| 雨降り注ぐ湖南線 / 손인호 -- 일역 : 李觀衡 噎ぶ離別歌を歌ったら良いのか 振り返って血涙を流したら良いのか 愛とはこんなのか雨降る湖南線 別れるあの挨拶が恨めしいんだ 二度と来られぬあの日を信じたら良いか 騙されることを知っても騙されるのが良いか 罪深い青春なのか雨降る湖南線 去り行く列車ごと仇の様なんだ ---------------------- 비내리는 호남선 목이 메인 이별가를 불러야 옳으냐 돌아서서 피눈물을 흘려야 옳으냐 사랑이란 이런가요 비 나리는 호남선에 헤어지던 그 인사가 야속도 하더란다 다시 못올 그 날짜를 믿어야 옳으냐 속는 줄을 알면서도 속아야 옳으냐 죄도 많은 청춘이냐 비 나리는 호남선에 떠나가는 열차마다 원수와 같더란다 ーーーーーーーー 비내리는 호남선 雨降(あめふ)り注ぐ湖南線(ホナンソン) 목이 메인 이별가를 불러야 옳으냐 噎(むせ)ぶ離別歌(りべつか)を歌(うた)ったら良(い)いのか 돌아서서 피눈물을 흘려야 옳으냐 振(ふ)り返(かえ)って血涙(ちなみだ)を流(なが)したら良(い)いのか 사랑이란 이런가요 비 나리는 호남선에 愛(あい)とはこんなのか雨降(あめふ)る湖南線(ホナンソン) 헤어지던 그 인사가 야속도 하더란다 別(わか)れるあの挨拶(あいさつ)が恨(うら)めしいんだ 다시 못올 그 날짜를 믿어야 옳으냐 二度(にど)と来(こ)られぬあの日(ひ)を信(しん)じたら良(い)いか 속는 줄을 알면서도 속아야 옳으냐 騙(だま)されることを知(し)っても騙(だま)されるのが良(い)いか 죄도 많은 청춘이냐 비 나리는 호남선에 罪深(つみぶか)い青春(せいしゅん)なのか雨降(あめふ)る湖南線(ホナンソン) 떠나가는 열차마다 원수와 같더란다 去(さ)り行(ゆ)く列車(れっしゃ)ごと仇(あだ)の様(よう)なんだ |
다음검색