1. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 2월 대성]
All of the books that we will ever need to make us as rich, healthy, happy, powerful, and successful as we want to be have already been written. We can rearrange our lives based on their wise advice. All of the insights that we might ever need have already been captured by others in books. The important question is this: In the last ninety days, with, this treasure of information that could change our lives, our fortunes, our relationships, our health, and our careers for the better, how many books have we read? Why do we neglect to read the books that could change our lives? Why do we complain but remain the same? Why do we curse the effect but nourish the cause?
① 책 읽기를 권장하려고
② 정보의 필요성을 알리려고
③ 성공의 비결을 알려 주려고
④ 글쓰기의 중요성을 강조하려고
⑤ 효과적인 학습법을 소개하려고
[해석]
우리 자신을 우리가 바라는 만큼 부유하고 건강하고 행복하고 강력하며 성공적으로 만들기 위해서 우리가 꼭 필요로 하게 될 책들 모두가 이미 쓰여져 있다. 우리는 그것들의 현명한 충고에 근거하여 우리의 삶들을 재배열할 수 있다. 우리가 언젠가 필요로 할지도 모를 모든 통찰력들이 이미 다른 사람들에 의해 책 속에 담겨져 있다. 중요한 질문은 이것이다. 지난 90일 동안 우리의 삶들, 우리의 운명들, 우리의 관계들, 우리의 건강과 우리의 직업들을 더 좋게 바꿀 수 있는 이 보물 같은 정보를 갖고 있는 책들을 우리는 얼마나 많이 읽었는가? 왜 우리는 우리의 삶들을 바꿀 수 있는 책들을 읽는 것을 등한시하는가? 왜 우리는 불평만 하고 그대로 있는가? 왜 우리는 결과는 저주하고 원인을 키우는가? (책은 읽지 않고 왜 결과가 나쁜 것만 탓하느냐는 의미임.)
[어휘]
rearrange 재배열하다
insight 통찰력, 식견
capture 사로잡다, 포획하다
treasure 보물
curse 욕하다, 저주하다
nourish 조성하다, 육성하다
[해설]
how many books have we read?와 Why do we neglect to read the books that could change our lives?에 필자가 글을 쓴 목적이 잘 나타나 있다.
[정답] 1
2. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 3월 서울시]
Money is one of mankind’s greatest tools. It is like a refreshing mountain stream. When it spills through the meadow, it turns everything in its path active and green. But once obstructed, the stream and the valley dry up; the flowers wither and die. So, too, with the money we possess. While it flows and circulates freely, it helps many. But when the circulation is halted by accumulating, wasting, or abusing, money becomes a curse. The heart hardens and noble aims become misguided. Wealth doesn’t mean a thing if it doesn’t translate into opportunities for others.
① 불합리한 환율 정책을 비판하려고
② 빈부 격차 해소 방안을 제시하려고
③ 경제 활성화를 위해 저축을 장려하려고
④ 원활한 화폐 유통의 중요성을 강조하려고
⑤ 검소한 생활 자세의 필요성을 역설하려고
[해석]
돈이란 인간의 가장 유용한 도구 중 하나이다. 그것은 생기를 돋우는 산의 계곡물과 같다. 그것이 초원을 가로질러 흘러갈 때, 길 가의 모든 것을 활기찬 초록색으로 만든다. 하지만 일단 차단되면, 계곡물과 계곡은 완전히 메마르고 꽃들은 시들어 죽는다. 우리가 소유한 돈도 마찬가지이다. 그것이 자유롭게 흐르고 순환할 때는 많은 이들을 도와준다. 하지만 그 순환이 축적과 남용, 오용으로 막히게 되면, 돈은 저주스러운 것이 된다. 마음은 얼어붙고 고결한 목표는 길을 잃는다. 부유함이란 다른 이들을 위한 기회로 변모하지 않는다면 아무 의미도 없다.
[정답] 4
3. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 3월 대성월례]
Ann Landers:
I am not calling you "Dear Ann Landers" because I am mad at you. A while back you told a 13-year old girl that she could not possibly be in love because she was too young. Well, I will be 13 in four months, and I have been in love twice already. The first time was when I was 11 and "Joey" pushed me out of the swing on the playground. I cut my lip, and he gave me his handkerchief to stop bleeding. His mother made him write me an apology and I fell in love with him. My second love happened last year. "Ben" sat next to me in the school orchestra and he had the longest eyelashes I've ever seen. I am in love again, this time with my English teacher. He is my father's age, but I am sure he will wait for me. So don't make statements when you don't know what you are talking about.
① to get some advice about love
② to insist that even a 13-year-old girl knows what love is
③ to recall her love affairs
④ to show her will to marry her English teacher
⑤ to get the definition of love
[해석]
Ann Landers씨
당신에게 화가 났기 때문에 당신을 “Dear Ann Landers”라고 부르지는 않겠습니다. 얼마 전에 당신은 13살 소녀에게 나이가 어려 사랑에 빠질 수 없다고 말했습니다. 나는 4개월 후에 13살이 되며, 이미 2번이나 사랑을 경험한 적이 있습니다. 첫 번째는 내가 11살 때입니다. Joey가 운동장의 그네에서 나를 밀었습니다. 입술이 찢어졌는데 Joey가 피를 멈추라고 나에게 손수건을 주었습니다. Joey 어머니는 Joey가 나에게 사과 편지를 쓰게 했습니다. 그리고 사랑에 빠졌습니다. 두 번째 사랑은 작년이었습니다. Ben은 학교 오케스트라에서 내 옆에 앉았으며, 내가 본 가장 긴 속눈썹을 가지고 있었습니다. 지금 나는 다시 사랑에 빠졌는데, 이번에는 영어 선생님입니다. 그는 아버지뻘 나이지만 나를 기다려 줄 것이라 확신합니다. 그러므로 당신이 모르는 말은 하지 마세요.
[어휘]
.eyelash 속눈썹
.statement 성명, 말
[해설]
13살 소녀도 사랑이 뭔지를 안다고 주장하는 내용이다.
[정답] 2
4. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 3월 종로월례]
Using an online *escrow service gives you more protection. For a small fee, an online escrow service holds your payment until you confirm that you got what you were promised within an agreed inspection period. Only then does it forward the payment to the seller. If there is a dispute about the item, the escrow service may be willing to act as a referee. With an escrow service, the seller doesn't get paid until you're satisfied. This is very important in online auction purchases, where there is no way of knowing in advance whether the goods really exist or they were described truthfully. Using other types of online payment services may cost less, you may have no protection if the goods are defective ones.
