CAFE

추천카페음악방

[ 헤일리 웨스튼라 ] 포카레카레 아나 (한국어 개사곡: 연가)[2009년 일본판]1080p

작성자하얀마음700|작성시간13.02.14|조회수751 목록 댓글 6
Title : Pokarekare Ana(한국어 개사곡: 연가) English & Japanese Subtitle,1080p

 

Artist : Hayley Westenra.헤일리 웨스튼라
Orchestra Performance : Kansai Philharmonic Orchestra
Conductor : Daisuke Soga


 

 

이 영상은 2009년 일본 공연 Full HD로서 영상도 좋지만 음향도 상당히 좋습니다. 시간이 짧아서 영상을 두 개 붙였습니다.

아래 노래에 대한 내용을 보셔요~~ 사연과 헤일리보다 먼저 부른 가수 이름이 구체적으로 나옵니다.

 

 

스마트폰으로 보기: http://youtu.be/nj4tCufOh84

 

Lyrics of Pokarekare Ana (Pōkarekare Ana, Traditional Maori)

 

마오리 원어, 한글식 발음, 한글 해석 순입니다.

한글식 발음은 하얀이가 직접 적었는데 원어 발음과는 상당한 차이가 있으니 참고만 하십시오.

 

Pokarekare ana, Nga wai o waiapu
포 카레카레 아나, 나 와이 오 와이아푸
와이아푸의 바다엔 폭풍이 불고 있지만

 

Whiti atu koe hine, marino ana e
휘띠 아뚜 코에 히네, 마리노 아나 에
그대가 건너갈 때면 그 바다는 잠잠해 질 겁니다

 

E hine e, Hoki maira
에 히네 에~~~~ 호키 마이라~~~~
그대여, 내게로 다시 돌아오세요

 

Kamate au, I te aroha e
카마떼 아우~~~~ 이 떼 아로하 에~~~~
너무나도 그대를 사랑하고 있어요

 

Tuhituhi taku rita, Tuku atu taku ringi
투히투히 타쿠 리타, 투쿠 아투 타쿠 링이
그대에게 편지를 써서 반지와 함께 보냈어요

 

Kia kiti to iwi, Raru raru ana e
키아 키티 투 이위, 라루라루 아나 에
내가 얼마나 괴로워하는지 사람들이 알 수 있도록 말예요

 

E hine e, Hoki maira
에 히네 에~~~~ 호키 마이라~~~~
그대여, 내게로 다시 돌아오세요

 

Kamate au, I te aroha e
카마떼 아우~~~~ 이 떼 아로하 에~~~~
너무나도 그대를 사랑하고 있어요

 

***

 

E hine e, Hoki maira
에 히네 에~~~~ 호키 마이라~~~~
그대여, 내게로 다시 돌아오세요

 

Kamate au, I te aroha e
카마떼 아우~~~~ 이 떼 아로하 에~~~~
너무나도 그대를 사랑하고 있어요


Kamate au, I te aroha e
카마떼 아우~~~~ 이 떼 아로하 에~~~~
너무나도 그대를 사랑하고 있어요

 

 

 

Albums:

 

My Gift To You
Released: November 15, 2001
Versions:

 

 

 


Pure
Released: July 10, 2003
Versions:

 

 

River Of Dreams - The Very Best Of
Released: October 27, 2008
Versions:

 

 

 

 


'포카레카레 아나.Pokarekare Ana(Pōkarekare Ana)'

 

"비바람이 치던 바다~~ 잔잔해져 오면~~~~  오늘 그대 오시려나~~~~ 저 바다 건너서~~~~(후략)"

Pokarekare ana, Nga wai o waiapu~~~~   Whiti atu koe hine, marino ana e~~~~
포 카레카레 아나~~ 나 와이 오 와이아푸~~~~ 휘티 아투 코에 히네~~ 마리노 아나 에~~~~

 

곡조는 발라드이며 두 번째 음절(줄친 부분. Waiapu~~ 와이아푸~~)에서 올라갑니다.

우리나라에는 70년대 '연가' 라는 포크송으로 당시 젊은이들 사이에 아주 폭발적인 인기가 있었고 특히 휴가 때 바닷가에 단체로 놀러가서 기타치며 노래하던 바로 그 노래!!! 한글 개사 편곡본은 상당히 빠른데요. 원래는 발라드형식의 잔잔한 사랑가입니다.

뉴질랜드의 대표 소프라노 '키리테 카나와'가 16세때 불러 세계적으로 명성을 날렸고 그 이후에도 여러 뮤지션들이 각기의 개성으로 리메이크한 곡입니다. 그러나, 깊은 산 속의 바위 틈새로 떨어지는 낙숫물소리처럼 청명하고 산소같이 맑고 신선한 음색의 '헤일리 웨스튼라'가 이 곡의 '아름다운 사랑 이야기'의 의미를 가장 잘 살려낸 것 같습니다.

이 노래는 원래,

뉴질랜드 원주민인 '마오리.Māori'족의 노래로서 뉴질랜드를 대표하는 민요인데 한국 전쟁 발발 당시 뉴질랜드에서 파병된 5300명의 병사들에 의해 한국에 전해졌다고 합니다.

