CAFE

lyrics

Sweetest Goodbye 번역 및 해석

작성자dany|작성시간04.02.07|조회수1,123 목록 댓글 6
"Sweetest Goodbye" (가장 달콤한 이별)

Where you are seems to be
네가 있는 곳은 마치
As far as an eternity
영원토록 멀리 느껴진다
Outstretched arms open hearts
팔을 뻗고 마음을 열고…
And if it never ends then when do we start?
그리고 절대 끝이 없으면 우린 언제 시작해?
I'll never leave you behind
널 남기고 가고 싶은 게 아냐
Or treat you unkind
너에게 못 되게 하려 하는 것도 아냐
I know you understand
너도 이해하는 거 알아
And with a tear in my eye
그리고 내가 눈물 한 방울 흘릴 때
Give me the sweetest goodbye
가장 달콤한 이별을 해줘
That I ever did receive
내 생에 가장 달콤한 이별을

Pushing forward and arching back
앞으로 밀며 뒤로 당기며
Bring me closer to heart attack
내게 심장을 마비를 불러 일으켜줘
Say goodbye and just fly away
안녕이라고 말하고 그냥 사라져 줘
When you comeback
다시 돌아오면
I have some things to say
너에게 할 말이 있어

How does it feel to know you never have to be alone
절대 혼자 있을 필요가 없다는 게 어떤 기분이야?
When you get home
네가 집에 오면 묻겠어
There must be someplace here that only you and I could go
이 동내 어딘가에 너와 나만이 갈 수 있는 장소를 찾아야 하는데
So I can show you how I
그래야 너에게 내 기분을 보여줄 텐데
Dream away everyday
매일 다른 생각을 하려 해
Try so hard to disregard
어려워도 무시하려고 노력해
The rhythm of the rain that drops
빗 방울이 만드는 박자를
And coincides with the beating of my heart
내 심장박동과 동일시하는 빗 방울의 박자를

I'll never leave you behind
널 남기고 가고 싶은 게 아냐
Or treat you unkind
너에게 못되게 하려는 것도 아냐
I know you understand
너도 이해하는 것 알아
And with a tear in my eye
그리고 내가 눈물 한 방울 흘릴 때
Give me the sweetest goodbye
가장 달콤한 이별을 해줘
That I ever did receive
내 생에 가장 달콤한 이별을

Pushing forward and arching back
앞으로 밀며 뒤로 당기며
Bring me closer to heart attack
내게 심장을 마비를 불러 일으켜줘
Say goodbye and just fly away
안녕이라고 말하고 그냥 살아져 줘
When you comeback
다시 돌아오면
I have some things to say
너에게 할 말이 있어

How does it feel to know you never have to be alone
절대 혼자 있을 필요가 없다는 게 어떤 기분이야?
When you get home
집에 다시 돌아올 때 (절대 혼자 있을 필요가 없다는 게 어떤 기분이야?)
There must be someplace here that only you and I could go
이 동내 어딘가에 너와 나만이 갈 수 있는 장소를 찾아야 하는데
So I can show you how I feel
그래야 너에게 내 기분을 보여줄 텐데



노래의 내용은 아마도 무슨 소설 책 일부를 maroon 5가 가장 인상 깊은 부분을 노래화 시킨 게 아닌가 싶어요. 노래는 성적인 부분이 있고 왠지 남에 대한 노래 같다는 느낌을 받았어요. 여기서 “내게 심장을 마비를 불러 일으켜줘”는 “죽었으면 좋겠다” 보다 “잊지 못할 강렬한 섹스” 같은 의미가 더 적합할 듯 해요. 그리고 이 부분은 아마도 maroon 5가 그들이 이야기 하고자 하는 얘기와는 상관없이 덧붙인 부분인 듯 하기도 했습니다. 물론, 모든 것은 순전히 주관적인 생각이지만, 무언가 ‘다른’ 것에 대해 노래, 그러니까 자신들에 대해서 노래하는게 아니라 무언가 ‘다른’ 것에 대해 노래하는 느낌은 조금 강하게 받았어요. ^^;
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자labamba | 작성시간 04.02.12 우와♡ 대단히 감사
  • 작성자LoveBrad | 작성시간 04.02.27 그렇게 생각하셨군요:) 제가 생각한거랑은 번역이 약간 다르네요 아 그리고 전 이게 애덤의 이야기 같다는 생각이 들었어요
  • 작성자냐하피니 | 작성시간 04.07.04 러브 액츄얼리 OST곡!!좋아요~
  • 작성자제임스안고날아♪/나아픔 | 작성시간 06.06.13 아아아좋아염 ㅠㅠ...............
  • 작성자카라스플라워 | 작성시간 07.10.02 이곡 최고!!!!!!11
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