누가 명칭을 붙였는지? 왕래발착동사라는 미명으로 영어교육을 담당하는 분들과 학습자들은 일부의 동사에 대해 아래와 같이 설명하고 있다.
왕래 발착을 나타내는 동사(go, come, arrives, leave, begin, start)는 미래를 나타내는 부사구와 같이 쓰여 예정이 확실한 미래를 표현할때 사용합니다. 예를 들어 School begins tomorrow. 학교는 내일 시작한다. 라고 할때 내일 tomorrow 와 함께 사용하면 미래시제를 표현하게 됩니다. He is coming here tomorrow. 그는 내일 여기에 올것이다. 이때는 현재 진행형으로 사용했는데, 마찬가지로 미래시제를 나타내는 tomorrow 와 함께 사용하여 미래시제를 의미합니다. 즉, 단독으로 왕래발착 동사가 현재도 의미했다가 미래도 의미했다가 하는 것이 아니라 미래시제를 나타내는 부사구와 함께 사용할경우 미래시제로 해석해 준다는 뜻입니다. 2013.02.20 |
하나 더 살펴보겠습니다.
1. 왕래발착동사의 정의 왕래발착동사란 한문용어 그대로 "오고 가며, 출발하고 도착하는 움직임을 나타내는 동사"입니다. 즉 arrive, begin, come, go, leave, start, stop 등의 동사들이 여기에 속하는 동사들입니다. 2. 왜 왕래발착동사가 중요한가? 왕래발착동사는 미래를 나타내는 부사(구)와 같이 쓰여 예정이 확실한 미래의 일을 나타냅니다. 즉 왕래발착동사는 현재 또는 현재 진행형으로 미래 시제를 표현하기 때문에 중요합니다. 예를 들자면 다음과 같은 경우들입니다. (1) The train leaves tonight from Chicago. [그 기차는 오늘밤 시카고에서 출발할 것이다.] (2) The plane is taking off at 5:20. [그 비행기는 5시20분에 이륙할 것이다.] (3) She is coming to Korea this week. [이번 주에 그녀가 한국에 올 것이다.] (4) The train arrives at 7:30 this evening. [그 기차는 오늘 저녁 7시 반에 도착할 것이다.] (5) School begins tomorrow. [학교는 내일부터 시작한다.] (6) He comes here the day after tomorrow. [그는 모레 여기에 올 것이다.] (7) I start for Seoul tomorrow. [나 내일 서울로 떠나.] 2012.03.24 |
최근의 것을 하나 더.
We are holding a ball this evening. 이 문장은 오늘 저녁에 무도회를 열거야. 라고 해석이 돼요. 문법책에 보면 왕래 발착 동사는 현재진행형을 쓰면 미래를 나타내는 부사(부사구)와 함께 쓰여 미래를 나타낸다구 써져있는데 hold라는 동사는 왕래 발착 동사가 아니잖아요. 왕래 발착동사가 아니어도 미래늘 나타내는 부사가 있으면 현재진행형은 가까운 미래로 해석 할 수 있는건가여? 아니면 몇가지 예외 동사들이 있는건가여? 답변 부탁드려요 ~^^ 모바일 향기 2016.09.28 09:57 |
왕래발착 동사가 아니더라도 거의 모든 동사의 현재진행형을 사용하여 가까운 미래에 일어날 상황을 표현하는 경우가 아주 많습니다. I'm seeing him tomorrow. 이경우에는 will 대신 현재진행형을 사용해서 가까운 미래에 일어날 일을 표현하게 됩니다. 하지만 왕래발착 동사가 아닌 일반 동사의 진행형 표현에서는 거의 대부분 미래 시간을 같이 표현해줘야 합니다. 위에 든 예문에서는 this evening 이라는 시간을 나타내는 표현이 같이 왔기 때문에 미래를 의미하게 되는 것입니다. 2016.09.28 |
회원 여러분! 위의 가져온 글에서 느끼신 바가 있나요? 시험찍기를 위해 편리성을 담보로 누군가가 붙여둔 '왕래발착동사'라는 명칭은 '왕래발착동사에는 어떤 것들이 있나?'에서 부터 '왕래발착동사가 아니면 진행형으로 미래를 나타내지 못하나?'라는 의구심에 이르기까지 너무나 많은 쓸모없는 생각들을 하게 만들었습니다.
