안녕하세요 여러븐..
When can we use these words like" 줘, 지, 씁니다, 인가요, 게요" to attach at the end of the sentence when you speak korean ?
for example :
말해줘
보고있는지
괜차씁니다
사랑인가요
줄게요
what does each of them tells about ... ive been confuse when to used...
gomawo...
When can we use these words like" 줘, 지, 씁니다, 인가요, 게요" to attach at the end of the sentence when you speak korean ?
for example :
말해줘
보고있는지
괜차씁니다
사랑인가요
줄게요
what does each of them tells about ... ive been confuse when to used...
gomawo...
- Joseph Kim Hi, Lenette, let me help you.
말해줘=말하다(verb;speak)+주다(verb;give)+어(ending word)
When speaker ask listener to do something, he or she can use an ending word '어'
주다+어=주어=줘(shorten form)
Ex) 먹다(eat)+어=먹어
In this case the stem of the verb is vowel which is not 'ㅏ', 'ㅗ'. That's why it took 어.
But how about '앉다' (sit)? In this case the stem of the verb is 'ㅏ'. If the stem of the verb has a vowel 'ㅏ','ㅗ', then it takes an ending word '아' not '어'.
Ex) 앉다+아=앉아.
One thing you have to remember is that these word is sound like an order which means not polite. If you want to say in honorific, you can attach 주세요 in stead of 주어 or 줘.
Ex) 말해 주세요
앉아주세요
Another thing is that I don't want to say 먹어 주세요. Coz there is an honorific expression of 먹어 주세요. It is '드세요' which has a same meaning.
When I think of thses words I think 주세요 means doing something for speaker but 드세요 means doing something for listener.
That's why Korean people develped an honorific like a '드세요'
Lenette, do you have any question regarding 말해줘. The other question I will talk to you later when I have free time. Thanks. -
Lenette Pescalia i think your informations regarding to my questions is enough for me to understand..i get lots of ideas. thank you Mr. Kim for helping me to clear up my mind..
-
Lenette Pescalia oh its okay that you will talk to me later when you have free time, i know your too busy and i understand.. thank you ...
-
Joseph Kim Regarding '보고 있는지' let's talk about that.
보다(see)+고(connection ending word)+있다(being)+는지(connection ending word)
In this sentence 고 is used to describe a certain action keep going and 는지 is used to describe an uncertain curiosity of speaker.
는지 is commonly attaching to verb or 있다, 없다, 았 and 겠.
는지 could be changed to 은지, ㄴ지 according to the front verb or adjective( finished with consonant or with vowel)
Ex)
1. Verb: 있는지, 없는지, 하는지, 먹는지, 가는지
2. Adjective finished with consonant :
좋은지, 싫은지, 작은지,
Adjective finished with vowel:
바쁜지, 학생인지, 큰지 -
Jenny Lim I never learn this yet, hope my understanding Is correct:
말하다 + 주다 = 말해줘 : please tell me
먹다 + 주다 = 사과 먹어줘 : please eat apple.
= 먹어 주세요
= 먹어 드세요 -
Joseph Kim Jenny Lim,
When you attach 줘 to verb, it means doing something for speaker.
So 말해줘 or 말해주세요 is ok.
But if you say 먹어 줘 or 먹어 주세요 to listener, how the listener feel that?
It is little bit weird.
Maybe, I can imagin the possible situation that mother can say this to her child who are grumbling over his food.
Child: 나 밥 안먹어!!
Mam: 아들, 밥 좀 먹어 주세요.
But normally korean people say just
먹어 or 드세요 not 먹어 주세요,
먹어 드세요 is wrong sentence coz it means eat! Plz eat!. One is an order and the other is an honorific. Thanks. -
Joseph Kim Let's talk about 습니다, ㅂ니다,
This is an ending word and honorific when you express your thought or fact.
습니다 follows a verb or adjective which is finished with consonant or 았, 겠.
Ex) 먹다 + 습니다= 먹습니다.
갔다 + 습니다= 갔습니다.
괜찮다 + 습니다= 괜찮습니다.
ㅂ니다 follows a verb or adjective which is finished with vowel or 이다, 아니다.
Ex) 가다 + ㅂ니다= 갑니다.
예쁘다 + ㅂ니다= 예쁩니다.
학생이다+ ㅂ니다= 학생입니다. -
Jenny Lim 전화 줘! is that mean "give me your telephone number", I saw this from last 2 episode RM. a senior talking to a junior.
-
Joseph Kim 전화줘 means 'give me a call'
Give me your telephone numver means '전화번호 알수있을까요?'
Jenny Lim, l want to let you know that indirect question is one of honorific.
