성 토마스 아퀴나스신학대전(벤지거 브라더스 출판, 1947년) 영국 도미니코회 소속 신부
들이 번역함
색인 [<<� | >>]
첫 번째 부분 [ << | >> ]
질문: 118 [ << | >> ]
인간으로부터 인간의 탄생과 영혼에 관하여 (세 편의 논문)
| 인간의 전 존재(hominis ex homine)를 고려하는 것이 중요합니다. 처음부터 양자 광고 애니메이션; secundo, 양자 광고 말뭉치. | 다음으로 인간이 인간으로부터 어떻게 생겨나는지 살펴보겠습니다. 첫째는 영혼의 생성에 관하여, 둘째는 육체의 생성에 관하여 살펴보겠습니다. |
| Circa primum quaeruntur tria. | 첫 번째 항목 아래에는 세 가지 조사 사항이 있습니다. |
| Primo, utrum anima sensitiva traducatur cum semine. | (1) 감각적인 영혼이 정액과 함께 전달되는지 여부. |
| Secundo, utrum anima intellectiva. | (2) 지적 영혼이 이와 같이 전달되는가? |
| Tertio, utrum omnes animae fuerint simul creatae. | (3) 모든 영혼이 동시에 창조되었는지 여부. |
색인 [<<� | >>]
제1부 [ << | >> ]
질문: 118 [ << | >> ]
조항: 1 [ << | >> ]
감수성이 풍부한 영혼이 정액을 통해 전달되는 것일까?
| 광고 기본 절차. Videtur quod anima sensitiva non traducatur cum semiine, sed sit per Creationem a Deo. Omnis enim substantia Perfecta quae non est composita ex materia et forma, si esse incipiat, hoc non est per Generationem, sed per Creationem, quia nihil generatur nisi ex materia. Sed anima sensitiva est substantia Perfecta, alioquin non posset movere corpus, et cum sit forma corporis, non est ex materia et forma composita. Ergo non incipit esse per Generationem, sed per Creationem. | 반론 1: 감각혼은 정액과 함께 전달되는 것이 아니라 하느님에 의해 창조되는 것처럼 보입니다. 물질과 형상으로 구성되지 않은 모든 완전한 실체는 발생이 아니라 창조를 통해 존재하게 됩니다. 물질 외에는 아무것도 발생할 수 없기 때문입니다. 그러나 감각혼은 완전한 실체입니다. 그렇지 않으면 육체를 움직일 수 없기 때문입니다. 또한 감각혼은 육체의 형상이므로 물질과 형상으로 구성되지 않습니다. 따라서 감각혼은 발생이 아니라 창조를 통해 존재하게 됩니다. |
| Praeterea, principium Generationis in rebus viventibus est per potentiam generativam; quae, cum numeretur inter vires animae vegetabilis, est infra animam sensitivam. Nihil autem agit ultra suam 종. Ergo anima sensitiva non potest causari per vim generativam Animalis. | 제2항 반론: 더욱이, 생명체에서 생성의 원리는 생성력인데, 이는 식물 영혼의 능력 중 하나이므로 감각 영혼보다 낮은 위계에 속한다. 어떤 것도 자신의 종을 넘어서 작용할 수 없다. 따라서 감각 영혼은 동물의 생성력에 의해 발생할 수 없다. |
| Praeterea, generans generat sibi simile, et sic oportet quod forma generati sit act in causa Generationis. Sed anima sensitiva non est actu in semine, nec ipsa nec aliqua pars eius, quia nulla pars animae sensitivae est nisi in aliqua parte corporis; in semine autem non est aliqua corporis particula, quia nulla particula corporis est quae non fiat ex semine, et per virtutem seminis. Ergo anima sensitiva non causatur ex semine. | 제3항 반론: 더욱이, 생성자는 자신과 같은 것을 낳으므로 생성자의 형태는 실제로 생성 원인 안에 있어야 합니다. 그러나 감각 영혼 자체도, 그 어떤 부분도 실제로 정액 안에 있지 않습니다. 감각 영혼의 어떤 부분도 신체의 일부 외에는 존재하지 않으며, 정액 안에는 신체의 어떤 입자도 없습니다. 왜냐하면 신체의 모든 입자는 정액으로, 그리고 정액의 힘으로 만들어지기 때문입니다. 따라서 감각 영혼은 정액을 통해 생성되지 않습니다. |
| Praeterea, si in semine est aliquod principium activum animae sensitivae, aut Ilud principium manet, generato iam Animali; 아니 마네. Sed manere non potest. Quia vel esset idem cum anima sensitiva Animalis generati, et hoc est impossibile, quia sic esset idem generans et generatum, faciens etfactum. Vel esset aliquid aliud, et hoc etiam est impossibile, quia supra ostensum est quod in uno Animali non est nisi unum principium formale, quod est una anima. Si autem non manet, hoc etiam videtur impossibile, quia sic aliquod agens ageret ad conflictem sui ipsius, quod est impossibile. Non ergo anima sensitiva potest generari ex semine. | 반론 4: 또한, 만약 정액에 감각 영혼을 생성하는 어떤 원리가 있다면, 이 원리는 동물이 태어난 후에도 남아 있거나 남아 있지 않아야 합니다. 그런데 남아 있을 수는 없습니다. 왜냐하면, 남아 있다면 태어난 동물의 감각 영혼과 동일시될 것이고, 이는 불가능합니다. 왜냐하면 그렇게 되면 낳는 자와 태어난 자, 만드는 자와 만들어진 자 사이에 동일성이 생기기 때문입니다. 또는, 감각 영혼과 구별될 것이고, 이 또한 불가능합니다. 왜냐하면 위에서 증명했듯이( 질문 [76] , 조항 [4] ) 한 동물에는 오직 하나의 형식적 원리, 즉 영혼만이 존재하기 때문입니다. 반면에, 앞서 언급한 원리가 남아 있지 않다면, 이 또한 불가능해 보입니다. 왜냐하면 그렇게 되면 행위자가 스스로를 파멸시키는 행위를 하게 되는데, 이는 불가능하기 때문입니다. 따라서 감각 영혼은 정액에서 생성될 수 없습니다. |
