| 木碑 / 신영옥 -- 일역 : 李觀衡 超然に荒らした深い谷の日向に 雨風長年に名も知らぬ、名も知らない木碑よ 遠い故郷、樵童友、残した天際懐しい 節々苔むして結ばれたね 麝香鹿、山鳴り、月明かり伝い流れる夜 独りの寂寞観に泣きはらした、泣き疲れた木碑よ 昔の無邪気な思い出は切なく悲しみ 粒々小石となり積もったね |
비목
초연히 쓸고 간 깊은 계곡 양지 녘에
비바람 긴 세월에 이름 모를 이름 모를 비목이여
먼 고향 초동 친구 두고 온 하늘가 그리워
마디마디 이끼 되어 맺혔네
궁노루 산울림 달빛 타고 흐르는 밤
홀로 선 적막감에 울어 지친 울어 지친 비목이여
그 옛날 천진스런 추억은 애달파 서러움
알알이 돌이 되어 쌓였네
------------
비목
木碑(もくひ)
초연히 쓸고 간 깊은 계곡 양지 녘에
超然(ちょうせん)に荒(あ)らした深(ふか)い谷(たに)の日向(ひなた)に
비바람 긴 세월에 이름 모를 이름 모를 비목이여
雨風(あまかぜ)長年(ながねん)に名(な)も知(し)らぬ、名(な)も知(し)らない木碑(もくひ)よ
먼 고향 초동 친구 두고 온 하늘가 그리워
遠(とお)い故郷(こきょう)、樵童友(しょうどうとも)、残(のこ)した天際(てんさい)懐(なつか)しい
마디마디 이끼 되어 맺혔네
節々(ふしぶし)苔(こけ)むして結(むす)ばれたね
궁노루 산울림 달빛 타고 흐르는 밤
麝香鹿(じゃこうじか)、山鳴(やまな)り、月明(つきあ)かり伝(づた)い流(なが)れる夜(よ)
홀로 선 적막감에 울어 지친 울어 지친 비목이여
独(ひと)りの寂寞観(せきばくかん)に泣(な)きはらした、泣(な)き疲(つか)れた木碑(もくひ)よ
그 옛날 천진스런 추억은 애달파 서러움
昔(むかし)の無邪気(むじゃき)な思(おも)い出(で)は切(せつ)なく悲(かな)しみ
알알이 돌이 되어 쌓였네
粒々(つぶつぶ)小石(こいし)となり積(つ)もったね
다음검색