단적인 예로 [http://blog.naver.com/sunchiftshin/220813090788]을 방문해 보면 정확히 알 수 있겠지만, '진행형을 쓰지 않는 동사들'이란 학습영역을 만들어, 완전 엉터리 영어교육과 학습을 하고 있습니다. 왜 이러한 잘못을 범하고 있는 것일까? 답은 회원 여러분들이 직접 느끼시길[이미 정원장영어 공개자료들이 잘 보여주고 있으니].
dltnstlsqnf2012.04.01. 20:04:13 I'm thinking이 동작, 즉 생각을 하고있는 중일 때 사용하면 문법적으로 맞는 표현입니다. phskyo2008.08.09. 17:34:13 i'm loving you는 문법적으로는 맞습니다만 잘 안쓰죠 해석이 선정적이기떄문입니다 해석은 나는 너를 사랑하고 있는중이야 (신혼부부끼리 성적행위같은것을 뜻하죠) |
Verbs That Are Both Dynamic and StativeAs I noted earlier, complicating the issue is the fact that some verbs can be both dynamic and stative (2). Take, for example, the verb “to be.” You can use "to be" in a progressive tense to mean “to behave,” as in “You are being naughty.” In this case, “to be” is being used as a dynamic verb. On the other hand, if you say, “She is a blonde,” “to be” is being used as a stative verb. You couldn’t say, “She is being a blonde.” Here's another example with the verb "think." You can say, “I think you’re cute,” which is stative, and “I’m thinking about going on vacation,” which is dynamic.
Idiomatic Uses of Stative VerbsAccording to the rule, “I’m loving it” is not grammatically correct because it uses a stative verb—in this case, one that conveys emotion, love—in a progressive tense. But, now we come to some idiomatic uses of stative verbs. You can conjugate certain stative verbs in a progressive tense in the right context. I can easily imagine one lady saying to another, “Hey, Jean. I’m loving that new haircut!” On the other hand, it wouldn’t sound right to say, “I’m loving my mother.” You’d say, “I love my mother.” Another example might be the verb “to hear.” This is considered a stative verb, yet native speakers will be familiar with the statement “I’m hearin’ ya” to mean “I understand your point of view.” However, no native speaker would say, “I’m hearing the concert.” |
다시 처음으로 제기한 문제점으로 돌아 갑니다.
미드, 애니, 영화 등에서 등장하는 것들을 각색하여 기존의 문법사항인 '왕래발착동사'가 아닌 동사가 진행형으로 미래를 나타내는 예를 들어 보겠습니다.
Mom : Dad said in the morning he will have SECOM set up in our house.
Kids : Mom and dad are having all this house monitored.
A : What do you get in paper bags?
B : We are organizing Sally's closet.
Contents in this book are wrong. I'm not reading it any more.
너무나, 너무나 엉터리 규정[법칙]으로 평가문제를 만들고, 학습자를 서열지우는 행태에서 언제쯤에나 벗어날까요?[인생세간을 영어교육과 견주어 빗대어 봤는데, 머리회전 빠르신 분들은 이해했겠죠!] 정원장영어와 함께 하는 회원 여러분들은 영어학습에 있어서는 그런 엉터리 세상에 있지 않기를 바랍니다. 특별회원 이상인 분들은 더욱 풍부한 자료를 만끽하실 수 있습니다. 엉터리 영어문법이 없는 정원장영어[http://cafe.daum.net/EnglishJung]를 위해.