| Sed 반대로, ita se habet virtus quae est in semine, ad Animalia quae ex semine generantur, sicut se habet virtus quae est in elementis mundi, ad Animalia quae ex elementis mundi producuntur, sicut quae ex putrefactione generantur. Sed in huiusmodi Animalibus animae producuntur ex virtute quae est in elementis; secundum illusd Gen. I, 수생 파충류 animae viventis를 생산합니다. Ergo et Animalium quae generantur ex semine, animae producuntur ex virtute quae est in semine. | 반대로, 정액 속의 에너지는 정자로 태어난 동물에게, 그리고 세상의 원소들 속의 에너지는 그 원소들로부터 태어난 동물들, 예를 들어 부패를 통해 태어난 동물들에게 작용하는 것과 같습니다. 그러나 후자의 동물들에게서 영혼은 창세기 1장 20절에 기록된 대로 원소적인 에너지에 의해 생성됩니다. "물들이 생명 있는 기는 생물들을 내어놓으라." 그러므로 정자로 태어난 동물들의 영혼 또한 정액의 에너지에 의해 생성됩니다. |
| Respondeo dicendum quod quidam posuerunt animas sensitivas Animalium a Deo creari. Quae quidem positio conveniens esset, si anima sensitiva esset res subsistens, habens per se esse et Operationem. Sic enim, sicut per se haberet esse et Operationem, ita per se deberetur ei fieri. Et cum res simplex et subsistens non possit fieri nisi per Creationem, sequeretur quod anima sensitiva procederet in esse per Creationem. | 나는 이렇게 답합니다 . 어떤 이들은 동물의 감각적 영혼이 신에 의해 창조되었다고 주장합니다( 질문 [65] , 조항 [4] ). 이 견해는 감각적 영혼이 스스로 존재하고 작용할 수 있는 실체적 존재라면 성립할 것입니다. 왜냐하면 스스로 존재하고 작용할 수 있는 존재라면 만들어지는 것이 당연하기 때문입니다. 그리고 단순하고 실체적인 것은 창조를 통해서만 만들어질 수 있으므로, 감각적 영혼 역시 창조를 통해 존재하게 된다는 결론이 나옵니다. |
| Sed ista radix est falsa, scilicet quod anima sensitiva per se habeat esse et Operationem, ut ex Superioribus patet, non enim corrumperetur, 부패한 신체. Et ideo, cum non sit forma subsistens, habet se in essendo ad modum aliarum formarum corporalium, quibus per se non debetur esse, sed esse dicuntur inqualum composita subassines per eas sunt. | 그러나 이 원칙은 거짓입니다. 즉, 존재와 작용이 감각 영혼에 고유하다는 것은 위에서 명확히 밝힌 바와 같습니다( 질문 [75] , 조항 [3] ). 왜냐하면 육체가 소멸한다고 해서 감각 영혼이 존재하기를 멈추는 것은 아니기 때문입니다. 따라서 감각 영혼은 실체적인 형태가 아니므로, 존재와의 관계는 육체적 형태와 같습니다. 육체적 형태는 존재가 그 자체로 고유한 것이 아니라, 실체적인 구성 요소들이 그것들을 통해 존재하기 때문에 존재한다고 말하는 것입니다. |
| Unde et ipsis compositis debetur fieri. Et quia generans est simile generato, necess est quod naturaliter tam anima sensitiva, quam aliae huiusmodi formae, producantur in esse ab aliquibus corporalibus Agentibus transmutantibus materiam de potentia in actum, per aliquam virtutem corpoream quae est in eis. | 그러므로 생성된다는 것은 합성물에 고유한 것이다. 그리고 생성자가 생성되는 것과 같으므로, 감각을 가진 영혼과 그 밖의 모든 유사한 형태들은 필연적으로 어떤 물질적 작용자에 의해 자연스럽게 존재하게 되는데, 이 작용자들은 자신들이 소유한 어떤 물질적 힘을 통해 잠재적인 물질을 활동적인 상태로 전환시킨다. |
| Quanto autem aliquod agens est potentius, tanto potest suam actionem diffundere ad magis distans, sicut qualto aliquod corpus est magis calidum, tanto ad remotius calefactionem producit. Corpora igitur non viventia, quae sunt lowera naturae ordine, generant quidem sibi simile, non per aliquod media, sed per seipsa; sicut ignis per seipsum generat ignem. Sed corpora viventia, tanquam potentiora, agunt ad generandum sibi simile et sine medio, et per Medium. Sine medio quidem, in opere Nutritionis, in quo caro generat carnem, cum medio vero, in actu Generationis, quia ex anima generantis derivatur quaedam virtus activa ad ipsum semen Animalis vel plantae, sicut et a Principali Agente derivatur quaedam vis motiva ad Instrumentum. Et sicut nonrefert dicere quod aliquid moveatur ab Instrumento, vel a Principi Agente; ita nonrefert dicere quod anima generati causetur ab anima generantis, vel a virtute derivata ab ipsa, quae est in semine. | 어떤 작용자가 강력할수록 그 작용 범위는 넓어집니다. 예를 들어, 물체가 뜨거울수록 그 열이 전달되는 거리는 더 멀어집니다. 따라서 생명이 없는, 자연 질서에서 가장 낮은 단계에 있는 물체들은 어떤 매개체를 통하지 않고 스스로 자신과 같은 것을 만들어냅니다. 예를 들어, 불은 스스로 불을 만들어냅니다. 그러나 생명이 있는 물체는 더 강력하기 때문에 매개체를 통하거나 통하지 않고 자신과 같은 것을 만들어냅니다. 매개체 없이 만들어내는 경우는 영양 작용, 즉 살이 살을 만들어내는 경우이고, 매개체를 통하는 경우는 생식 행위입니다. 동물이나 식물의 정자는 생식자의 영혼으로부터 특정한 활동력을 얻기 때문입니다. 마치 도구가 주된 작용자로부터 특정한 추진력을 얻는 것과 같습니다. 어떤 것이 도구에 의해 움직인다고 하든 주된 작용자에 의해 움직인다고 하든 상관없듯이, 생성된 것의 영혼이 생식자의 영혼에 의해 생겨났다고 하든 거기에서 파생된 어떤 정자의 힘에 의해 생겨났다고 하든 상관없습니다. |
| Ad primum ergo dicendum quod anima sensitiva non est substantia Perfecta per se는 존재합니다. Et de hoc supra dictum est, nec oportet hic iterare. | 반론 1에 대한 답변: 감각적 영혼은 완전한 자존적 실체가 아닙니다. 우리는 이 점에 대해 충분히 설명했으므로( 질문 [25] , 조항 [3] ) 여기서 반복할 필요가 없습니다. |