이 곡은 뉴질랜드판 '로미오와 줄리엣'이라 할 수 있는 '와이아푸.Waiapu'호수를 사이에 둔 두 부족간의 젊은 남여의 사랑 이야기를 노래한 뉴질랜드의 국민가요라고도 할 수 있습니다. 그런데, 이 노래의 원 멜로디는 아일랜드 남서부 지방에서 전통 결혼식을 올릴 때의 노래, 즉 결혼식 축가로 사용되었던 멜로디라고 합니다. 결국 원곡에다 마오리족이 마오리 언어로 개사해서 만든 개사곡인셈입니다. 이야기를,,, 상세하진 않지만 대강의 설명해 드릴게요...

'와이아푸' 호수,,,

호수라기 보단 오히려 바다라는 표현이 맞을 것입니다. 그 만큼 크다는 것이죠... 그런데 그 두 부족 간에는 서로 원수가 되어 맨날 싸우고 또 싸우고 전쟁이 끊이질 않는 사이인데 한 부족의 여인이 원수 부족 부족장의 아들의 피리소리에 반하여 서로 사랑하는 사이가 됩니다. 그러니 뉴질랜드판 '로미오와 줄리엣'이라 아니 표현 할 수가 없는 것이죠...(결국, 여자가 먼저 대쉬를 했다는 결론,,,ㅋㅋㅋ)

그러던 어느 날 여자 쪽 부족장인 그 녀의 아버지가 그런 사실을 알고 적국의 부족장 아들을 죽일 계획을 세웁니다.

때는 모년 모월 모일,,,

아주 추운 겨울이었습니다.
여자가 그 사실을 미리 알고 그 추운 얼음장같은 바닷물속으로 뛰어듭니다. 왜냐하면 애인이 자신의 부친에게 죽임을 당할 극도의 위기에 처해 있어서 애인에게 빨리가서 그 사실을 알려야 하기 때문이지요... 결국, 그 여인은 사랑하는 남자가 사는 땅에 당도하게 됩니다.
바로 그 때 자신의 부친도 남자를 죽이려고 그리로 오고 있었습니다. 여자는 재빨리 달려 가서 그 남자에게 안기고 그 남자는 그 차가운 물속에서 한참을 헤엄쳐서 온 여인을 온몸으로 감싸 안고 자기 체온으로 녹여 주었습니다.

그 광경을 지켜 보던 두 부족장은 그 일을 계기로 서로 화해하고 잘 지냈다고 합니다. 자신의 부친이 죽이려던 애인을 죽음을 각오하고 차가운 바닷속으로 뛰어들어 기질을 발휘하여 여인이 살려낸 것이지요... 결국 해피엔딩으로 아름답게 끝나는 옛날 이야기였습니다. 그래서 이 노래가 만들어지고 오늘날까지 불리워지게 된 것이지요...

'포카레카레 아나.Pokarekare Ana'에 대한 더 많은 정보를 원하시는 네티즌께서는 해당 사이트를 아래에 링크해 드리니 클릭하셔서 보시기 바랍니다.

 

'위키피디아.Wikipedia' English Site.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pokarekare_Ana

[Late in 2003 "Pokarekare Ana" was featured on the album 'Pure', released worldwide by the young New Zealand soprano 'Hayley Westenra.' 'Pure' is the fastest selling debut album ever on the 'UK classical charts.' Her rendition of "Pokarekare Ana" also prominently appears in the video game 'Endless Ocean.']

Hayley Westenra's Offcial Website :
http://www.hayleywestenra.com
http://www.hayley-westenra-international.com

Twitter : https://twitter.com/HayleyWestenra
대한민국 팬카페: http://cafe.daum.net/HayleyWestenra

 

Editor Blog
Naver : http://blog.naver.com/rhy11111
Daum : http://blog.daum.net/rhy11111
Twitter : https://twitter.com/rhythm700

Category: Entertainment

Tags:

 

위키피디아에 실린 사진. 2007년 8월 25일.

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자하얀마음700 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.02.14 겨울아이님 반갑습니다. 안녕하시지요?
    이 음악이 실린 2003년 국제판 앨범 'PURE'이 400만장이상 팔렸고 지금도 현재 진행형 앨범입니다.
    한국 국내 발매판 중 보너스 곡이 몇 곡 들어간 아시아 특별판이 있습니다.

    다음엔 2003년 쯤, 뉴질랜드 해변에서 촬영한 포카레카레 아나 오리지널 뮤비를 선뵈 드립니다. 감사합니다.^^
  • 작성자Allegro | 작성시간 13.02.15 윤형주 씨의 번안곡 으로도 유명했던 노래 뉴질랜드 민요 ,
    참 많이도 따라 불렀던 것으로 기억 합니다. 감사 했읍니다,
  • 답댓글 작성자하얀마음700 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.02.15 감사합니다, 알레그로님~ 번안곡과 같은 곡이지만 분위기가 완전히 다르지요~^^
  • 작성자파란나무 | 작성시간 13.02.15 두 부족간의 러브스토리가 가슴을 적십니다 . 감사합니다 .
  • 답댓글 작성자하얀마음700 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.02.15 감상, 감사합니다. 편안한 시간되세요~~
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