* escrow : (法)조건부 날인 증서 (어떤 조건이 성립될 때까지 제3자에게 보관해 둠)
① 온라인 경매 절차를 알리려고
② 결제 수단을 다양화시키려고
③ 지불 보호 서비스를 홍보하려고
④ 발생 가능한 논쟁을 중재하려고
⑤ 전자상거래의 위험성을 알리려고
[해석]
당신은 온라인 지불 보호 서비스를 이용함으로써 좀 더 많은 보호를 받을 수 있다. 적은 비용으로, 약속된 점검시간 내에 당신이 받기로 된 상품을 받았다라고 확인할 때까지 온라인 지불 보호 서비스는 당신의 상품 지급액을 맡아둘 것이다. 그러고 난 후에야 지급액은 판매자에게 전달된다. 만약 상품에 관한 논쟁이 발생한다면 지불보호 서비스는 기꺼이 중재자 역할을 할 것이다. 지불 보호 시스템 때문에 판매자는 당신이 만족할 때까지 판매금액을 받지 못할 것이다. 이것은 상품이 실제로 존재하는지 혹은 믿을만하게 설명이 되었는지를 미리 알 수 없는 온라인 경매 구매에서 매우 중요하다. 다른 종류의 온라인 결제 수단을 이용하는 것이 더 저렴할 수도 있으나, 만약 물건이 하자가 있는 것이라면 당신은 보호를 받을 수 없다.
[어휘]
inspection 정밀조사, 감찰, 검열
dispute 논쟁/토론(하다)
auction : 경매
[해설]
지불보호 서비스의 개념과 장점, 그리고 지불보호 서비스를 사용하지 않았을 때의 위험성에 대하여 알리고 있으므로 ③이 정답이다.
[정답] 3
5. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [1점] [2006년 3월 중앙유웨이]
Whether you realize it or not, a clerk in your store, John Smith, is hurting your business. His rude manner is making this customer think twice about buying jewelry in your shop. Last Tuesday, I came into your store to purchase a necklace. Although there were no other customers in the store, I had to ask Mr. Smith several times to wait on me. He was inpatient as I made my selection, and when I picked out a pearl necklace priced at $270, he said, "It's real, you know?" I regard your store as one of the best accessory shops in the downtown area and would hate to see a rude employee hurt your business.
① 직원의 불친절에 불평하려고
② 제품의 품질에 대해 항의하려고
③ 구입한 물건 값을 다시 확인하려고
④ 구매한 물건의 교환을 요구하려고
⑤ 직원 교육 프로그램 실시를 안내하려고
[해석]
당신이 깨닫건 깨닫지 못하건 간에, 당신 가게에 있는 John Smith는 당신 사업에 손해를 끼치고 있습니다. 그의 무례한 태도가 (저 같은) 고객을 당신 가게에서 보석 구매하는 것에 대해 재고토록 만들고 있습니다. 지난 화요일, 저는 목걸이를 사려고 당신 가게에 들어갔습니다. 가게에는 다른 손님이 없었으나, 저는 Smith씨에게 와서 도와 줄 것을 몇 번이나 부탁해야 했습니다. 그는 내가 물건을 고를 때 조급해 했으며, 제가 270달러짜리 진주 목걸이를 골랐을 때. “그거 진짜예요 그거 아세요?”라고 말했습니다. 저는 당신 가게가 시내에서 가장 훌륭한 액세서리 가게 중의 하나라고 생각하고 있고, 무례한 종업원이 당신 사업에 손해를 끼치는 것을 보고 싶지 않습니다.
[어휘]
*wait on ~을 시중들다, 돌보다
[해설]
이 글은 가게 주인에게 종업원의 불친절에 대해 불평[항의]하려고 쓴 글이다.
[정답] ①
6. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? (1점) [2006년 4월 대성]
Because we take a personal interest in all the things that pertain to Miami, we wish to congratulate you on your approaching marriage. For more than eighty years we have been helping young married people attain financial independence. Now we would like to take the opportunity of serving you. If you are looking forward to buying a home, you will be interested in the enclosed booklet, Guide for Prospective Home Owners. Our bank maintains a large staff of experienced personnel, who are trained to help you with home financing. May I personally invite you to make our bank your savings and loan headquarters?
① 결혼을 축하하려고
② 신규 고객을 유치하려고
③ 신제품 출시일을 알리려고
④ 부동산 책자를 주문하려고
⑤ 결혼식 준비 절차를 알려 주려고
[해석]
저희는 마이애미와 관계된 모든 것에 개인적인 관심을 갖고 있기 때문에 다가오는 귀하의 결혼을 축하드리고 싶습니다. 80년 넘게 저희는 결혼한 젊은 사람들이 재정적인 독립을 이루도록 돕고 있습니다. 이제 저희는 귀하를 도와 드릴 기회를 얻기 원합니다. 만약 귀하가 주택을 구입하기를 고대하고 있다면, 귀하는 동봉된 소책자인 ”미래의 집주인을 위한 안내”에 관심을 갖게 될 것입니다. 저회 은행에는 가계 재정에 대해 귀하를 도와주기 위해 훈련받은 경험이 많은 직원들을 갖추고 있습니다. 귀하가 저희 은행을 귀하의 저축과 대출 본부로 만들도록 개인적으로 초대해도 되겠습니까?
[어휘]
*pertain 속하다, 관계하다
*independence 독립
*booklet 소책자
*prospective 장래의, 미래의
*personnel 직원
*financing 융자, 금융
*headquarters 본부, 본사
[해설]
마지막 문장에 글의 목적이 잘 나와 있는데, 은행이 결혼을 앞둔 신규 고객을 유치하기 위해 쓴 글이다.
[정답] 2
7. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 4월 종로월례]
*Bubonic plague is carried by fleas, which in turn, are carried by rats. In the early 1700s, the bubonic plague devastated Europe, killing thousands. Knowing nothing about germs, doctors mistakenly thought the disease was carried by evil vapors in the air. French physicians designed elaborate costumes to help protect themselves from the plague. The doctors and wealthy people who could afford these clothes wore long gloves and gowns that reached to the ground. Strangest of all, they wore headpieces made of leather and shaped exactly like the heads of giant birds. The eyeholes were covered with clear glass, and the beak through which the wearer breathed was filled with aromatic, or sweet-smelling, medicines. Although they looked very frightening, these costumes did not, of course, stop the deadly fleas.
