 존칭 유정체언에는 중세국어는 'ㅅ' 표기해서 현대국어에는
쓰이지 않고 있다고 되어있습니다.
근데 영어변역식 문장들이 넘치는 관계로
현재 '의' 쓰임 구분이 잘 구분되지가 않습니다만 관형사를 포함한
유정체언도 잘 구별이 되지 않습니다.
질문 들어갑니다.
그 분 생각/ ? 그 분의 생각
한국어 음운차이/?한국어의 음운차이
부모의 분노/ ?부모님의 분노
'의' 쓰임의 명쾌한 답 부탁드립니다.
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자박우진 작성시간 08.10.12 '영어번역식 문장들이 넘치는 관계로 현재 '의' 쓰임 구분이 잘 구분되지가 않는다' 이게 무슨 말인지 잘 모르겠습니다. 영어번역투로 '의'가 남용되고 있다는 말인지요? 그리고 '관형사를 포함한 유정체언도 잘 구별이 되지 않는다.' 이것도 역시 무슨 말인지 잘 모르겠습니다. 관형사와 체언이 같이 비교될 만한 게 아니고 '의'가 유정체언과 무정체언을 구별하게 하는 기능도 없는데 말입니다. 다시 정리를 해주셨으면 좋겠습니다.
-
작성자박우진 작성시간 08.10.12 '그분 생각'과 '그분의 생각'이 이 '의'로 말미음은 의미차이가 있느냐는 말인지요? '의'가 쓰인 곳에 '?'를 했는데 '의'가 들어가서 어색하다는 뜻인지요? '의'의 쓰임을 한마디로 이야기하긴 힘듭니다. 구어체에서 더 생략되는 경향이 있기는 하지만 어느 경우에건 생략되면 안 되는 예도 있고 반대로 반드시 나타나지 않아야 하는 예도 있습니다. '그분 생각'과 '그분의 생각'은 제가 생각하기엔 의미의 차이는 거의 없어 보입니다. 궁금하신 점을 더 구체적으로 물으시거나 아니면 관련 논문을 읽어보시는 것도 좋을 것 같습니다.
-
작성자박우진 작성시간 08.10.12 근데 무슨 공부를 하시는지요? 3학년이신데 질문 내용들이 2학기 과목에 있는 내용은 아닌 듯 보여서요.