-
关于你的歌 관우니적가_李圣杰 이성걸
guanyu ni de ge 너에 대한 노래,
王雅君 填词,전해성·Jeon HaeSung 韩国作曲,屠颖 编曲,金康顯·진캉시앤 翻译,
李圣杰·Sam Lee 演唱:《关于你的歌》4.8M·2006年 韩国歌曲“사랑했나봐”
写一首歌里满满的爱 我唱的歌就写给你一个人, 你让我知道原来 情歌所以动人 因为有爱进行着。 关於你的歌 写着後来我们 一遍遍唱着未来更多可能, 关於你的歌 写你单纯天真, 看着你静静那种眼神 就会让我好心疼爱在沸腾, 我们可以漫步在 每个清晨黄昏 我们可以爱得深,最希望让你快乐 拥抱你的灵魂 一个我爱的女人。 关於你的歌 写着後来我们 一遍遍唱着未来更多可能, 关於你的歌 写你单纯天真, 看着你静静那种眼神 就会让我好心疼爱在沸腾, 我们可以漫步在 每个清晨黄昏 我们可以爱得深, 最希望让你快乐 拥抱你的灵魂 一个我爱的女人。 唱遍了无数的动人情歌 听得到爱你的责任, 只要我们就相信了缘份 爱会永远的发生。 关於你的歌 写着後来我们 一遍遍唱着未来更多可能, 关於你的歌 写你单纯天真 看着你静静那种眼神 就会让我好心疼爱在沸腾, 我们可以漫步在 每个清晨黄昏 我们可以爱得深, 最希望让你快乐 拥抱你的灵魂, 一个我爱的女人 给你专属的情歌。 [내사랑등려군] |
|
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자깐돌이 작성시간 10.05.27 허~ 이노래 뚜 올라왔네요! 번역이 아쉬움에 습지하란 메시지라 여깁니다. 많은것을 일께워 주시는 분 들께 감사드리며...이미지 컽 까지 감사합니다,~
-
답댓글 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 10.05.28 깐돌이님께서 이미 올려 주셨는데 죄송한 감이 듭니다만 김강현님이 번역을 하여 보내 왔더군요..
(가사 번역에 까다로운 부분을 다시 한 번 정리해 봤습니다, 올려도 괜찮을까 하는 고민을 하면서요.. ;;)
그리고, 異鄕人의 내용에도 번역에 약간의 차이는 보입니다만 龍飄飄의 사진 아래 첨부해 뒀습니다.
http://cafe.daum.net/loveteresa/46c/222