| Ad secundum dicendum quod virtus generativa non generat solum in virtute propria, sed in virtute totius animae, cuius est potentia. Et ideo virtus generativa plantae generat plantam; virtus vero generativa Animalis generat 동물. Quanto enim anima fuerit Perfectior, tanto virtus eius generativa ordinatur ad Perfectiorem effectum. | 제2항에 대한 답변: 생식력은 그 자체의 효능뿐 아니라, 그것이 속한 영혼 전체의 효능에 의해서도 생식을 일으킵니다. 그러므로 식물의 생식력은 식물을 낳고, 동물의 생식력은 동물을 낳습니다. 영혼이 더욱 완전할수록, 그 생식력은 더욱 완전한 효과를 발휘하도록 정해져 있습니다. |
| Ad tertium dicendum quod illa vis activa quae est in semine, ex anima generantis derivata, est quasi quaedam motio ipsius animae generantis, nec est anima, aut pars animae, nisi in virtute; sicut in serra vel securi non est forma lecti, sed motio quaedam ad Talem formam. Et ideo non oportet quod ista vis activa habeat aliquod Organum in actu; sedfundatur in ipso spiritu incluso in semine, quod est spumosum, ut attestatur eius albedo. In quo etiam spiritu est quidam calor ex virtute caelestium corporum, quorum etiam virtute Agentia lowera agunt ad speciem, ut supra dictum est. Et quia in huiusmodi spiritu concurrit virtus animae cum virtute caelesti, dicitur quod homo generat hominem, et sol. Calidum autem elementare se habet Instrumentaler ad virtutem animae, sicut etiam ad virtutem nutritivam, ut dicitur in II de anima. | 제3항에 대한 답변: 정액에 있는 이 활동력은 생식자의 영혼에서 비롯된 것으로, 말하자면 이 영혼 자체의 특정한 움직임입니다. 영혼 그 자체나 영혼의 일부가 아니라, 사실상 영혼의 일부인 것과 같습니다. 마찬가지로 침대의 형태는 톱이나 도끼에 있는 것이 아니라 그 형태를 향한 특정한 움직임입니다. 따라서 이 활동력은 실제 기관을 가질 필요가 없습니다. 거품이 있는 정액의 (생명) 정신에 기반을 두고 있으며, 정액의 흰색이 이를 증명합니다. 더욱이 이 생명 정신에는 천체의 힘에서 비롯된 특정한 열이 있으며, 이 열로 인해 하위 기관들도 위에서 언급한 바와 같이 종의 생성에 작용합니다( 질문 [115] , 조항 [3] , 2항 참조). 그리고 이 (생명) 정신에서 영혼의 힘이 천체의 힘과 일치하기 때문에 "인간과 태양이 인간을 낳는다"라고 말해왔습니다. 더욱이, 근원적인 열은 영혼의 힘에 의해 도구적으로 사용될 뿐 아니라 영양 공급의 힘에 의해서도 사용된다고 언급되어 있다(De Anima ii, 4). |
| Ad quartum dicendum quod in Animalibus Perfectis, quae generantur ex coitu, virtus activa est in semine maris, secundum philosophum in libro de Generat. 동물.; materia autem fetus est Ilud quod ministratur a femina. In qua quidem materia statim a principio est anima vegetabilis, non quidem secundum actum secundum, sed secundum actum primum, sicut anima sensitiva est in dormientibus. Cum autem incipit attrahere alimentum, tunc iam actu Operatur. Huiusmodi igitur materia transmutatur a virtute quae est in semine maris, quousque perducatur in actum animae sensitivae, non ita quod ipsamet vis quae erat in semine, fiat anima sensitiva; quia sic idem esset generans et generatum; et hoc magis esset simile Nutritioni et Augmento, quam Generationi, ut philosophus dicit. Postquam autem per virtutem principii activi quod erat in semine, producta est anima sensitiva in generato Quant ad aliquam partem eius Prinemem, tunc iam illa anima sensitiva prolis incipit Operari ad Completum proprii corporis, per modum Nutritionis et Augmenti. Virtus autem activa quae erat in semine, esse desinit, dissoluto semine, et evanescente spiritu qui inerat. Nec hoc est inconveniens, quia vis ista non est Prinile agens, sed Instrumentale; motio autem Instrumenti cessat, effectu iam producto in esse. | 제4항에 대한 답변: 완전한 동물은 교미를 통해 생식되는데, 철학자가 말했듯이(『동물생식론』 2권 3장), 활동력은 수컷의 정액에 있습니다. 그러나 태아 물질은 암컷으로부터 제공됩니다. 이 물질에는 식물적 영혼이 처음부터 존재하는데, 이는 두 번째 행위가 아니라 첫 번째 행위와 같은 맥락입니다. 마치 감각적 영혼이 잠자는 사람에게 있는 것과 같습니다. 그러나 영양분을 흡수하기 시작하면 이미 활동적으로 작용하게 됩니다. 따라서 이 물질은 수컷의 정액에 있는 힘에 의해 변형되어 감각적 영혼의 영향을 받게 됩니다. 마치 정액에 있던 힘 자체가 감각적 영혼이 되는 것이 아닙니다. 그렇게 되면 생성자와 생성되는 것이 동일해질 것이고, 더욱이 이는 철학자가 말했듯이 생성보다는 영양 공급과 성장에 더 가깝기 때문입니다. 정액 속 활성 원리의 힘으로 생식체의 주요 부분 중 하나에 감각 영혼이 생성된 후, 그 자손의 감각 영혼은 양분과 성장을 통해 자신의 육체 완성을 향해 나아가기 시작합니다. 정액에 있던 활성력은 정액이 용해되고 그 생명력이 사라지면 소멸합니다. 이는 당연한 일인데, 왜냐하면 이 힘은 주된 작용자가 아니라 도구적인 작용자이기 때문입니다. 도구는 일단 효과가 나타나면 움직임을 멈추는 법입니다. |
색인 [<<� | >>]
제1부 [ << | >> ]
질문: 118 [ << | >> ]
조항: 2 [ << | >> ]
지적인 영혼이 정액에서 생성되는 것인가?
