淡淡幽情(담담유정 dàndàn yōuqíng: 담담(淡淡 마음에 욕심이나 꺼림이 없다) 히 깊은 감정)
我住长江头
wŏ zhù Cháng jiāng tóu
君住长江尾
jūn zhù chángjiāng wĕi
日日思君不见君
rìrì sī jūn bùjiàn jūn
共饮长江水此水
gòng yĭn chángjiāng shuĭ
几时休(呀)
jĭshí xiū ( yā )
此恨何时已
cĭ hèn héshí
只愿君心似我心
zhĭyuàn jūn xīn sì wŏ xīn
定不负相思意
dìng bù fù xiāngsī yì
나는 양자강(양쯔강, 장강)의 머리에 살지요
군주(임금, 왕)는 장강의 끝에 산답니다
날마다 군주가 임금 자신을 볼 수 없을거라고 생각을 하죠
모두 장강 물을 마시면 이 물은 언제 쉬나요 (아...: 가벼운 감탄사)
이 원망 이미 어느새..
나는 단지 군주 마음이
나의 마음과 비슷하기 바래요
서로를 생각하는 마음에게 지지 않기로 했어요
思君(사군)'은 임을 그리워한다' 는 의미
다음검색