‘Take a photo’와 ‘Take a picture’의 차이가 있나요?
차이가 없어요.
‘사진을 찍다’라는 의미를 표현할 때
‘Take a photo’, ‘Take a picture’ 또는 ‘Take a photograph’ 모두 사용할 수 있습니다.
1. ‘Can you take a photo of us?’
– 우리 사진 좀 찍어줄래요?
2. ‘I took a picture of the sunset.’
– 나는 일몰의 사진을 찍었어요.
3. ‘She is taking a photograph of the landscape.’
– 그녀는 풍경 사진을 찍고 있어요.
비슷한 표현, ‘Snap a photo’, ‘Shoot a photo’ 등이 있어요.
이 표현들도 ‘사진을 찍다’라는 의미를 가지고 있죠.
1. ‘Can you snap a photo of me?’
– 나의 사진 좀 찍어줄래요?
2. ‘I shot a photo of the beautiful scenery.’
– 나는 아름다운 풍경의 사진을 찍었어요.
3. ‘She is snapping a photo of the monument.’
– 그녀는 기념비의 사진을 찍고 있어요.
take a photo/picture of + [목적어]
Take a picture of me
내 사진을 찍다.
Take a photo of us.
우리의 사진을 찍다.
Excuse me. Could you take a photo of me please?
실례지만, 저 사진 좀 찍어주시겠어요?
Excuse me. Could you take a photo of us please?
실례지만, 저희 사진 한 장 찍어주시겠어요?
Excuse me. Could you take a photo of my family please?
실례지만, 제 가족사진 좀 찍어주시겠어요?
Excuse me. Could you take a photo of me and my friends please?
실례지만, 저와 제 친구들 사진 좀 찍어주시겠어요?
"take a picture"
Can you take a picture of us?
사진 좀 찍어주시겠어요?
We took a lot of pictures on our trip.
우리는 여행 중에 많은 사진을 찍었습니다.
She took a picture of herself.
그녀는 자신의 사진을 찍었습니다.
Press this button (to take a picture).
(사진을 찍으려면) 이 버튼을 누르세요.
Let's take another picture.
우리 사진을 하나 더 찍자.
Can you take a picture of me?
내 사진을 찍어줄 수 있니?
Can you take a picture of me, please?
부탁인데, 제 사진을 찍어줄 수 있나요?
Ask him/her to take a picture of you.
그/그녀에게 당신의 사진을 찍어달라고 부탁하세요.
Could you take a full body picture, please?
부탁인데, 전신 샷을 찍어줄 수 있나요?
Can you take a full body picture, please?
부탁인데, 전신 사진을 찍어주실 수 있나요?
You need to press this button to take a picture.
사진을 찍으려면 이 버튼을 눌러야합니다.
Could you take a picture/photo of me, please?
부탁인데, 제 사진을 찍어 주실 수 있나요?
Meryem takes a picture.
Meryem은 사진을 찍는다.