| 광고 보조 원문 절차. Videtur quod anima intellectiva causetur ex semine. Dicitur enim Gen. XLVI, cunctae animae quae egressae sunt de femore Iacob, sexaginta sex. Sed nihil egreditur de femore hominis, nisi inQuantum causatur ex semine. Ergo anima intellectiva causatur ex semine. | 반론 1: 지적인 영혼은 정액에서 생성되는 것처럼 보입니다. 창세기 46장 26 절에 "야곱의 허벅지에서 나온 모든 영혼은 예순여섯 명이다"라고 기록되어 있기 때문입니다. 그러나 남자의 허벅지에서는 정액 외에는 아무것도 생성되지 않습니다. 그러므로 지적인 영혼은 정액에서 생성된다고 볼 수 있습니다. |
| Praeterea, sicut supra ostensum est, in homine est una et eadem anima secundum substantiam, intellectiva, sensitiva et nutritiva. Sed anima sensitiva in homine generatur ex semine, sicut in aliis Animalibus, unde et philosophus dicit in libro de Generat. Animal., quod non simul fit 동물 et homo, sed prius fit 동물 habens animam sensitivam. Ergo et anima intellectiva causatur ex semine. | 반론 2: 또한 위에서 설명한 바와 같이( 질문 [76] , 조항 [3] ), 지적 영혼, 감각 영혼, 영양 영혼은 본질적으로 인간 안에서 하나의 영혼입니다. 그러나 인간의 감각 영혼은 다른 동물과 마찬가지로 정자에서 생성됩니다. 따라서 철학자는 (동물생명론 2권 3장) 동물과 인간이 동시에 만들어지는 것이 아니라, 먼저 동물이 감각 영혼을 가지고 만들어진다고 말합니다. 그러므로 지적 영혼 또한 정자에서 생성됩니다. |
| Praeterea, unum et idem agens, est cuius actio terminatur ad formam, et materiam, alioquin ex forma et materia non fieret unum simplicer. Sed anima intellectiva est forma corporis humani, quod formatur per virtutem seminis. Ergo et anima intellectiva per virtutem seminis causatur. | 제3항 반론: 더욱이, 물질과 형상에 작용하는 주체는 동일하다. 그렇지 않다면 물질과 형상으로부터 단순히 하나의 결과물이 나올 수 없을 것이다. 그러나 지성혼은 정액의 힘으로 생성되는 인체의 형상이다. 그러므로 지성혼 또한 정액의 힘으로 생성된다. |
| Praeterea, Homo generat sibi simile secundum speciem. Sed 종은 animam의 이론적 근거에 따라 인간형으로 구성됩니다. Ergo anima Reasonis est a generante. | 반론 4: 또한, 인간은 동족을 낳는다. 그러나 인간 종은 이성적 영혼으로 구성된다. 그러므로 이성적 영혼은 창조자로부터 나온다. |
| Praeterea, inconveniens est dicere quod Deus cooperetur peccantibus. Sed si animaerationes crearentur a Deo, Deus interdum cooperaretur Adulteris, de quorumillicito coitu proles interdum generatur. Non ergo animae 근거는 Deo를 창조합니다. | 반론 5: 또한, 신이 죄에 가담한다고는 할 수 없습니다. 그러나 이성적인 영혼이 신에 의해 창조되었다 하더라도, 때때로 부정한 관계에서 자녀가 태어나는 경우가 있으므로 신이 간음죄에 가담하는 경우도 있습니다. 그러므로 이성적인 영혼은 신에 의해 창조된 것이 아닙니다. |
| Sed는 Libro de Eccles의 quod dicitur와 대조됩니다. Dogmat., quod animaerationes non seminantur per coitum. | 반대로,『교회 교리론』 14장에는 "이성적인 영혼은 성교로 생겨나는 것이 아니다"라고 쓰여 있다. |
| Respondeo dicendum quod impossibile est virtutem activam quae est in materia, extendere suam actionem ad producerndum immaterialem effectum. Manifestum est autem quod principium intellectivum in homine est principium transcendens materiam, habet enim Operationem in qua non communicat corpus. Et ideo impossibile est quod virtus quae est in semine, sit productiva intellectivi principii. | 저는 물질 속에 존재하는 능동적인 힘이 비물질적인 효과를 만들어내는 데까지 그 작용을 확장하는 것은 불가능하다고 답합니다 . 인간의 지적 원리는 물질을 초월한다는 것이 명백합니다. 왜냐하면 지적 원리는 신체가 전혀 관여하지 않는 방식으로 작용하기 때문입니다. 따라서 정자가 지적 원리를 만들어내는 것은 불가능합니다. |
| Similiter etiam quia virtus quae est in semine agit in virtute animae generantis, secundum quod anima generantis est actus corporis, utens ipso corpore in sua Operatione. 작동하는 autem intellectus non communicat corpus. Unde virtus intellectivi principii, prout intellectivum est, non potest ad semen pervenire. Et ideo philosophus, in libro de Generat. Animal., dicit, relinquitur intellectus solus de foris advenire. | 다시 말해, 정자 생성 능력은 생식자의 영혼에 의해 작용하는데, 생식자의 영혼은 곧 신체의 행위이며, 그 작용에 있어서 신체를 이용합니다. 그런데 신체는 지성의 작용과는 전혀 관련이 없습니다. 따라서 지성 원리의 힘은 지적인 것이기에 정액에 도달할 수 없습니다. 그러므로 철학자는 (『동물생식론』 2권 3장) "결론적으로 지성만이 외부에서 온다"라고 말합니다. |
