CAFE

영어어원

이쁘(서) 탔어(이후 타쓰 : 二ふ たつ)

작성자통섭인|작성시간16.12.14|조회수58 목록 댓글 0

 

 

이쁘() 탔어(이후 타쓰 : ふ たつ)

 

 이쁘() 탔어이 말을 당시 옛 일본인들의 표현을 빌려 써보면, "이뿌, 타쓰" 가 된다. 이 백제말을 지방에 살던 백제인(일본인)들은 이렇게 표기하였다.

 

, たつ

, 타쓰

 

이 문장에서 원래는 자였던 것을 연음화하여 자로 표기하였으므로 고치면, 이뿌 타쓰의 뜻이 된다. 이런 결과를 보면 초기 백제글자를 만들 당시에는 자 등은 함께 만들어지지 않고 훨씬 후에 필요에 의하여 만들어진 것으로 판단된다. 후일에 더 확인해 봐야 할 일로 여겨진다.

 

일본정부와 백제말(조선말) 연구원들은 이 순수한 백제말을제멋대로 분리하여 아래와 같은 일본말이라는 것을 만들었다.

 

ふたつ [] . 두 개.

 

아무리 말을 만들어도 그렇지 '후다쓰'가 다 머꼬? 이걸 말이라고 맹그렀나? 이렇게 남의 나라 말을 짓구겨 놔도 국제법상 아무 문제가 안 되는 건가?

 

* 국어 연구

 

(이뿌) : “이쁘()”의 이두, 사투리.

 

처용가에서 양주동 박사가 ()자를 ''로 읽은 것처럼 여기에서도 ''로 읽었다면 어땠을까? 글쓴이의 이론은 결코 성립될 수 없었을 것이다.

 

たつ (타쓰) : “탔어의 사투리

 

짜장면 한 그릇 만들어 놓고 무슨 큰일이나 한 것처럼 온 매체에 광고나 해대고 'ふ たつ '가 일본말이라고 생각하고, 일본 글자라고 믿고 있으니, 이런 國語院이라면 차라리 폐쇄하는 것이 낫다고 본다.

    

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