*bubonic plague 선(腺) 페스트
① 중세 시대에 의사가 필요했음을 알리려고
② 전염병(선 페스트)에 대한 정보를 주려고
③ 중세의 특수한 의복 형태를 소개하려고
④ 인간이 의학에 대해 무지했음을 알리려고
⑤ 전염병(선 페스트)의 무서움을 강조하려고
[해석]
흑사병인 선 페스트는 벼룩에 의해 전염되며, 벼룩은 쥐에 의해 옮겨진다. 1700년대 초반, 선 페스트는 수천명을 죽이면서 유럽을 황폐화시켜 놓았다. 세균에 대한 지식이 없었던 의사들은 그 병이 공기 속에 있는 나쁜 수증기에 의해 옮겨진다고 믿었다. 프랑스의 의사들은 자신들을 그 전염병으로부터 보호하기 위해 정교한 옷을 디자인했다. 이 옷을 구입할 수 있었던 의사들과 부자들은 땅까지 늘어지는 긴 장갑과 가운을 입었다. 가장 이상한 것은 가죽으로 만들어진, 마치 큰 새의 머리처럼 보이는 모자였다. 눈구멍은 맑은 유리로 덮여 있었고 숨을 쉬는 새의 부리 같은 것은 향기로운 냄새가 나는 약으로 채워져 있었다. 비록 이 옷들은 매우 무섭게 보였지만, 그 치명적인 벼룩을 막지는 못했다.
[어휘]
plague : 전염병
flea : 벼룩
devastate : 황폐하게 하다
physician : 내과 의사
headpiece : 모자
elaborate costume : 정교한 옷
beak : (새의) 부리
aromatic :향기로운
[해설]
흑사병을 제대로 파악하지 못한 중세의 인간들의 무지를 소개하는 글이다.
[정답] 4
8. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 4월 경기도]
My rule is, don’t fill more than a page with apologies for not having written sooner! The best subject is your friend’s last letter. Answer his questions, and make any remarks on his suggestions. Then go on to what you want to say yourself. Your friend is much more likely to enjoy your letter after his own anxiety for information has been satisfied. In referring to anything your friend has said in his letter, it is best to quote the exact words, and not to give a summary of them in your words. A’s impression of what B has said will never convey the meaning of his own words to B. This is especially necessary when some point has arisen on which the two correspondents do not quite agree.
① 영문 편지의 기본 양식을 알리려고
② 사과 편지를 쓰는 방법을 소개하려고
③ 답장을 쓰는 효과적인 방법을 알리려고
④ 편지가 오해를 푸는 좋은 수단임을 강조하려고
⑤ 편지쓰기와 글쓰기 능력 향상의 연관성을 밝히려고
[해석]
좀 더 빨리 편지를 쓰지 않은 것에 대해 사과하는 내용으로 한 페이지 이상을 채우지 마라는 것이 나의 규칙이다. 가장 좋은 주제는 친구가 마지막으로 보낸 편지이다. 그의 질문에 답을 하고 그의 편지에서 제안하는 것에 대해 의견을 피력해라. 그러고 나서는 당신 자신이 하고자 하는 말로 옮겨가라. 당신의 친구는 정보에 대한 그 자신의 욕구가 해소되고 난 후에야 당신의 편지를 즐기기가 훨씬 더 나아 질 것이다. 친구가 편지에서 말했던 것을 당신의 말로 요약하는 것이 아니라 그대로를 인용하는 것이 최상이다. B가 말했던 것에 대한 A의 인상은 B에게는 그 자신의 말로 된 의미를 전달하지 못할 것이다. 이것은 편지를 교환하는 두 사람이 동의하지 않는 부분이 생겼을 때 특히 필요하다.
[어휘]
quote 인용하다
summary 요약
convey 전달하다
correspondent 편지를 주고받는 사람
[해설]
답장을 쓸 때의 요령을 기술한 글이다.
[정답] 3
9. 다음 글의 서술 유형으로 가장 적절한 것은? [1점] [2006년 4월 경기도]
When a man is driving on a roundabout, his wife talks with him. He misses his exit and then blames her because she is talking. This story is striking, for husband and wife are often said to be similar in personality and behavior. In fact, a female brain is organized for multi-tasking: she can juggle four or five balls in the air at the same time. She can run a computer program while talking on the telephone plus listen to a second conversation behind her, all the time drinking a cup of coffee. But male brains are organized for mono-tasking: they can only concentrate on one thing at a time. When a man opens a map, he turns the radio off. For some men, it can even prove hard to walk and chew gum at the same time.
① definition
② cause & effect
③ problem & solution
④ argument & persuasion
⑤ comparison & contrast
[해석]
남자가 원형교차로에서 운전을 하고 있을 때 아내가 그와 말을 하고 있다. 그는 나가는 길을 놓치고는 여자가 말을 하고 있기 때문이라고 비난한다. 이 이야기는 놀랄만한데 왜냐하면 부부는 인성과 행동면에서 유사하다고 종종 듣기 때문이다. 실제로 여성의 뇌는 여러 가지 일을 한꺼번에 하도록 이루어져 있다. 그녀는 4~5개의 공을 공중에서 한꺼번에 저글할 수 있다. 그녀는 전화를 하면서 컴퓨터 프로그램을 실행시킬 수도 있고 거기다가 뒤에서 들리는 또 다른 대화에도 귀를 기울이고 그러면서 계속해서 커피를 마실 수도 있다. 그러나 남자의 두뇌는 한 가지 일만 하도록 이루어져 있다. 그들은 한 번에 하나에만 집중할 수 있다. 남자는 지도를 펼치면 라디오를 끈다. 어떤 남자들에게는 걸으면서 동시에 껌을 씹는 것조차 어려운 일일 수 있다.
[어휘]
juggle 저글하다, 요술을 부리다
roundabout 원형교차로
[해설]
여자와 남자의 두뇌 구조 차이를 비교, 대조하여 설명하고 있는 글이다.
[정답] 5
10. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 5월 진학에듀]
Probably you have heard of the altitude sickness, which is an ailment that mountain climbers may suffer from above 8,000 or 9,000 feet or so. You'd better keep a few precautions to avoid the altitude sickness. The first is not to go too high too fast. If you climb to 10,000 feet, stay at that height for a day or two. Your body needs to get used to a high altitude before you climb to an even higher one. Or if you do climb higher sooner, come back down to a lower height when you sleep. Also, drink plenty of liquids and avoid tobacco and alcohol. Most of all, if you have severe symptoms and they don't go away soon, go down quickly! Don't risk injury or death because of overconfidence or lack of knowledge.
