댓글 리스트
-
답댓글 작성자 깐돌이 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.01.23 백두산맥님 청 들어 주심에 깊은 감사를 표 합니다.
아랫 글에는 불참했네요~
주차장을 방불케 하는 귀경길을 비집고 이제서야 귀가 했습니다.
님 께서도 즐거운 만남과 서운한 헤어짐을 가지셨으리라 믿습니다.
고작 년 중 한 두어번 잠깐 왔다 가는 불청객 같은 방문이지만,
이 들을 보내야 하시는 속내를 헤아릴란가...
가족관계란 것이 또 만남이 있기에 이별이란 아쉬움은 무겁지가 않나 봅니다.
덕 분에 무사히 잘 댕겨 왔구만유~
남은 휴일 약주 좀 덜 하시며 건강하시게 지내시길 바랍니다.
-
작성자 在水一方 작성시간12.01.25 귀한 시간을 내시어 좋은 노래 올려 주셔서 잘 들었습니다. 노고에 깊이 감사드립니다.
번역 몇 곳...저의 소견 말씀드립니다.
1. 离别时说好的不哭泣
네가 좋게 이별을 말할 때도 울지 않아
/// 헤어질 때 울지 않기로 (약속)했는데
说好ㅡ(어떻게 하기로) 구두로 결정하다. 약속하다. ...의 뜻이기에
好 한 글자를 "좋다"의 뜻으로? 좋게 이별을 말하다...로 번역하심은 조금은...
2. 到现在你是否记得我
지금도 너를 기역하고 있어
/// 지금까지도 나를 기억하고 있는지
你是否记得我ㅡ (너)가 (나)를 기억하고 있느냐고 묻는것이라 생각합니다. -
작성자 在水一方 작성시간12.01.25 3. 痛苦的人不止我一个
이 아픔은 그칠 줄 모르고
/// 괴로운 사람은 나 뿐만이 아니네
止ㅡ그만두다. 정지하다. 멈추다....등 여러가지 뜻도 있지만 (仅, 只)단지... 뿐만이 아닌...의 뜻도 있습니다.
하기에 이 구절은 마음아픈 사람이 나 혼자만이 아니라는 뜻으로 번역되어야 한다 생각합니다.
4. 让我唱一首爱你的歌
나를 사랑하는 너의 노래를 불러보네.
/// 나에게 너를 사랑하는 노래를 부르게 하네
너를 사랑하는 나의 노래...라 생각됩니다.
让ㅡ (이 구절에서 관건 포인트라 할수 있죠)...하여금, ...더러...의 뜻으로
(...내가 부른다.)가 아닌, (나더러...도록 한다.)의 뜻으로 번역해야 옳다 생각합니다. -
작성자 깐돌이 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.01.28 어이쿠 울 선상님 께옵서 납시웠구만요.
올만에 대 해 반갑습니다~
그래 명절은 잘 쇠 셨나요. 지는 아주 잘 쇠었구만요.
이자서야 님의 글 을 대하고 있구만요.
우짜간에 이리 또 나미지 공부 잔득 챙겨 찾아주심에 고맙습니다.
짜증을 내야돼는데 님의 견해는 언제나 부족한 지 헌테 풍족한 양식을 주시니 고맙디요.
패 일언하구 왜 그런거 있지요,어떤때 어느날은 문장 해석이 술술 잘 넘어가고
어드런땐 머리 쥐 나도록 헤매이고....
이 글 작성시 성의부족 함을 제대로 걸렸지요~"끙"
시방은 좀... 살필 필요가 뭐 있겠습니까 마는, 짬이날때 다시 예쁘게 포장해서리 올리 것 습니다.
감사 드리오며 늦은밤 편히 지내세요. 감솨요