| 오늘은 [양보]의 의미로 쓰인 표현을 그 무엇이라 할지라도 다 끌어 모아서 해부해 보겠습니다. 고로 누구나 할 것 없이 경청해 주시기 바랍니다. I an happy because I have so many friends. I am happy though I have no friends around me. 제가 왜 이 예를 들었을까요? 이 문장을 1분 이상 뚫어져라 보고 있었는데도 불구하고 그 의도를 파악하지 못했다면 여러분은 방봉입니다 ㅋㅋㅋ 이 두 문장에서 말하고자 하는 것은 인과관계의 반대가 양보관계라는 겁니다. 그래서 의미상 혹은 맥락상에서 상반되거나 대조되는 두 명제가 올 때 양보라고 합니다. 그럼 다음으로 넘어가서리... Even a child can understand that. 여기서 even은 even if나 even though가 아닐 지라도 양보의 의미로 쓰입니다. 다시 말해서 일반적으로 아이들은 세상에 대한 지식이 모자란다 라는 생각과 그런데도 그 정도는 알 수 있다 라는 의미가 대립되지요. 양보의 의미로 쓰일 수 있는 표현들을 쫙 열거해 볼까요? even if, even, though, even though, although, WH+ever, no matter+WH, even, whether, if, as-concession clauses(covered already in a previous lecture) granting that-clause, admitting that-clause, while-clause, in spite of, despite, notwithstanding, for all, with all, regardless of, irrespective of, without regard to 구체적인 예문을 들지 않겠습니다. 강의가 너무 길어지면 여러분 뿐 아니라 저 마저도 왕 짜증일 테니까.. 다만 이프가 양보로 쓰이는 경우는 아쥬 드문 현상이므로 함 보도록 합니다. Don't be let down if you have bad memory. 해석해 보시죠. 기억력이 나쁘다면 실망하지 마라 ?????? 이거 영 허접이지요? 여러분이 혹시 기억력이 나쁘더라도 실망하지는 마십시오 라고 해야 합니다. (기억력 안좋다고 실망할 필요는 없습니다 대개 천재들은 잘 잊으먹으니깐....) 그렇다면 even if, if, though, although, even though는 어떤 차이가 날까요? 먼저 이프가 들어간 것과 도우가 들어간 것을 구분해야 합니다. 예문을 보시죠 I would not change my mind if I should die. I will not sell myself out though I am poor. 이프와 도우의 차이는 확실하지 않는 것과 기정사실의 것 사이의 차이입니다. 즉, 첫 번째 문장에서는 지금 내가 안죽었지만 만일 죽을 가능성이 있다 해도 의 뜻이고. 두 번째 문장에서는 지금 내가 가난하다 할 지라도 의 뜻이 되는 겁니다요. 그리고 even if는 if보다 거 강한 양보의 의미가 되고 although나 even though는 걍 though 보다 강한 효과를 줍니다. 우리말로 꼭 해석하자면 약한 양보는 --이긴 하지만 으로 해석하고 강한 양보는 비록 --일 지라도 / -- 임에도 불구하고 쯤으로 하면 될 것 같다고 생각합니다. |
다음검색