CAFE

[POP] 듣기 번역

Mr. crowley번역입니다. 수정 좀 해주세요 (오지 오스본도 불렀었고 후에 카디건스도 불렀음)

작성자맥스폐인|작성시간03.04.06|조회수510 목록 댓글 0
제가 의역(?)한겁니다. 수정해주세요.


Mr. Crowley, what went on in your head
크라울리상, 당신 대가리 속은 어떻게 됐던거유?

Mr. Crowley, did you talk with the dead
크라울리상, 당신 죽은 새끼덜이랑 얘기했소?

Your life style to me seemed so tragic
당신 생활방식이 나한테는 진짜 비극적으로 보이는군

With the thrill of it all
그 모든 스릴과 함께...

You fooled all the people with magic
당신은 마법으로 모든 사람들을 병신만들었지

You waited on Satan's call
당신은 사탄의 부름을 기다렸어

Mr. Charming, did you think you were pure
매력맨(매력man), 당신이 순수하다고 생각했소?

Mr. Alarming, in nocturnal rapport
알람맨,(alarm-man), 밤의 화합속에서

Uncovering things that were sacred manifest on this Earth
지구상의 신성한 것들의 목록을 찾아내면서

Conceived in the eye of a secret
비밀의 눈안에 품었고

And they scattered the afterbirth
그리고 "태"를 뿌렸으며

(solo)


Mr. Crowley, won't you ride my white horse
크라울리상, 내 백마에 타지 않겠소?(같이 마약하자는 상징적인 의미?)

Mr. Crowley, it's symbolic of course
크라울리상, 그건 당연히 상징적인 의미지.

Approaching a time that is classic
절정의 순간이 다가가는 중이오.

I hear maidens call
계집들이 부르는 소리를 듣소.

Approaching a time that is drastic
약효과가 강렬한 시간에 접근중이오.

Standing with their backs to the wall
벽으로 향한 그들의 등과 함께 서있습니다.

Was it polemically sent
그것은 논쟁적으로 보내지지 않았습니까?

l wanna know what you meant
당신이 의미한바를 알고싶네요.

I wanna know
알고싶네요.

I wanna know what you meant
당신이 의미한 바를
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