02
[日本 演歌] こおろぎ橋 / 笛吹もも香
湯煙こぼれる この道で
泣いてあなたを 困らせた
渡りたい 渡れない 大聖寺川
渡りたい 渡れない こおろぎ橋よ
連れて逃げてね 向こう岸
兄さんみたいな 人だから
胸に甘えて いたかった
川床に紅の傘 鶴仙渓
川床に紅の傘 こおろぎ橋よ
しょせん叶わぬ 恋ですか
あなたに逢えない 寂しさに
一人たずねた いで湯町
さらさらと 水の音 大聖寺川
さらさらと 水の音 こおろぎ橋よ
ゆけば良かった 夢の果て
https://www.youtube.com/watch?v=eOpr-9ljtZw&list=RDEM37cv95O4m4LgYbOprM4ZPA
코오로기 다리 -- 한역 : 李觀衡
증기가 피어오르는 이 길에서
울면서 당신을 곤란하게 만들었소
건너고 싶어도 건널 수 없는 大聖寺川
건너고 싶어도 건널 수 없는 こおろぎ橋여
데리고 도망쳐요 저편 강가로
오빠같은 사람이니까
호의를 받아들이고 싶었소
강가에 주홍색 우산 鶴仙渓
강가에 주홍색 우산 こおろぎ橋여
결국 이룰 수 없는 사랑인가요
당신을 만날 수 없어 외로움에
혼자 찾아간 온천장
졸졸~ 물소리 大聖寺川
졸졸~ 물소리 こおろぎ橋여
갔으면 좋았을 것을 꿈의 종말
----------------
こおろぎ橋
湯煙(ゆけむり)こぼれる この道(みち)で
泣(な)いてあなたを 困(こま)らせた
渡(わた)りたい 渡(わた)れない 大聖寺川(だいしょうじ)
渡(わた)りたい 渡(わた)れない こおろぎ橋(ばし)よ
連(つ)れて逃(に)げてね 向(む)こう岸(ぎし)
兄(にい)さんみたいな 人(ひと)だから
胸(むね)に甘(あま)えて いたかった
川床(かわどこ)に紅(べに)の傘(かさ) 鶴仙渓(かくせんけい)
川床(かわどこ)に紅(べに)の傘(かさ) こおろぎ橋(ばし)よ
しょせん叶(かな)わぬ 恋(こい)ですか
あなたに逢(あ)えない 寂(さび)しさに
一人(ひとり)たずねた いで湯町(ゆまち)
さらさらと 水(みず)の音(おと) 大聖寺川(だいしょうじ)
さらさらと 水(みず)の音(おと) こおろぎ橋(ばし)よ
ゆけば良(よ)かった 夢(ゆめ)の果(は)て