| Similiter etiam anima intellectiva, cum habeat Operationem sine corpore, est subsistens, ut supra habitum est, et ita sibi debetur esse et fieri. Et cum sit immaterialis substantia, non potest causari per Generationem, sed solum per Creationem a Deo. Ponere ergo animam intellectivam a generante causari, nihil est aliud quam ponere eam non substanteem; 결과적으로 corrumpi eam cum corpore. Et ideo haereticum est dicere quod anima intellectiva traducatur cum semiine. | 다시 말해, 지적 영혼은 육체와 독립적으로 작용하므로, 위에서 증명한 바와 같이 ( 질문 [75] , 조항 [2] ) 실재한다. 따라서 존재하고 창조되는 것은 지적 영혼에 고유한 것이다. 더욱이, 지적 영혼은 비물질적인 실체이므로 생식을 통해 발생할 수 없고, 오직 신의 창조를 통해서만 발생할 수 있다. 그러므로 지적 영혼이 창조자에 의해 발생한다고 주장하는 것은 영혼이 실재하지 않으며 결과적으로 육체와 함께 소멸한다고 주장하는 것과 다름없다. 따라서 지적 영혼이 정액을 통해 전달된다고 말하는 것은 이단적이다. |
| Ad primum ergo dicendum quod in auctoritate illa ponitur per synecdochen pars pro toto, iest anima pro toto homine. | 제1항 반론에 대한 답변: 인용된 구절에서, 전체 대신 부분이, 즉 인간 전체 대신 영혼이 사용된 것은 환유의 수사법입니다. |
| Ad secundum dicendum quod aliqui dixerunt quod Operationes vitae quae는 배아에서 명백하며, non sunt ab anima eius, sed ab anima matris; vel a virtute formativa quae est in semine. Quorum utrumque falsum est, Opera enim vitae non possunt esse a principio extrinseco, sicut sentire, nutriri et augeri. Et ideo dicendum est quod anima praeexistit inmbryone a principio quidem nutritiva, postmodum autem sensitiva, et tandem intellectiva. | 제2항에 대한 답변: 어떤 이들은 배아에서 관찰되는 생명 기능이 배아의 영혼에서 비롯된 것이 아니라 어머니의 영혼에서 비롯되었거나 정자의 형성 능력에서 비롯된 것이라고 주장합니다. 그러나 이 두 가지 설명은 모두 틀렸습니다. 감각, 영양 섭취, 성장과 같은 생명 기능은 외부적인 원리에서 비롯될 수 없기 때문입니다. 따라서 영혼은 배아 안에 존재한다고 말해야 합니다. 처음에는 영양을 공급하는 영혼이, 그 다음에는 감각을 담당하는 영혼이, 마지막으로는 지적인 영혼이 존재합니다. |
| Dicunt ergo quidam quod supra animam vegetabilem quae primo inerat, supervenit alia anima, quae est sensitiva; et supraillam iterum alia, quae est intellectiva. Et sic sunt in homine tres animae, quarum una est in potentia ad aliam. Quod supra improbatum est. | 그러므로 어떤 이들은 먼저 존재했던 식물적 영혼 외에 또 다른 영혼, 즉 감각적 영혼이 생겨나고, 또 그 위에 또 다른 영혼, 즉 지적 영혼이 생겨난다고 말합니다. 따라서 인간에게는 세 개의 영혼이 있고 그중 하나는 다른 하나로 발전할 가능성이 있습니다. 이는 위에서 반증되었습니다( 질문 [76] , 조항 [3] ). |
| Et ideo alii dicunt quod illa eadem anima quae primo fuit vegetativa tantum, postmodum, per actionem virtutis quae est in semine, perducitur ad hoc quod fiat etiam sensitiva; et tandem perducitur ad hoc ut ipsa eadem fiat intellectiva, non quidem per virtutem activam seminis, sed per virtutem Superioris Agentis, scilicet Dei deforis illustrantis. Et propter hoc dicit philosophus quod intellectus venit ab extrinseco. Sed hoc stare non potest. Primo quidem, quia nulla forma importantis recipit magis et minus; sed superadditio maioris Perfectis facit aliam speciem, sicut additio unitatis facit aliam speciem in numeris. Non est autem possibile ut una et eadem forma numero sit diversarum specierum. Secundo, quia sequeretur quod generatio Animalis esset motus 연속성, paulatim procedens de imperfecto ad Perfectum; sicut accidit in alteratione. Tertio, quia sequeretur quod generatio hominis aut Animalis non sit generatio simpliciter, quia subiectum eius esset ens actu. Si enim a principio in materia prolis est anima vegetabilis, et postmodum usque ad Perfectum paulatim perducitur; erit semper additio 완벽함은 연속적 사인 부패 완벽함입니다. Quod est Contra Rationem Generation은 더 간단합니다. Quarto, quia aut id quod causatur ex actione Dei, est aliquid subsistens, et ita oportet quod sit aliud per essentiam a forma praeexistente, quae non erat subsistens; et sic redibit opinio pontium plures animas in corpore. Aut non est aliquid subsistens, sed quaedam Perfectio animae praeexistentis, et sic ex necessitate sequitur quod anima intellectiva corrumpatur, 부패한 신체; quod est 불가능합니다. | 그러므로 어떤 이들은 처음에는 단순히 식물적인 영혼이었던 것이 정자의 작용을 통해 감각적인 영혼이 되고, 마침내 지적인 영혼이 된다고 말합니다. 