CAFE

영어 어원

아반떼, 아방가르드, advance의 어원

작성자이십세기소년|작성시간20.02.28|조회수373 목록 댓글 0
[ 387. 아반떼(AVANTE) ]

현대 자동차에서 생산하는 준중형 세단인 "아반떼(AVANTE)"의 명칭에 대해 현대자동차 측은 "발전, 진보, 전진" 등의 의미를 가진 스페인어에서 빌려왔다고 설명하고 있습니다.

avante는 스페인어, 포르투갈어, 이탈리아어 사전에서 공통적으로 발견되는데, 모두 "앞으로, ~을 향하여(forward)" 등의 뜻을 가진 부사(adverb)입니다.

1. avante의 어원

스페인어 등의 부사 avante는 "~앞에(in front of), ~에 앞서(before)" 등의 의미를 가진 후기 라틴어 부사(adverb) abante에서 파생된 단어입니다.

후기 라틴어 부사 abante는 2개의 라틴어 전치사 ab(~로부터)과 ante(~앞에)가 합쳐져 만들어진 단어입니다.

참고로 고대 로마의 전성기에 사용되던 라틴어를 고전 라틴어(Classical Latin), 로마제국 후기부터 중세초기(3C~6C)까지 사용되던 라틴어를 후기 라틴어(Late Latin)으로 구분합니다.

2. avant-garde와 advance

"전위부대, 전위예술" 등의 의미를 가진 avantgarde(아방가르드)와 "진보"라는 뜻을 가진 영어 단어 advance 또한 avante와 같은 어원을 가지고 있습니다.

2-1. 아방가르드

영어 단어 avantgarde(또는 avant-garde)는 프랑스어에서 빌려온 것입니다.

프랑스어 avant-garde는 "~앞에"라는 뜻의 전치사 avant와 "경비병, 보초병"이라는 뜻의 명사 garde(영어의 guard)가 합쳐진 것으로 "(본부대에 앞서 전방을 살피는) 첨병, 전위부대"라는 의미를 가지고 있습니다.

avant-garde에서 avant 역시 라틴어 abante에서 파생된 단어이며, 미국 최초의 인공위성 발사체 로켓 이름인 뱅가드(vanguard)는 avant-garde에서 스펠링(spelling)만 변해서 만들어진 단어로 vanguard와 avant-garde는 의미와 어원이 완전히 동일한 단어입니다.

2-2. advance

"전진, 진보" 등의 의미를 가진 영어 단어 advance는 라틴어 abante가 프랑스어(advancer → avancer)를 거쳐 영어에 유입된 단어로, avante와 의미와 어원이 완전히 같은 단어입니다.

advance와 avante, avant-garde와 vanguard 처럼 스펠링(spelling)은 다르지만 의미와 어원이 완전히 동일한 단어들을 이중어(doublet)라고 부릅니다.
읽어주셔서 감사합니다.
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