-
哎喲媽媽 아이요 마마_인도네시아 민요
Ayo Mama
寒静仪 作詞,印尼民歌 作曲,金康顯·진캉시앤 翻譯,
印度尼西亚民歌 演唱:《哎哟妈妈》3.5M·爱情哪里来 合唱曲,
爱情哪里来 애정나리래·哎哟妈妈.普通话☜등려군노래듣기 1970년2월,
河里青蛙从哪里来? 是从那水田小河里游来, 甜蜜爱情从哪里来? 是从那眼睛里到心怀。 河里青蛙从哪里来? 是从那水田小河里游来, 甜蜜爱情从哪里来? 是从那眼睛里到心怀。 哎呀妈妈,你可不要对我生气, 哎呀妈妈,你可不要对我生气, 哎呀妈妈,你可不要对我生气, 年轻人就是这样相爱。 哎呀妈妈,你可不要对我生气, 哎呀妈妈,你可不要对我生气, 哎呀妈妈,你可不要对我生气, 年轻人就是这样相爱。 [내사랑등려군] |
|
첨부파일첨부된 파일이 2개 있습니다.
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 10.08.19 夢之旅合唱團 곡, 2.6M-VBR 파일교체..
-
작성자진캉시앤 작성시간 10.08.19 哎喲媽媽.......애악 마마////한국음이 다르네요
哎呀...........아이 야(중국음)..........애하(한국음)/////////따라서............ 哎呀...........아이야 로 고쳐주세요 -
답댓글 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 10.08.19 그러고 보니 병음에 따라 써버렸군요,
그런데 곡명은 양립되어 사용되나 夢之旅合唱團이나 북경천사합창단의 노래에서는 哎喲으로 표기했더군요, 어쩌죠..? (구글 검색창에도 哎哟妈妈가 대다수 이고요..;;)
[영화] http://baike.baidu.com/view/350710.htm -
작성자진캉시앤 작성시간 10.08.19 哎喲,,,,,,,,,,,애악 ............한국음이.................. 애악............이라는 것입니다
-
답댓글 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 10.08.20 사전에 [애악-애약] 두 가지로 표기하던데요, 그냥 중국 발음으로 두고 기타곡명에 표시해 두겠습니다.