① to criticize ② to praise
③ to advise ④ to advertise
⑤ to protest
[해석]
당신은 아마도 고산병에 대해 들어 봤을지도 모른다. 그것은 등산가들이 약 8,000~9,000피트 위에서 겪을 수 있는 병이다. 고산병을 피하기 위해 몇 가지 예방 조치들을 따르는 편이 좋을 것이다. 첫 번째는 너무 빨리 너무 높게 올라가지 않는 것이다. 만약 당신이 10,000 피트까지 올라간다면, 하루나 이틀 동안 그 높이에서 머물러라. 당신의 몸은 더 높은 곳으로 올라가기 전에 높은 고도에 익숙해질 필요가 있다. 또 당신이 너무 빨리 더 높은 곳으로 올라가게 되면, 잠을 잘 때만이라도 낮은 고도로 다시 내려오라. 또한 물을 많이 마시고 담배와 술을 피하라. 무엇보다도, 당신이 심각한 증상을 겪게 되고 그것들이 곧 사라지지 않는다면, 빨리 내려오라. 과신이나 지식 부족으로 부상이나 사망의 위험을 무릅쓰지 마라.
[어휘]
*altitude sickness: 고산병(증)
*ailment: 병
*overconfidence: 과신
[해설]
고산병을 피할 수 있는 방법들에 대해 조언하는 내용이다.
[정답] 3
11. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 5월 종로월례]
Hope Bagger at the age of seventy was called for jury duty but then told to go home because she was too old. Mrs. Bagger, now eighty-six, is an active member of the Gray Panthers, an organization seeking to remedy the way society treats old people. In some parts of the world, old age is seen as a virtue - life in its very highest form. The elderly are revered and are well cared for by society as a whole. In this country, the elderly find that they are forced to retire, they have trouble getting other jobs, and they are exploited if they do get work. As one member of the Gray Panthers put it, the young seem to feel that old people descended from outer space. They forget that the elderly have a past and a future.
① Gray Panthers를 알리려고
② 은퇴 노인의 생활상을 알리려고
③ 배심원 제도의 단점을 지적하려고
④ 법조 비리를 고발하려고
⑤ 노인들 경시 풍조를 비판하려고
[해석]
70세의 Hope Bagger는 배심원의 의무로 소환되었다. 그러나 그 후 나이가 너무 많다고, 집에 가라는 말을 들었다. 현재 86세인 Mrs. Bagger는, 사회가 노인들을대하는 그 방식을 개선하기 위하여 애쓰는 단체인 Gray Panthers의 적극적인 일원이다. 이 세상 몇몇 지역에서는, 노년이 미덕 즉 '그 바로 최고 상태의 인생'으로 간주된다. 노인들은 전 사회에게 존경받고 잘 보살핌 받는다. 이 나라에서 노인들은, 그들이 은퇴하도록 강요받는다, 다른 일자리를 얻기가 어렵다, 그리고 정말로 일자리를 얻는다 하더라도 그들은 착취당한다는 것을 알고 있다. Gray Panthers의 한 회원이 그렇게 표현했듯이, 젊은이들은, 노인들이 외계에서 내려왔다고, 느끼는 것 같다. 그들은, 노인들에게도 과거와 미래가 있다는 것을, 잊고 있다.
[어휘]
seek to do = try to do
revere : 숭배하다. 경외하다. 존경하다.
care for = take care of
exploit : 개척하다. 개발하다. 착취하다.
put = express
[해설]
전체적으로 노인에 대한 불이익 및 노인 경시 풍조를 비판하고 있다.
[정답] 5
12. 다음 글을 쓴 의도로 가장 적절한 것은? [2006년 5월 경기도]
I just finished reading one of the best books I have ever read. It is called One Hundred Years of Solitude and was written by Gabriel. He won the Nobel Prize for this book in 1982. Briefly, it is the story of a fictional town seen through the eyes of many generations of a family. We learn about the changes that the town goes through. We also read about the universal themes of birth, death, love, and war as we spend time with this large and fascinating family. The writing is simple, yet beautiful, even in translation. If you are looking for a really good book to read, I suggest this book. I hope that you enjoy reading about these people and their lives as much as I did.
① 신간 서적을 홍보하려고
② 문학 작품을 비평하려고
③ 구입한 책을 반품하려고
④ 작가의 이력을 소개하려고
⑤ 감명 받은 책을 추천하려고
[해석]
나는 방금 내가 이제까지 읽은 책 중에서 가장 훌륭한 책 하나를 읽었다. 그것은 “백 년 동안의 고독”으로 Gabriel이 쓴 것이다. 그는 이 책으로 노벨상을 수상했다. 간단히 말하면 이것은 여러 세대에 걸친 한 가족의 눈을 통해서 본 가상의 마을에 대한 이야기이다. 우리는 마을이 겪는 변화에 대해 알게 된다. 또한 매력적인 대가족과 시간을 보내면서 탄생, 죽음, 사랑 그리고 전쟁이라는 보편적 주제에 대해 읽는다. 글은 간결하지만 아름답고 심지어는 번역을 했을 때조차 아름답다. 만약 당신이 정말 좋은 책을 찾고 있다면 이 책을 추천한다. 나는 당신이 이 책의 사람들과 그들의 삶을 나만큼 즐기기를 바란다.
[어휘]
fictional 허구의
translation 번역
[해설]
자신이 읽은 책 중 가장 좋은 것이라고 하면서 책을 소개하고 있다.
[정답] 5
13. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 5월 고려]
I've received many reports from many public service groups telling me how important the toy contributions of their local biker associations have been. We need to ask these same organizations to do the same as in the past and get involved in a worthwhile charity for children. Each year, with the help of many biker groups, the Toys For Kids Free Association provides over three million needy children with a toy and a little hope for the Christmas season. Please let the bikers know that they do truly make a difference.