이는 능동적인 정자의 작용을 통해서가 아니라, 더 높은 존재, 즉 외부에서 영혼을 비추는 신의 작용을 통해서라고 합니다. 이러한 이유로 철학자는 지성이 외부에서 온다고 말합니다. 그러나 이는 타당하지 않습니다. 첫째, 어떤 실체도 더하거나 덜할 수 없습니다. 더 큰 완전함이 더해지면 다른 종이 형성되고, 마치 통일성이 더해지면 수의 다른 종이 형성되는 것과 같습니다. 동일한 형태가 서로 다른 종에 속할 수는 없습니다. 둘째, 동물의 발생은 변화에서처럼 불완전한 것에서 완전한 것으로 점진적으로 진행되는 연속적인 운동이 되어야 한다는 결론이 나오기 때문입니다. 셋째, 인간이나 동물의 발생은 단순한 발생이 아니라는 결론이 나오기 때문입니다. 왜냐하면 그 주체가 행위하는 존재가 되어야 하기 때문입니다. 만약 식물적인 영혼이 처음부터 자손의 물질에 있고, 그 후에 점진적으로 완전해진다면, 이는 이전의 완전함을 훼손하지 않고 더 완전한 완전함을 더하는 것을 의미합니다. 그런데 이는 본래 그렇게 불리는 생성의 본질에 어긋납니다. 넷째, 신의 작용으로 발생한 것이 실체적인 것이라면, 그것은 본질적으로 비실체적이었던 기존의 형상과 구별되어야 합니다. 그렇게 되면 우리는 육체 안에 여러 영혼이 존재한다고 주장했던 사람들의 견해로 돌아가게 될 것입니다. 아니면, 그것은 실체적인 것이 아니라 기존 영혼의 완전함일 수도 있습니다. 이 경우 필연적으로 지성적 영혼이 육체와 함께 소멸한다는 결론이 나오는데, 이는 받아들일 수 없습니다. |
| Est autem et alius modus dicendi, secundum eos qui ponunt unum intellectum in 옴니버스. Quod supra improbatum est. | 모든 사람이 공통적으로 하나의 지성만을 가지고 있다고 주장하는 사람들에 따르면 또 다른 설명이 있습니다. 그러나 이것은 위에서 반증되었습니다( 질문 [76] , 조항 [2] ). |
| Et ideo dicendum est quod, cum generatio unius semper sit 부패한 Altius, necesse est dicere quod tam in homine quam in Animalibus aliis, quando Perfectior forma advenit, fit 부패 우선순위, ita tamen quod sequens forma habet quidquid habebat prima, et adhuc amplius. Et sic per multas Generationes et 부패 pervenitur ad ultimam formam 본체, tam in homine quam in aliis Animalibus. Et hoc ad sensum apparet in Animalibus ex putrefactione generatis. Sic igitur dicendum est quod anima intellectiva creatur a Deo in good Generationis humanae, quae simul est et sensitiva et nutritiva, 부패한 형태는 praeexistentibus입니다. | 그러므로 우리는 한 사물의 생성이 다른 사물의 소멸이라는 사실에 근거하여, 인간과 다른 동물 모두에서 더 완전한 형태가 나타날 때 이전 형태는 소멸된다는 결론을 내려야 합니다. 그러나 새로운 형태는 이전 형태의 완전함을 포함하고 있으며, 거기에 더하여 어떤 추가적인 것을 지니고 있습니다. 이처럼 수많은 생성과 소멸을 거쳐 인간과 다른 동물 모두에서 궁극적인 실체적 형태에 도달하게 됩니다. 실제로 이는 부패로부터 생성된 동물의 감각기관을 통해 분명히 드러납니다. 따라서 우리는 지적인 영혼이 인간 생성의 마지막에 신에 의해 창조되었으며, 이 영혼은 감각적이고 동시에 영양을 공급하는 기능을 지니고 있고, 이전의 형태들은 소멸되었다고 결론짓습니다. |
| Diversis Agentibus non ordinatis ad invicem의 Ad tertium dicendum quod ratio illa locum habet. Sed si sint multa Agentia ordinata, nihil prohibet virtutem Superioris Agentis pertingere ad ultimam formam; virtutes autem lowerum agentium pertingere solum ad aliquam materiae dispositionem; sicut virtus seminis disponit materiam, virtus autem animae dat formam, in Generatione Animalis. Manifestum est autem ex praemissis quod tota natura corporalis agit ut Instrumentum spiritis virtutis; et praecipue Dei. Et ideo nihil prohibet quin formio corporis sit ab virtute corporali, anima autem intellectiva sit a solo Deo. | 제3항에 대한 답변: 이 논증은 서로 정렬되지 않은 다양한 행위자들의 경우에 성립합니다. 그러나 서로 정렬된 많은 행위자들이 있는 경우에는 상위 행위자의 힘이 궁극적인 형태에 도달하는 것을 막는 것은 아무것도 없으며, 하위 행위자들의 힘은 단지 물질의 어떤 배열에만 미칠 뿐입니다. 예를 들어 동물의 발생에서 정자의 힘은 물질을 배열하지만 영혼의 힘은 형태를 부여합니다. 이제 위에서 언급한 내용( 질문 [105] , 조항 [5] ; 질문 [110] , 조항 [1] )에서 명백히 드러나듯이, 물질적 본성의 전체는 영적인 힘, 특히 하느님의 힘의 도구로 작용합니다. 따라서 신체의 형성은 물질적인 힘에 의한 것이며, 지적인 영혼은 오직 하느님으로부터만 오는 것입니다. |
| Ad quartum dicendum quod homo generat sibi simile, inquartum per virtutem seminis eius disponitur materia ad susceptionem talis formae. | 제4항에 대한 답변: 인간은 자신과 같은 것을 낳는다. 왜냐하면 인간의 정자 생성 능력으로 인해 물질이 특정한 형태의 생명체를 받아들일 수 있도록 준비되어 있기 때문이다. |
| Ad quintum dicendum quod in actione Adulterorum, Ilud quod est naturae, bonum est, et huic cooperatur Deus. Quod vero est inordinatae voluptatis, malum est, et huic Deus non cooperatur. | 제5항에 대한 답변: 간음하는 자의 행위에서 본성은 선한 것이며, 이에 대해 하느님은 동의하십니다. 그러나 지나친 정욕은 악한 것이며, 이에 대해 하느님은 동의하지 않으십니다. |
색인 [<<� | >>]
제1부 [ << | >> ]
질문: 118 [ << | >> ]
조항: 3 [ << | >> ]
인간의 영혼은 세상 창조 초기에 함께 창조되었을까요?
