CAFE

말글 생각하기

'에게'와 '에게서'

작성자말그리|작성시간04.10.12|조회수592 목록 댓글 0
(질문)

나는 커서 부모에게 버림받았다."

위 문장에서 '부모에게'가 맞는 표현인가요, 아님 '부모에게서'가 맞는 표현인가요?

(답변)

흔히 '-에게서'의 '-서'는 생략되어 '-에게'와 수의적으로 넘나듭니다. (그래서 '-에게(서)'와 같은 식으로 표현합니다.) 비슷한 예로는 흔히 헷갈리기 쉬운 '-로써'와 '-로서'의 경우도 '-써' 또는 '-서'가 생략되어 '-로'와 수의적으로 넘나들기도 합니다. 어느쪽으로 써도 무방합니다만, '-에게서'로 쓰면 의미가 좀더 명확해지는 대신 문장의 호흡이 늘어지므로 텍스트의 성격에 따라 선택하시면 되겠습니다.

(재질문)
그러니까 제가 질문드린 문장에서는 '에게서'가 바른 표현이지만 '-로써'와 '-로서'에서 볼 수 있듯이 '서'를 생략할 수 있단 말씀이시죠?

감사합니다.
그런데 제가 질문을 좀 모호하게 한 것 같네요.

사전(금성)에 보면,

에게
2. 문장 주어가 어떤 행동이나 작용을 당하거나 입는 뜻을 가지는 문장에서, 앞에 오는 체언이 그런 행동이나 작용을 일으키는 주체임을 나타냄.

에게서
사람 따위의 행동하는 대상에 쓰여 어떤 행위의 출발점 및 탈취의 뜻을 나타내는 부사격 조사.

라고 설명되어 있구요, 예문으로 각각

등산객이 뱀에게 물리다/그에게서 듣다

를 들고 있습니다.


제가 올린 문장의 경우 이 두가지에 다 해당되는 것 같아서요. '에게'가 아니라 '에게(서)'여야 한다면 설명을 좀 부탁드려도 될까요?

(재답변)

무슨 취지의 질문인지는 알겠습니다만, 이렇게 생각을 해 보지요.

등산객이 뱀에게 물리다

이 경우 *'뱀에게서'라고 표현할 수 없습니다. 즉 이런 경우는 '-에게(서)'에 해당하지 않습니다. 그러나

그에게서 듣다

이 경우는 '그에게 듣다'가 가능합니다. 즉 '-에게서'를 쓸 수 있는 말은 대개 '-서'를 떼어 내도 의미 전달에 지장이 없습니다. 그게 수의적으로 넘나든다는 의미입니다.

제가 드린 답변의 취지는,
'-에게서'가 가능한 표현이므로 '-에게'도 가능하다는 의미입니다. 만일 '-에게(서)'로 보지 않고 '-에게'로만 본다면, 그것은 위의 '뱀에게'에서 보듯 '-에게서'가 불가능하다는 뜻이 되니까요.

아마도 사전의 뜻풀이 예를 들어주신 것은, '부모가 버렸다'는 문장의 주어가 될 수 있으므로 '-에게'에도 해당되지 않느냐는 취지로 이해됩니다만, 이 경우에도 '-에게'만 쓰일 수 있는(즉 '-에게서'가 불가능한) 경우와 '-에게서'가 가능한 경우가 있을 수 있습니다. 그럼 그 두 가지 경우는 어떻게 구분하는가. 그 기준은 당연히 '-에게서'의 뜻풀이에서 찾아야겠죠. 의미상 '-에게서'가 불가능하다면, '-에게'만 쓰일 수 있는 경우에 해당하겠지요. 써놓고 보니 동어반복이네요..

(댓글)
변정수님의 설명을 듣고 보니
분명하게 이해됩니다.
늘 도움만 받고 갑니다.
날씨가 많이 덥네요.
지치지 말고 잘 누리시길...

(book editor.org에서 퍼왔습니다. 변정수님의 답변이 명쾌한 것 같아서. 참고로 변정수님은 한겨레문화센터 출판편집자 입문과정 담당 강사로 활동하시며, 당대 객원편집위원(현), 북에디터 교정교열연구모임(현). 전 인물과사상사 편집장, 미디어평론가 등의 약력을 갖고 계시며, 맞춤법 및 교열 방면에 매우 조예가 깊으십니다. )
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