*bikers (모터) 사이클을 타는 사람들
① to order ② to criticize
③ to warn ④ to apologize
⑤ to request
[해석]
저는 그 동안 많은 공공 봉사 활동 단체들로부터 그 지역 바이커 협회의 장난감 기증이 얼마나 중요한 역할을 해 왔는지 알려 주는 편지를 많이 받았습니다. 우리는 이들 바이커 협회들이 과거에 그랬던 것처럼, 똑같은 활동을 해 주고, 어린이를 위한 가치 있는 자선 활동에 참여하기를 요청할 필요가 있습니다. 매년 많은 바이커 동호인회의 도움으로, ‘어린이 장난감 기증 단체’는 300만 명 이상의 불쌍한 이이들에게 크리스마스 시즌 동안에 장난감과 조그만 희망을 안겨 주고 있습니다. 바이커 단체에게 그들의 활동은 정말로 특별하다는 것을 알려 주시기 바랍니다.
[해설]
그 동안 '어린이 장난감 기증 단체'에 장난감을 기증해 온 바이커 협회의 활동을 소개하고, 지속적인 도움을 촉구하는 글이다.
[어휘]
contribution : 기부, 기여
association : 협회
get involved in : -에 참여 (참가)하다
worthwhile ~할 보람이 있는
charity : 자선
needy (매우) 가난한
request : 요청하다. 부탁하다
[정답] 5
14. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 5월 대성월례]
The most important thing that the atomic bomb taught us is not expressible in. a formula. It is a simple fact, which we are the first human beings to know. The world is not only perishable, everyone always knew that, but human beings can destroy it with a flick of a finger. There are now enough nuclear weapons in the arsenals of the world to kill every human being ten times over. Human_beings are not the only ones to die; all the creatures would die too. Perhaps a few cockroaches would survive. But a world inhabited only .by a handful of roaches may not be the one God had in mind when he created it.
① to warn ② to appreciate
③ to request ④ to complain
⑤ to apologize
[해석]
원자폭탄이 우리에게 가르쳐준 가장 중요한 것은 어떤 공식으로 표현될 수 있는 것이 아니다. 그것은 단순한 사실이고, 우리는 그것을 최초로 알게 된 인류이다. 모든 사람들이 항상 알고 있었지만, 세계는 파괴되기 쉬운 것일 뿐만 아니라, 인류는 손가락 하나의 움직임으로 그것을 파괴할 수도 있다. 지금 세계의 병기고에는 모든 인류를 열 번도 더 살해할 만큼 충분한 핵무기들이 있다. 인류만이 죽는 유일한 생물이 아니라, 모든 생물체도 또한 죽게 될 것이다. 아마도 몇몇 바퀴벌레만이 살아남을지도 모른다. 그러나, 한 줌의 바퀴벌레만이 거주하고 있는 세계는, 신이 처음에 세계를 창조할 때 생각하고 있었던 것은 아닐 것이다.
[어휘]
*formula 공식
*perishable 파괴되기 쉬운, 소멸되기 쉬운
*flick 가볍게 튀기기
*arsenal 무기고
*cockroach 바퀴벌레
[해설]
우리는 이미 핵무기의 위험성을 알고 있는데도, 세계에는 너무나 많은 핵무기들이 존재하고 있다는 사실을 경고하는 내용의 글이다.
[정답] 1
15. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 5월 중앙유웨이]
The debate over the artistic value of the new library means nothing to me. The library is a functional building; it does not have to be beautiful. This is why I am so angry at the cost of building the library. $150 million dollars for building costs with an additional $2.5 to $3 million per year in operating expenses is a huge amount! Of all projects to spend so much public money on, a library is the worst choice. There are so many people who won’t even need to enter a library within ten years! This is a classic example of decision-making gone wrong.
① 도서관 건립 기금을 모금하려고
② 도서관 건립비 지출에 항의하려고
③ 신축 도서관 이용을 권장하려고
④ 도서관 무료 입장을 촉구하려고
⑤ 도서관 구조의 문제점을 지적하려고
[해석]
새 도서관의 미적 가치에 대한 논쟁은 저에게는 아무 의미가 없습니다. 도서관은 기능성 건물입니다. 도서관은 아름다울 필요가 없습니다. 이것 때문에 저는 그 도서관 건축비에 매우 화가 납니다. 건축비 1억 5천만 달러에 운영비로 매년 2백 5십에서 3백만 달러가 추가되는 것은 엄청난 액수입니다. 그 정도로 많은 공적 자금을 소비해야 하는 모든 사업 중에서 도서관은 최악의 선택입니다. 10년 내에 도서관에 들어갈 일조차 없는 사람들이 아주 많습니다! 이것은 잘못된 정책 결정의 전형적인 본보기입니다.
[어휘]
*debate 토론, 논쟁
*functional : 기능의, 기능을 가진
*operating expense 운영비
[해설]
도서관은 기능이 중요하다고 생각하기 때문에, 아름다운 외관을 위해 많은 건축비와 운영비를 지출하는 것에 반대하는 글이다 즉, 불필요한 ‘도서관 건립비 지출에 항의’하기 위해 쓴 글이다.
[정답] 2
16. 복사기에 관한 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 6월 평가원]
We appreciate your giving us the opportunity to inspect your copier. Our service representatives found two problems contributing to the copier’s breakdown. Firstly, it is apparently being used for a slightly higher volume of copying than it was built for. Secondly, there are indications that a number of people in your department are not properly closing the cover before copying documents. These two factors have caused the failure of many mechanical parts. Although we are not prepared to offer you a replacement copier as you requested, we would be happy to take the damaged one as a trade-in on another larger capacity copier.
① 성능에 관한 정기 점검 일정을 통지하려고
② 소모품의 올바른 교체 방법을 알려주려고
③ 수리 전문 업체에 대한 정보를 제공하려고
④ 신형 복사기의 장점을 자세히 알려주려고
⑤ 검사 결과에 따른 보상 판매를 제안하려고
[해석]
당신이 우리에게 당신의 복사기를 점검할 기회를 주신 것을 감사드립니다. 우리의 서비스 대표는 복사기 고장의 원인이되는 두 개의 문제를 발견했습니다. 첫째로, 그것은 제작된 (용량) 보다 약간 더 많은 양의 복사를 하는데 사용되고 있었습니다. 둘째로, 당신 부서의 많은 사람들이 문서를 복사하기 전에 커버를 제대로 닫지 않는 징후가 있습니다. 이 두 가지 요인은 많은 기계 부품의 고장을 일으켜 왔습니다. 비록 우리는 당신이 요청한대로 교환(해 드릴) 복사기를 제공할 준비가 되어 있지는 않지만, 다른 더 큰 용량의 복사기로 보상 판매용으로 고장난 복사기를 가져갈 수 있으면 좋을 것 같습니다.
