96일째 전화표현 (4) : 잘못 걸린 전화
◎ A : もしもし、山田(やまだ)さんの お宅(たく)ですか。- 여보세요, 야마다 씨 댁입니까?
B : いいえ、違(ちが)いますけど。- 아니요, 아닌데요.
「もしもし」는 전화상에서 쓰는 '여보세요' 라는 표현이고, 「お宅(たく)」는 '댁' 이라는 뜻입니다.
B의 「いいえ、違(ちが)いますけど」에서 「違(ちが)う」는 '아니다, 틀리다' 는 뜻으로
상대방이 전화를 잘못 걸었을 때 쓰는 표현입니다.
▶ A : こちらは 6000-0123でございますが、何番(なんばん)に おかけに なりましたか。
- 여기는 6000-0123인데요, 몇 번에 거셨어요?
B : すみません。間違(まちが)えました。- 미안합니다. 잘못 걸었어요.
전화번호를 말할 때는 하나하나 끊어서 말하면 되고 국번과 번호 사이는 「の」로 연결합니다.
「何番(なんばん)に おかけに なりましたか」는 '몇 번에 거셨습니까?' 라는 존경표현입니다.
B에서 「間違(まちが)る」는 '잘못되다, 틀리다' 는 뜻으로 전화를 잘못 걸었을 때 번호가 틀렸다는 뜻으로 쓰입니다.
<자료 : 월간 시사일어 / 편집 : 거대함장>
다음검색
스크랩 원문 :
하루 십분(十分) 일본어