CAFE

[UP!] English Update

[[Broken English]]"오줌마렵다", "똥 마렵다" 를 영어로???

작성자mabuba|작성시간08.07.17|조회수1,401 목록 댓글 3

책에서는 잘않나오는 표현인데 생리적으로 필요한 표현인데요.

'오줌누다'는 urinate '똥누다'는 defecate 이니까

I want to urinate./I want to defecate. 일까요?

아니죠. 이런말은 어색하고 거의 않쓴다는거죠.

자주쓰는 표현 몇개를 봅니다.

오줌:

I want to take a piss.

I want to take a whiz.

want 대신 need 를 써도 됩니다.

whiz 의 또 다른뜻은 '천재/척척박사'

My buddy Lee is a math whiz.(내친구 Lee는 수학척척 박사다)

똥:

I need to go to the potty. (명사로 쓰임)

I need to potty.(동사로 쓰임)

사실 potty는 애들 변기를 말하고 애들에게 쓰는말이지만

어른들도 씁니다. 애들 오줌 똥가리는 훈련을 potty training이라고 해요.

My boy was potty-trained when he was two.(내 아들은 두살때 똥오줌 가렸다)

그러나 위의 표현들은 허물없는 사이에서 쓰고 공식적인 장소에서는 피하세요.

공식석상에서는 I need to use the restroom.(화장실좀 사용해야 겠어요) 하면 되요.

 

When you gotta go, you gotta go!

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자Number1Dad | 작성시간 08.07.23 Other expressions: I need to unload. I am going to empty my bladder. I need to take a dump. etc. etc.
  • 작성자곰돌^^ | 작성시간 09.03.10 ^^
  • 작성자영어로 살아가기 | 작성시간 09.10.28 감사합니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