[정답] 5
17. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [1점] [2006년 6월 종로]
Hi, Paula. How have you been? First of all, I congratulate you on your graduation. I know you really tried hard and did your best. When I returned to town yesterday, I received your message about borrowing some of my crystal bowls and silver serving pieces for the upcoming graduation party. On occasion I have let a family member or friend borrow these serving pieces. But the last time a tray was returned chipped, I promised myself I'd not lend them again. Because each piece is a memento from a special trip, I have an emotional attachment to all of them. They really are irreplaceable. I do hope you understand, and I don't want this to ruin our friendship.
① 오랜 우정을 더욱 돈독히 하려고
② 여행을 함께 갈 것을 제안하려고
③ 그릇을 빌려줄 수 없음을 알리려고
④ 파티에 참석할 수 없음을 통보하려고
⑤ 우수한 성적으로 졸업한 것을 축하하려고
[해석]
안녕, Paula. 잘 지냈니? 우선 너의 졸업을 축하한다. 네가 열심히 노력했고 최선을 다했다는 것을 나는 알고 있다. 앞으로 있을 졸업 파티를 위해 나의 수정그릇과 은그릇을 빌리겠다는 메시지를 받았다. 나는 가끔 가족이나 친구에게 이 그릇을 빌려 주었다. 그러나 쟁반이 이가 빠진 채로 돌아온 지난번에, 다시는 그들에게 빌려 주지 않겠다고 나 자신에게 약속했다. 각각의 제품이 특별한 여행에서 사온 기념물이기 때문에 나는 그것을 모두에게 마음으로부터 애착을 갖고 있다. 그것들은 정말 다른 것으로 교체될 수 없는 것들이다. 네가 이해해 주기를 바라며, 이것이 우리 우정에 손상을 주지 않기를 바란다.
[어휘]
crystal 수정
bowl 그릇
upcoming 다가오는
on occasion 가끔
chip 그릇 등의 이가 빠지다
memento : 기념물
attachment 애착, 부착
irreplaceable : 대체될 수 없는
ruin 파멸시키다
[해설]
처음에는 졸업을 축하하는 말로 시작하고 있으나 애착을 갖고 있는 그릇을 다른 사람에게 빌려 주었더니 그릇의 이가 빠지는 등 나쁜 점이 많아 빌려 주지 않기로 했으니 이해 바란다는 내용이다.
[정답] 3
18. 다음 글의 서술 유형으로 가장 적절한 것은? [2006년 6월 종로]
Tom wore a soldier's hat which had a sort of semicircular black visor turned straight up in front, as if to protect the wearer's forehead from bullets. The eyes that stared at me from beneath that upstanding black visor were the color of the round gray stones that lie along our Maine beaches. His lips were thick, and so was his long, straight nose. His hands were enormous and muscular; and their fingers, pale by comparison with the brown of his face, looked strange, as though left long in water. Beneath his large eyes the flesh was swollen. The breadth of his chest and upper arms gave him the look of holding a deep breath.
① definition ② description
③ persuasion ④ cause & effect
⑤ comparison & contrast
[해석]
Tom은 모자를 쓴 사람을 총탄으로부터 보호하려는 듯이 앞쪽이 위쪽을 향한 일종의 반원형의 검은 챙이 있는 군인 모자를 쓰고 있었다. 위쪽으로 치켜세워진 검은 챙 아래로부터 나를 바라보는 눈은 우리 Maine 주의 해변에 놓여 있는 둥근 갈색의 돌 색깔이었다. 그의 입술은 두껍고, 그의 길고 쭉 뻗은 코도 두꺼웠다. 그의 손은 아주 크고 근육질이었다. 그의 갈색 얼굴과 비교할 때, 창백한 그의 손가락은 마치 물속에서 오랫동안 있었던 것처럼 이상해 보였다. 그의 커다란 눈 밑에는 살이 부어 있었다. 그는 가슴은 넓고, 팔의 위쪽은 굵어서 깊은 숨을 들여 마신듯한 모습을 보여 주었다.
[어휘]
semicircular: 반원형의
visor: 모자의 챙
forehead 이마
bullet 총탄
upstanding 똑바로 서 있는
enormous 엄청나게 큰
muscular 근육질의
pale : 창백한
flesh 살
swollen 부푼
breadth : 폭, 넓이
chest 가슴
[해설]
semicircular, straight, gray, thick, long, straight, strange, swollen 등의 형용사를 사용하여 Tom 이라는 사람을 마치 사진을 보는 것처럼 생생하게 묘사하고 있으므로 서술 유형은 묘사이다. 중간에 by comparison with 라는 표현이 있으나, 이는 손가락의 색이 얼굴의 갈색과 비교됨을 표현하여 오히려 더욱 생생한 묘사를 하고 있는 것이지, 글의 전개방식이 비교는 아니다.
[정답] 2
19. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 6월 케이스]
On May 8, you may be taking your mother out to lunch to thank her for her years of devotion to your health and happiness. This year, for the cost of that meal, you could give a Mother’s Day gift to hundreds of mothers in the developing world: the women who care as much about their children as your mother does about you, but who have to fight hard every day just to find enough food to feed them. But you can help change that with a donation to Oxfam in your mother’s name. For every donation received by May 3, we will send you a special card to give your mother for Mother’s Day on May 8.
① 자선 단체 소개 ② 카드 발행 홍보
③ 봉사 활동 소개 ④ 행사 일정 안내
⑤ 기부금 모금 안내
[해석]
5월 8일 여러분은 아마 여러분의 건강과 행복을 위해 여러 해 동안 헌신해오신 어머님께 감사드리기 위해 점심식사를 하러 어머니를 모시고 외출을 할 것입니다. 올해에는 그 식사 비용으로 개발도상국에 있는 수백명의 어머님들께 어머니의 날 선물을 드릴 수 있을 것입니다. 그분들은 여러분의 어머님들께서 여러분에게 관심을 갖듯이 그들의 자녀에 대해 많은 걱정을 하지만 단지 자녀들을 먹여 살리기 위한 충분한 음식을 구하려고 매일 열심히 싸워야만 하는 여성들입니다. 하지만 여러분의 어머니 이름으로 Oxfam에 기부함으로써 그것을 변화시킬 수가 있습니다. 5월 3일까지 수합되는 모든 기부자에게 5월 8일 어머니의 날에 어머님께 드릴 특별한 카드를 보내줄 것입니다.