| 제3의 절차를 따르세요. Videtur quod animae humanae fuerint creatae simul a principio mundi. Dicitur enim Gen. II, requievit Deus ab omni opere quod patrarat. Hoc autem non esset, si quotidie novas animas crearet. Ergo omnes animae sunt simul creatae. | 반론 1: 인간의 영혼은 세상 창조 초기에 함께 창조된 것처럼 보입니다. 창세기 2장 2 절에 "하나님께서 그분께서 하신 모든 일을 마치시고 쉬셨다"라고 기록되어 있기 때문입니다. 만약 하나님께서 매일 새로운 영혼을 창조하셨다면 이는 사실이 될 수 없습니다. 그러므로 모든 영혼은 동시에 창조되었습니다. |
| Praeterea, ad Perfectem universi maxime pertinent substantiae spirites. Si igitur animae simul crearentur cum corporibus, quotidie innumerabiles spirites substantiae Perfecti universi adderentur, et sic universum a principio fuisset imperfectum. Quod est Contra Illud quod dicitur Gen. II, Deum omne opus suum complesse. | 두 번째 반론: 더욱이, 영적인 존재들은 다른 모든 존재들보다 먼저 우주의 완전성에 속합니다. 그러므로 만약 영혼이 육체와 함께 창조되었다면, 매일 무수한 영적인 존재들이 우주의 완전성에 더해졌을 것이고, 결과적으로 우주는 처음에는 불완전했을 것입니다. 이는 창세기 2장 2절에서 "하나님께서 그의 모든 일을 마치셨다"고 말씀하신 것과 모순됩니다. |
| Praeterea, finis rei responseet eius principio. Sed anima intellectiva remanet, destructo corpore. Ergo incoepit esse ante corpus. | 제3항 반론: 또한, 사물의 끝은 시작과 일치한다. 그러나 지적인 영혼은 육체가 소멸해도 남는다. 그러므로 지적인 영혼은 육체보다 먼저 존재하기 시작했다. |
| Sed는 Libro de Eccles의 quod dicitur와 대조됩니다. Dogmat., quod simul anima creatur cum corpore. | 반대로, "영혼은 육체와 함께 창조되었다"고 합니다(교회 교리서 14, 18장). |
| Respondeo dicendum quod quidam posuerunt quod animae intellectivae accidat uniri corpori, Componentes eam esse eiusdem Conditionis cum substantiis spiritibus quae corpori non ununiuntur. Et ideo posuerunt animas hominum simul a principio cum Angelis creatas. Sed haec opinio falsa est. Primo quidem, Quantum ad radicem. Si enimaccidaliter conveniret animae corpori uniri, sequeretur quod homo, qui ex ista Unione constituitur, esset ens per accidens; vel quod anima esset homo, quod falsum est, ut supra ostensum est. Quod etiam anima humana non sit eiusdem naturae cum Angelis, ipse divesus modus intelligendi ostendit, ut supra ostensum est, Homo enim intelligit a sensibus acccipiendo, et Convertendo se ad phantasmata, ut supra ostensum Et ideo indiget uniri corpori, quo indiget ad Operationem sensitivae partis. Quod de Angelo dici non potest. | 나는 다음과 같이 답변합니다. 어떤 이들은 지적인 영혼이 육체와 결합하는 것은 우연적인 것이라고 주장하며, 영혼은 육체와 결합하지 않은 영적 실체와 같은 본성을 가진다고 주장합니다. 따라서 이들은 인간의 영혼이 태초에 천사들과 함께 창조되었다고 말합니다. 그러나 이 주장은 거짓입니다. 첫째, 그 주장의 근거가 되는 원칙 자체가 거짓입니다. 만약 영혼이 육체와 결합하는 것이 우연적이라면, 이 결합으로 인해 생겨난 인간은 우연적인 존재가 되거나, 영혼이 인간이라는 결론이 나오는데, 이는 위에서 증명한 바와 같이 거짓입니다( 질문 [75] , 조항 [4] ). 더욱이, 인간의 영혼이 천사와 같은 본성을 지니지 않는다는 것은 위에서 설명한 바와 같이 이해 방식의 차이에서 증명된다( 질문 [55] , 조항 [2] ; 질문 [85] , 조항 [1] ): 인간은 감각을 통해 받아들이고 환상에 의존함으로써 이해한다( 질문 [84] , 조항 [6] , [7]; 질문 [85] , 조항 [1] ). 이러한 이유로 영혼은 감각 기관의 작용을 위해 육체와 결합되어야 한다. 그러나 천사에게는 이러한 조건이 적용되지 않는다. |
| ipsa positione의 Secundo apparet falsitas. Si enim animae naturale est corpori uniri, esse sine corpore est sibi contra naturam, et sine corporeexensens non habet suae naturae Perfectem. Non fuit autem conveniens ut Deus ab imperfectis suum opus inchoaret, et ab his quae sunt praeter naturam, non enim fecit hominem sine manu aut sine pede, quae sunt partes naturales hominis. Multo igitur minus fecit animam sine corpore. | 둘째로, 이 주장은 그 자체로 거짓임을 증명할 수 있습니다. 영혼이 육체와 결합하는 것이 자연스럽다면, 육체가 없는 것은 부자연스러운 것이며, 육체가 없는 한 영혼은 본래의 완전함을 상실하게 됩니다. 하나님께서 불완전하고 부자연스러운 것으로부터 자신의 창조 사역을 시작하시는 것은 합당하지 않았습니다. 하나님께서는 사람의 자연적인 신체 부위인 손과 발 없이 사람을 창조하지 않으셨습니다. 그러므로 더욱이 하나님께서는 육체 없이 영혼을 창조하실 리가 없습니다. |
