CAFE

dance에서의 promenade의 발음? - '프롬나드' or '프러미네이드'

작성자♤사라♤|작성시간06.10.17|조회수1,277 목록 댓글 11
 

dance에서의 promenade의 발음?


promenade [prɑ̀mənéid, -nɑ́ːd / prɔ̀m-] n.

① 산책, 산보; (말·수레를 탄) 행렬, 행진; (무도회 시작할 때의) 전원의 행진.

② 산책길, 유보장(遊步場), 산책하는 곳.

③ 【미국】= PROM ; PROMENADE CONCERT.

㉺-nader ―n. (영국구어) 프롬나드 콘서트의 단골



promenade는 산책로를 뜻하는데,


산책로란 운동을 목적으로 하거나 즐기기 위해 걷는 산책을 위한 장소.


예전에는 말을 타고 달리기도 했다. 때에 따라 이 지역은 차량통행이 제한되기도 한다. 산책로는 휴양지나 공원 등에 있으며, 전망이 좋거나 아름다운 경치로 조경이 되어 있는 공공의 거리이다.

영국 에이번의 배스에 있는 로열 크레센트는 18세기 산책로의 전형이며 미국 뉴저지 주 애틀랜틱시티에 있는 보드워크는 현대적인 산책로의 대표적인 예이다.

여유로운 생활이나 유한계급이 거의 없는 현대의 대도시들에서는 특별히 산책로라고 할 만한 도로를 찾아보기가 어려운데 그 이유는 자동차로 대변되는 현대적인 생활양식 때문이기도 하지만 무성한 나무들 사이에서 누군가로부터 공격을 당할 위험성이 있기 때문이다.


영어 단어의 뜻은 위에서 보는 바와 같은데,

댄스에서는 promenade position(PP), closed promenade, natural promenade turn 등 휘겨나 포지션 용어에 많이 사용된다.


댄스교재에는 ‘promenade’를 ‘프롬나드’로 표기를 많이 하고 있다.

그러나 영어 발음은 위 발음 기호에서 보는 것처럼

‘프라머네이드’, ‘프러미나드’, 등으로 발음이 된다.


왜?

‘promenade’를 ‘프롬나드’로 표기를 할까?


1. 처음 댄스가 우리나라에 도입될 때 무식한 사람이 영어 발음을 잘 몰라서 ‘프롬나드’로 잘못 사용한 것이 관행처럼 굳어져버렸다. 따라서 영어 본래의 발음에 충실하게 ‘프라머네이드’, ‘프러미나드’, 등으로 발음하여야 한다.

- 설득력이 거의 없는 주장이나 영어 발음에 충실하게 ‘프라머네이드’, ‘프러미나드’, 등으로 표기해야 하는 지는 좀 더 검토해 봐야 할 것 같다.


2. 일본 사람들이 ‘프롬나드’로 발음한 것을 그대로 수입해 썼다.

- 일본말에는 받침이 거의 사용되지 않는 것으로 보아 이 주장도 설득력이 떨어진다..


3. ‘promenade’는 본래 프랑스어로 프랑스식 발음으로 표기하면 ‘프롬나드’가 되는지 잘은 모르겠다.

- 우리말 국어사전에도 ‘프롬나드[프 promenade] 산책(散策), 소요(逍遙)’으로 되어 있는 것을 보아 프랑스가 어원인 것 같다. 그렇다면 프랑스식 발음이 ‘프롬나드’인가?

내가 프랑스어를 잘 몰라서....


4. 외국어를 우리나라 사람이 발음하기 편하게 ‘promenade’는 ‘프롬나드’로 표기하기로 하였다. 

- 외래어를 우리말로 표현할 때 발음하기 복잡한 외래어는 본래 발음대로 표기하지 않고 우리나라 사람이 사용하기 편하게 약간 변형하여 표기한다.

예컨대 Jesus Christ의 어원은 그리스어 Jesus Christos에서 왔는데 그리스어 발음은 예수스 크리스토스이고 영어 발음은 지저스 크라이스트이다. 우리나라에서는 예수 그리스도라고 표기한다.


3, 4 주장이 설득력이 있기는 한데...

나의 사견이므로 맞다고 할 수도 없고...

프랑스어 아시는 분 promenade의 발음은 어떻게 하죠?


여러 가지로 생각을 해보았지만 그 이유를 잘 모르겠네요.

이런 것을 안다고 춤을 잘 추는 것은 아니지만.....


혹 아시는 분?

명쾌한 답변 부탁드립니다.


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자天下下手 | 작성시간 06.10.19 R 짜 대신 L 짜 라면 "프롬"이 맞다...하지만 여기선 R 짜 이므로 "르" 발음을 한다면 곤란~~
  • 작성자영후 | 작성시간 06.10.19 R의 위치에 따라 달리 발음될 수 있답니다.....P다음에 R이 있을때의 Prom은 "프롬"으로....E다음에 R이 있을때의 Perm은 "퍼~엄"으로 읽힌답니다.....외국말이 한국에 들어와서 오랜세월 두루쓰여 보편화되면 외래어라고하여 그 말을 한국말처럼 쓸수도 있지만 아직 그리 오래되지 않았거나 보편화되지 않은단어는 여러가지로 발음이 되어도 그 사용하는 사람에따라 다를수 있을것입니다....즉, 결론은 프롬나드 포지션이나 프러머네이드 포지션이나 어느것이 옳고 그르다고 할 수 없다는 것입니다...즉, 다 맞는 말이라 할 수 있겠습니다...즐댄하세요..ㅎ
  • 답댓글 작성자天下下手 | 작성시간 06.10.20 메일함에 가면 항상 보는 단어가 From 인데..이걸 "프롬"으로 읽나요?
  • 작성자♤사라♤ 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 06.10.20 천하하수님, 오션님, 강판석님, 영후님, 제 글에 관심을 가져주셔서 대단히 감사합니다. 본문이 이상한 글자로 변했네요....꼬리글 때문에 삭제할 수도 없고 ....
  • 답댓글 작성자오션 | 작성시간 06.10.21 사라님!삭제 하지 마십시요.재미 있잖아요.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