[구문]
.~ the women who care as much about their children as your mother does about you, but who have to fight hard every day just to find enough food to feed them.: 주격 관계대명사 who가 이끄는 두 개의 형용사절 모두 선행사인 women을 수식하고 있으며, 첫 번째 who절에는 동등 비교구문이 사용되었다.
[어휘]
devotion 헌신
developing world 개발도상국
feed ~에게 먹을 것을 주다
donation 기부(금)
Oxfam 옥스팸(= Oxford Committee for Famine Relief, Oxford를 본부로 하여 1942년에 발족한, 세계 각지의 빈민구제 기관)
[해설]
글의 후반부에 이 글을 쓴 목적이 잘 나타나 있다. 즉, 개발도상국에 있는 어머니들을 위한 자선 모금 활동에 협조해 달라는 취지의 글이다.
[실수 탈출]
Oxfam이라는 빈민구호단체의 이름이 언급되어 있기는 하지만 그 단체를 정식으로 소개하기 위한 것(①)은 아니고, 카드 발행에 관한 내용(②)도 기부금 모금의 일환으로 소개되어 있는 것이다.
[정답] 5
20. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 6월 대성월례]
I found young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things. All this seems to me to link them with life, and the origins of things. He may be conceited, ill-mannered, arrogant or silly, but I do not turn for protection to dreary cliches about respect for elders - as if mere age were a reason for respect. I think we should accept that we are equals, and we should argue with him, as an equal, if we think he is wrong.
① 노인 공경의 필요성을 역설하려고
② 젊은이들의 무례한 태도를 비난하려고
③ 젊은이들을 대하는 자신의 태도를 밝히려고
④ 젊은이들에게 꿈을 가지게 하려고
⑤ 소외계층의 권익을 보호하려고
[해석]
나는 젊은이들이 흥미로운 존재라고 생각한다. 그들에겐 자유로운 분위기가 있다. 그리고 그들은 비천한 야망이나 안락을 추구하는 따분한 일은 하지 않는다. 그들은 사회적인 출세를 열망하지도 않고 물질적인 것에 강한 애착을 가지지도 않는다. 나에게는 이 모든 것이 그들과 삶을 그리고 사물의 본질을 연결해 주는 것처럼 여겨진다. 젊은이는 자만에 빠지고 버릇없고 건방지고 어리석을지도 모른다. 그러나 나는 단순히 나이가 많다는 것만으로 존경할 만한 이유가 된다는 듯이, 연장자에 대해 존경을 하라는 진부한 표현에 호소해 보호받고 싶지는 않다. 나는 우리가 동등하다는 사실을 인정하고 만약 젊은이에게 잘못이·있다면 동등한 입장에서 그와 논쟁을 해야 한다고 생각한다.
[어휘]
have a commitment to ~에 헌신하다
arrogant 건방진. 거만한
dreary 따분한, 처량한
cliche 진부한 표현
[정답] 3
21. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 7월 대성]
Feeding your mind with nourishing information will keep you mentally strong and fit. Continually learning, improving your skills and increasing your knowledge through books is the key to success, yet the average adult doesn't read more than one book a year; the average person does, however, watch 1,456 hours of television annually. If you were to change what you eat, it would change every cell in your body over time. The same is true with your mental health: If you were to change what you put into your mind, it would have an impact on your personality, your perceptions, your relationships, and your happiness. Changing your mental diet will affect every aspect of your life.
① 독서의 중요성을 강조하려고
② 새로운 식이 요법을 소개하려고
③ 건강에 관한 정보를 제공하려고
④ 인격 수양의 필요성을 부각시키려고
⑤ 정신 건강의 중요성을 인식시키려고
[해석]
영양이 되는 정보로 마음을 채우는 것이 당신을 정신적으로 강하고 건강하게 유지시킬 것이다. 끊임없이 배우고 기술을 향상시키고 책을 통해 지식을 늘리는 것이 성공의 열쇠이지만 보통의 성인은 1년에 한 권 이상 책을 읽지 않는다. 그러나 보통 사람은 매년 텔레비전을 1,456 시간 시청한다. 먹는 것을 변화시키면 시간이 지나면서 그것이 신체의 모든 세포를 바꿀 것이다. 똑같은 것이 정신 건강에도 적용된다. 즉, 마음속에 집어넣는 것을 변화시키면 그것이 인격, 인식, 관계, 그리고 행복에 영향을 미칠 것이다. 마음의 식량을 바꾸면 삶의 모든 면에 영향을 미칠 것이다.
[어휘]
nourishing 영양분이 많은. 영양이 되는
fit 건강한
annually 매년, 1년에 한 번씩
over time 시간이 지나면서
perception 인식, 지각
aspect 면, 국면, 양상
[해설]
마음의 양식이 될 책을 읽으면 삶의 여러 면이 바뀔 것이라고 말하면서 독서의 중요성을 강조하고 있다.
[정답] 1
22. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 7월 종로월례]
I applaud your desire to enter the business world. To a young fellow, it looks quite rosy: big car, travel, meals in the best restaurants. Well, it is a good life if you find your particular corner in it, for the business world is very large and very complex. It is also a world full of failures and of people who die early due to its stress. To be as prepared as possible for avoiding some of these and many other traps that business presents daily, map out your next ten years of training now. Such a concrete plan helps you to know what field of industry you might eventually become involved in and how valuable even a little knowledge might be.
① 사업의 유망함을 강조하려고
② 사업의 어두운 면을 강조하려고
③ 사업 분야의 다양성을 알려주려고
④ 사업 이외의 대안을 제시하려고
⑤ 사업계획의 필요성을 강조하려고
[해석]
사업계로 진출하려는 당신의 욕망에 박수 갈채를 보냅니다. 젊은이에게는, 그것은 매우 유망한 것처럼 보입니다: 대형 자동차, 출장 여행, 고급 식당에서의 식사 같은 것들을 즐길 수 있기 때문입니다. 그래요, 당신이 그 분야에서 특별한 자리를 확보할 수만 있다면 그것은 멋진 인생이겠지요. 왜냐하면 사업계는 매우 넓고 매우 복잡하기 때문입니다. 그 곳은 또한 실패로 가득 차 있고 스트레스로 인해 요절한 사람들로 가득 찬 세계이기도 합니다. 이러한 것들 중 일부와 사업이 매일 야기하는 다른 많은 함정들을 피하는 일을 될 수 있는 한 잘 준비하려면, 향후 10년간의 훈련 계획을 지금 정밀하게 세워야 합니다. 그러한 구체적인 계획은, 당신이 결국 관련을 맺게 될 분야의 산업이 무엇인지 그리고 심지어 사소한 지식조차 얼마나 귀중한지를 알게 되는 데 도움을 줄 것입니다.