| Si vero aliquis dicat quod non est naturale animae corpori uniri, oportet inquirere causam quare sint corporibus unitae. Oportet autem dicere quod aut hoc sitfactum ex eius voluntate; 예를 들어 원인이 있습니다. Si ex eius voluntate, videtur hoc esse inconveniens. Primo quidem, quia haec voluntas irrationabilis esset, si non indigeret corpore, et vellet ei uniri, si enim eo indigeret, naturale esset ei quod corpori uniretur, quia natura non loss in necessariis. Secundo, quia nulla ratio esset quare animae a principio mundi creatae, post tot tempora voluntas accesserit ut nunc corpori uniatur. Est enim substantia spiritis supra tempus, utpote revolutiones caeli exedens. Tertio quia videretur a casu esse quod haec anima huic corpori uniretur, cum ad hoc requiratur concursus duarum voluntatum, scilicet animae advenientis, et hominis generantis. Si autem praeter voluntatem ipsius corpori unitur, et praeter eius naturam; oportet quod hoc sit ex causa 폭력적 추론, et sic erit ei poenale et triste. Quod est secundum errorem Origenis, qui posuit animas incorporari propter poenam peccati. 모든 것이 불편할 수 있지만, 간단하게 confitendum est quod animae non sunt creatae ante corpora, sed simul creantur cum corporibus infunduntur. | 그러나 만일 누군가가 영혼이 육체와 결합하는 것이 자연스럽지 않다고 말한다면, 그는 영혼이 육체와 결합하는 이유를 제시해야 합니다. 그리고 그 이유는 영혼이 그렇게 원했기 때문이거나, 아니면 다른 이유 중 하나여야 합니다. 만약 영혼이 원했기 때문이라면, 이는 모순적으로 보입니다. 첫째, 영혼이 육체를 필요로 하지 않는다면 육체와 결합하기를 바라는 것은 이치에 맞지 않습니다. 왜냐하면 영혼이 육체를 필요로 한다면, "자연은 필요한 것을 제공하지 않는 법이 없기" 때문에 육체와 결합하는 것이 자연스럽기 때문입니다. 둘째, 세상 창조 초기부터 존재해 온 영혼이 오랜 시간이 지난 후에 육체와 결합하기를 바라는 이유가 없습니다. 영적인 실체는 시간을 초월하고 천상의 순환보다 우월하기 때문입니다. 셋째, 이 육체가 이 영혼과 결합한 것이 우연의 일치처럼 보이기 때문입니다. 이러한 결합이 이루어지려면 두 의지, 즉 들어오는 영혼의 의지와 창조자의 의지가 일치해야 하기 때문입니다. 그러나 만약 이 결합이 영혼의 자발적인 의지나 자연스러운 것이 아니라면, 그것은 어떤 폭력적인 원인의 결과일 것이며, 영혼에게는 일종의 형벌적이고 고통스러운 성격을 지닐 것입니다. 이는 영혼이 죄에 대한 형벌로 육체에 깃들었다고 주장한 오리겐의 견해와 일맥상통합니다. 그러므로 이러한 모든 견해는 불합리하므로, 우리는 영혼이 육체보다 먼저 창조된 것이 아니라 육체에 주입되는 동시에 창조된다는 사실을 인정할 수밖에 없습니다. |
| Ad primum ergo dicendum quod Deus dicitur cessasse die septimo, non quidem ab omni opere, cum dicatur Ioan. V, pater meususque modo Operatur; sed a novis rerum generibus et speciebus condendis, quae in opibus primis non aliquo modo praeextiterint. Sic enim animae quae nunc creantur, praeextiterunt secundum similitudinem speciei in primis opibus, in quibus anima Adae creata fuit. | 제1 반론에 대한 답변: 하나님께서 일곱째 날에 쉬셨다는 것은 모든 일을 마치신 것이 아닙니다. 요한복음 5장 17절 에 "내 아버지께서 지금까지 일하신다"라고 기록되어 있기 때문입니다. 하나님께서 쉬셨다는 것은 최초의 창조 때 이미 존재했던 것이 아닌 새로운 종류와 종의 창조를 마치신 것을 의미합니다. 이러한 의미에서, 지금 창조되는 영혼들은 아담의 영혼 창조를 포함한 최초의 창조 때 이미 그 형태적으로 존재했다고 볼 수 있습니다. |
| Ad secundum dicendum quod Perfecti Universi, Quantum ad Numerum Individuorum, Quotidie Potest Addi Aliquid, Non Autem Quantum Ad Numerum Specierum. | 제2항에 대한 답변: 개체 수에 관해서는 매일 우주의 완벽함에 무언가가 더해질 수 있지만, 종의 수에 관해서는 더해질 수 없습니다. |
| Ad tertium dicendum quod hoc quod anima remanet sine corpore, contingit per corporis conflictem, quae consecuta est ex peccato. Unde non fuit conveniens quod ab hoc inciperent Dei Opera, quia, sicut scriptum est Sap. 나, Deus mortem non fecit, sed impii manibus et verbis accersierunt eam. | 제3항에 대한 답변: 영혼이 육체와 분리되어 존재하는 것은 육체의 부패 때문이며, 이는 죄의 결과입니다. 따라서 하나님께서 처음부터 영혼을 육체 없이 창조하신 것은 합당하지 않았습니다. 성경에 기록된 대로(지혜서 1:13, 16): "하나님은 죽음을 만드시지 아니하셨으나 악인들이 행실과 말로 죽음을 자기들에게 불러들였느니라." |
이 문서는 1998년 1월 2일 금요일 19시 10분 10초에 HTML로 변환되었습니다.
다음검색