CAFE

등려군♬전수자

嫂子頌_王靜 왕징 수자송 李娜原唱

작성자류상욱|작성시간17.04.28|조회수237 목록 댓글 10
    
    嫂子 嫂子 借你一双小手 
    捧一把黑土 先把鬼子埋掉,
    嫂子 嫂子 借你一对大脚 
    踩一溜山道 再把我们送好。
    
    嫂子 嫂子 借你一副身板 
    挡一挡太阳 我们好打胜仗。
    
    噢,憨憨的嫂子 亲亲的嫂子 
    我们用鲜血供奉你,
    憨憨的嫂子 亲亲的嫂子 
    我们用鲜血供奉你。
    
    噢,黑黑的嫂子 
    噢,黑黑的嫂子 黑黑的你。 
    [내사랑등려군]
      아주머니 아주머니 당신의 작은 두 손으로 한 줌의 검은 흙을 쥐어 먼저 일본놈들을 파묻어 버려요 아주머니 아주머니 당신의 튼튼한 다리로 한 줄기 산길을 걸어 또다시 우리를 잘 배웅해요 아주머니 아주머니 당신의 건장한 체격으로 햇볕을 가려줘서 우리는 늘 싸움에 이겨요 아,소박한 아주머니 다정한 아주머니 우리는 뜨거운 피로 당신을 보살펴요 소박한 아주머니 다정한 아주머니 우리는 뜨거운 피로 당신을 보살펴요 아,검게 그을린 아주머니 아,검게 그을린 아주머니,검게 그을린 당신… [번역:金康顯·진캉시앤]
    李娜联唱, 李娜 原唱2.7M-VBR 嫂子颂 수자송·普通话☜王静 왕징,아주머니의 노래, 2012년10월4일 리메이크 翻唱 Wang Jing 邓丽君传承人, 裘逸 作词,张千一 作曲·编曲,saozi song,
    联唱, 李娜 原唱民歌 1991年电视连续剧“赵尚志”片尾曲,伴奏嫂子颂☜李娜 리나·Lina 1991年 电视连续剧“赵尚志”片尾曲原曲 드라마 엔딩부분 삽입곡 2分48秒, 일본군이 중국을 침략하였을 때 여자들을 전쟁에 동원하려는 독전가로 쓰인 노래입니다… 번역注 김강현。 专辑:怀念邓丽君 Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン 邓丽君歌曲目录1250首☜韩国邓丽君歌迷会·邓丽筠履历书첨부파일 2017王靜0221b3.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 2017王靜0103獨找到傳人0219b4.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 2017王靜0103獨找到傳人0219c4.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 2017王靜0217接受媒體專訪台北d4.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 李娜Lina1991嫂子頌g5.jpg첨부이미지 미리보기 첨부파일 李娜Lina1963a3.jpg첨부이미지 미리보기
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자Billionaire | 작성시간 17.04.29 Billionaire 음성이 ...... 구분이 잘 안가네요 지기님말씀대로 변했나봐요.
  • 작성자진캉시앤 | 작성시간 17.04.28 鬼子; 일본놈들을

    수정바랍니다
    처음 보내온 가사에는 敵으로 되어 있었네요
  • 답댓글 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 17.04.28 리나·李娜의 가사는 鬼子로 되어 있는데 일부 리메이크 노래 가사는 敌人를 쓰는군요,
    제가 미처 발견하지 못했었네요,노고에 감사드리며 수정했습니다!
    댓글 첨부 이미지 이미지 확대
  • 작성자류상욱 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 17.04.28 교묘하게도 이 노래가 드라마 삽입곡으로 발표된 해가 1991년6월이고,왕징·王静은 11월15일에 태어났군요,
    동갑내기 노래라서 불러 봤을까요?하하…
    왕징을 블로그 친구로써 알게 되어 우리 카페에 처음 소개한 것이 2009년2월 쯤인데,
    어느새 대형 가수가 되어 대만에서도 등려군 전수자로 각광받는 노래스타가 되었네요。
    사진은 2017년2월 타이완 텔레비전 방송에서 인터뷰할 때,
    댓글 첨부 이미지 이미지 확대
  • 작성자보석 | 작성시간 17.05.04 노래가 들을수록 은근히 중독성 있네요.
    병음 가사를 알고 싶습니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