[스크랩] 紫陽花 - 五木ひろし 작성자신교통|작성시간12.03.02|조회수119 목록 댓글 0 글자크기 작게가 글자크기 크게가 紫陽花(수국꽃) 作詞:松本礼児 作曲:幸耕平 歌 : 五木ひろし 訳 : Enka지킴이 후리시키루 츠메타이아메니누레나가라 降りしきる 冷たい雨にぬれながら 세차게 퍼붓는 차가운 비에 젖으며 이로오키소우요우니사쿠 아지사이요 色を競うように咲く 紫陽花よ 아름다움을 경쟁하듯 피는 수국이여 나니오손나니요소우 何をそんなに装う 무얼 그렇게 태연한 체하나 우스베니노하나모요우 나미다이로데스 うす紅の花もよう 涙色です 연분홍 꽃무늬 눈물색입니다 다이테쿠다사이 시로이스하다 抱いて下さい 白い素肌 안아 주세요 순백 살결이 아카쿠소마루마데 紅く染まるまで 붉게 물들 때까지 카미오마사구루 유비가 콘나니이토시이 髪をまさぐる 指が こんなにいとしい 머리결 만지작거리는 손가락이 이렇게 사랑스러워 코코로시쿠시쿠 카라다시쿠시쿠 こころシクシク からだシクシク 몸도 마음도 지쳐 훌쩍훌쩍 눈물 머금고 아나타코이시이 하나게쇼-우 あなた恋しい 花化粧 당신이 그리워 꽃단장하네 토메도나쿠아후레루 나미다카와니시테 とめどなく溢れる 涙川にして 끝없이 흘러 내리는 눈물의 강에 히토히라노하나오미즈니 우카베테 ひとひらの花を水に浮かべて 한조각의 꽃잎을 물에 띄워 솓토오쿠루와 아나타니 そっと送るわ あなたに 당신에게 살며시 보냅니다 시바라쿠와 다카나이데 호카노다레카오 しばらくは抱かないで 他の誰かを 당분간은 다른 여자를 안지 말아줘 히토오아이시테히토오니쿠무코토오 시리마시타 人を愛して人を憎むことを 知りました 사람을 사랑하고 사람을 미워하는 것을 알았어 요루노나가사니 유레루온나노카나시미 夜の長さに 揺れる女の哀しみ 기나긴 밤 흔들리는 여인의 슬픔 코코로시쿠시쿠 카라다시쿠시쿠 こころシクシク からだシクシク 몸도 마음도 지쳐 훌쩍훌쩍 눈물 머금고 아나타코이시이 하나게쇼-우 あなた恋しい 花化粧 당신이 그리워 꽃단장하네 쿄-모아시타모히자오카카에 今日も明日も膝を抱え 오늘도 내일도 무릎 껴안고 히토리와카레우타 ひとり別れ唄 혼자 부르는 이별 노래 아이노토시츠키 이이에 코-카이시나이와 愛の歳月 いいえ 後悔しないわ 사랑의 세월 아니야 후회하지 않아요 코코로시쿠시쿠 카라다시쿠시쿠 こころシクシク からだシクシク 몸도 마음도 지쳐 훌쩍훌쩍 눈물 머금고 아나타코이시이 하나게쇼-우 あなた恋しい 花化粧 당신이 그리워 꽃단장하네 Enka지킴이 다음검색 스크랩 원문 : 소담엔카 현재 게시글 추가 기능 열기 북마크 공유하기 신고 센터로 신고 댓글 댓글 0 댓글쓰기 답글쓰기 댓글 리스트