He took a turn for the worse.
그의 상태가 갑자기 악화됐어요.
2. 오늘의 영어표현이 쓰이는 지문 & 해석
주요 표현의 take a turn for the worse는 상태 등이 `갑자기 악화되다`, 대화 중의 be back on one`s feet은 `건강해지다`라는 뜻이고, in good hands(믿음직한)는 `치료를 잘 받고 있는`의 뜻으로 쓰였습니다.
M: Karen! Is your husband back on his feet?
W: Actually, he took a turn for the worse and was admitted into the hospital last night.
M: Oh, my goodness! I`m so sorry. I`m sure he`ll pull through this. Don`t worry.
W: Thanks so much. He`s strong and he`s in good hands, so I`m sure he`ll be fine.
M: 캐런! 남편은 건강이 좋아졌어요?
W: 실은 갑자기 상태가 더 나빠져서 엊저녁에 병원에 입원했어요.
M: 오, 저런! 딱하게 됐군요. 분명히 훌훌 털고 일어날 테니까 걱정 말아요.
W: 고마워요. 원래 건강한 사람인데다 치료도 열심히 받고 있으니 괜찮아지겠죠.
3. More Tips!
His condition worsened. 그의 상태가 나빠졌어요.
Has your husband recovered? 남편은 병이 다 나았나요?