Thanks. -
Jenny Lim I cannot remember did RM mentioned on phone number just recalled that I heard "줘" and remember I saw this word you mention here. maybe is "전화번호 줘 !" is a elder sister is asking his phone number. 줘 is informal, right?
-
-
Joseph Kim Now I want to talk about '사랑인가요'.
1. 사랑 is love.
2. 인가요 = 이다(predicative postposition) + ㄴ가(ending word of question) + 요(postposition of honorific)
이다 is like a 'be' in english.
ㄴ가, 은가, 는가 these are ending word when you make a question or assumption.
ㄴ가 follows adjective which is finished with vowel or 이다, 아니다.
Ex) 사랑인가? 학생인가? 바쁜가?
Cf)
은가 follows adjective which is finished with consonant.
Ex) 좋은가? 많은가?
는가 follows verb or 있다, 없다, 았, 겠.
Ex) 가는가? 먹는가? 있는가? 갔는가? 알겠는가?
Hope it helps your understanding.
Feel free to ask me if you have any question.
Thanks.
Joseph Kim Today is last one. 줄게요
줄게요 = 주다(verb; give) + 을게(ending word of willing or promise) + 요(postposition of honorific)
을게요 follows verb which is finished with consonant.
Ex) 먹다-->먹을게요 읽다 -->읽을게요
ㄹ게요 follows verb which is finished with vowel.
Ex) 가다 -->갈게요 하다-->할게요
So when you want to express your willing or promise you can use this expression.
Good questions!! ThanksRiolita Abacajan Vicente So if i want to say i dont understand what you say i can say 무슨 말하는인지? Am i correct mr joseph kim?Joseph Kim Riolita, you can say "무슨 말하고 있는지?"
말하다(verb;speak)+고(connection ending word)+있다(be)+는지(connection ending word)
When you combine ending word to the verb, you need to recognize the stem of the verb and keep the stem and throw away the other thing.
Ex) 먹다(verb; eat)=먹(stem of the verb)+다(ending word)
먹다+고=먹고
말하다+고=말하고
있다+는지=있는지
If you want to say clearly, please remove question mark and say like below.
무슨 말하고 있는지 몰라요.
몰라(don't know)+요(ending word of honorific)
Thanks.A-ji Kang one hint: think about it this way, 줘 is from 주다(to give). 말해줘 means 말해(talk) + 줘(give) = talk to meLenette Pescalia ahm Mr. Kim i forgot the last one, 면 ive been also noticed this ending word mostly in kpop songs what does it tells about? 고마워 성상님....Joseph Kim As a native speaker
전화를 줘 sounds like 'give me your phone'.
전화줘 sounds like'call me'
Thanks.A-ji Kang Thanks sir Joseph Kim. For me, I kinda agree with you sir, it feels like that to me. Maybe (if ever) there is ambiguity, can we say 나를 전화줘. --> call me.A-ji Kang and i've been browsing some Korean jokes and there are some about phones, like this one: Q: 집에서 앉아서 무료로 받을 수 있는 것은 ?A-ji Kang oh !! haha. sorry. i'm really confused with these grammar particles. i need to review them.Lenette Pescalia ahm for example in this line " barago barago baramyeon" myeon is attach at the end of the word...im sorry i didnt use the hangul..Lenette Pescalia another example for the ending word 면 " 나 아닌 다른 남자였다면 휘국 안의 한 구 절이었더라면" ahmm i got this line from the song baby dont dcry of exo...i hope it would be clear for you to explain Mr. Kim regarding to the ending word 면. thank you..Joseph Kim First, regarding 바라고 바라고 바라면. It means
'Hope and hope and if keep hoping'.
You should know the ending word '면', '으면'.
바라다 is a verb which means hope.
This verb's stem is finished with vowel '라'.
So it could be followed by 면 so that it has meaning of assumption.
But if the stem of the verb is finished with consonant, 으면 could follow the verb in stead of 면. For example 먹다(eat)-->먹으면
Second, regarding 나 아닌 다른 남자였다면 which means if it had been a different guy not me.
In this case the ending words are different.
It is like a 다면, 는다면, ㄴ다면.
1)다면 could follow a adjective's stem or 았, 였, 었, 겠. Ex) 남자였다면, 착하다면
2)는다면 could follow a verb which is finished with consonant. Ex) 먹다--> 먹는다면
3)ㄴ다면 could follow a verb which is finished with vowel. Ex) 공부하다 --> 공부한다면
I think above two explaines are little bit confuse.
I think first one is just assuption but second is when speaker is trying to express his or her willing.
Hope it helps your understand. Thanks
다음검색