[어휘]
*applaud:박수 갈채를 보내다, 칭찬하다
*rosy:유망한, 장래성이 있는(=promising)
*due to:~으로 인한
*as ~ as possible:될 수 있는 한
*be prepared for:~에 대한 준비를 하다
*trap :함정
*map out:~의 계획을 정밀하게 세우다
*concrete:구체적인
*become involved in:~에 관련을 맺게 되다
[해설]
사업계에 진출하려는 젊은이에게, 사업계에서 성공하기 위해서는 사전에 철저한 준비가 필요함을 강조한 글이다.
[정답] 5
23. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 8월 종로]
We are very interested in the fact that you want to put your products on the American market. There is an active demand for the various types of the unique Asian appliances, and we are eager to assist you in extending your sales here. However, as you probably know, your competitors are firmly established here. It will be hard to win business among such powerful competitors. We are willing to increase our advertising and make a strong sales effort. The additional advertising will demand a considerable capital outlay. We ask you to bear a part of the cost. We think the easiest way for you will be to grant us an increased commission on the sale of your goods. We would like your opinion in this matter.
① to demand quick delivery
② to advertise new products
③ to ask for commission increase
④ to thank for providing products
⑤ to apologize for the poor service
[해석]
귀사에서 미국 시장에 상품을 출시하기 원한다는 사실에 대단히 관심을 갖고 있습니다. 다양한 형태의 독특한 아시아의 전기 기구에 대한 대폭적인 수요가 있어서, 귀사가 여기에서 판매를 확장하는 것을 열심히 돕고 싶습니다. 그러나 아시겠지만, 귀사의 경쟁자들이 여기에 확고히 자리를 잡고 있습니다. 이러한 강력한 경쟁자들 사이에서 성공적인 사업을 하기는 어려울 것입니다. 우리는 광고를 늘리고 강력한 판매 노력을 경주하겠습니다. 추가의 광고는 상당한 자본의 지출을 필요로 할 것입니다. 우리는 귀사에서 그 비용의 일부를 담당할 것을 요구합니다. 귀사에서 해야 할 가장 쉬운 방법은 우리에게 귀사의 상품 판매에 대한 수수료를 높여주는 것입니다. 이 문제에 관한 귀사의 의견을 듣고 싶습니다.
[어휘]
unique : 독특한
appliance 기구. 장치. 전기 기구
extend 확장하다
competitor 경쟁자
compete : 경쟁하다
surely : 굳게, 확실하게
establish 설립하다. 자리를 잡다
additional : 여분의. 추가적인
considerable 상당한
capital :자본의
outlay ; 지출
bear : 참다. 담당하다
grant : 수여하다. 승인하다
commission : 수수료, 위원회. 임무
[해설]
'We think the easiest way for you will be to grant us an increased commission on the sale of your goods.'에서 판매한 금액에 대한 수수료를 더 많이 달라고 요구하고 있다.
[정답] 3
24. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 8월 중앙유웨이]
I have 20% of my stock portfolio outside the U.S. I tell my friends it was my idea. When ABC's Dean Martin Financial Advisor recommends international investments, I pay close attention. And why wouldn't I? Not only does ABC's Dean Martin have the most widely read research in the world today, they're able to make the best global investment opportunities. And that allows my Financial Advisor to help me make my portfolio to meet my needs. That's the advantage of being with the #1 Global Research Team. Of course, my friends don't know all of this. They just think I'm the genius.
① to seek out an able fund manager
② to inquire about ABC's investment
③ to advertise an investment company
④ to recommend a person to an investment company
⑤ to help financial advisors make international investments
[해석]
저는 미국 밖의 주식에 20%를 투자하고 있습니다. 친구들에게는 이것이 제 아이디어라고 말합니다. ABC의 Dean Martin 금융자문역이 국제 투자를 추천할 때 전 유심히 듣습니다. 아니, 왜 안 그러겠어요? ABC의 Dean Martin은 오늘날 세계에서 가장 널리 참고 되는 연구팀일 뿐만 아니라, 최상의 세계적 투자 기회들을 창출해낼 수 있으니까요. 그래서 저의 금융자문역은 저의 포트폴리오가 저의 필요에 맞도록 구성될 수 있게 해줍니다. 이것이 세계 1위 연구팀과 함께 하는 이점이죠. 물론 제 친구들은 이 사실은 전혀 알지 못합니다. 그들은 제가 천재라고 생각할 뿐이죠.
[어휘]
stock portfolio : 주식 투자 일람
Financial Advisor 금융자문역
[해설]
이 글은 ABC라는 투자 회사의 투자유치 광고문이다. 따라서 글을 쓴 목적은 '한 투자 회사를 광고하기 위 해서'가 가장 적절하다.
[정답] 3
25. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 8월 대성월례]
In the stable and moist conditions of the tropical rain forests, plants and animals are more varied and diverse than anywhere else on Earth. The variety and diversity of the rain forest makes it a *treasure-trove for all kinds of riches, from exotic perfumes to cures for deadly diseases. Yet every year, a rain forest region is cut down to make way for agriculture. The cutting occurs despite the fact that the soil in the rain forest is not particularly suitable for either growing or grazing. The soil is sandy. Lacking nutrients from the trees, it quickly becomes too dry to be useful for farming or herding. Still, the cutting continues, although no one knows what miraculous cure for disease has been lost in the process.
*treasure-trove 귀중한 물건
① 열대 우림의 경제적 가치를 알리려고
② 열대 우림의 희귀 동식물 보호를 주장하려고
③ 열대 우림을 농업에 사용토록 권장하려고
④ 열대 우림에서 자행되는 벌목을 경고하려고
⑤ 열대 우림의 심각한 수분 부족을 알리려고
[해석]
열대 우림의 안정적이고 다습한 조건하에서, 동식물은 지구 어느 곳에서 보다 더 가지각색이고 다양하다. 열대 우림의 다종 다양함은 열대 우림을 매혹적인 향수에서 치명적인 질병에 대한 치료에 이르기 까지 모든 종류의 부의 보고(寶庫)로 만들어 준다. 그러나, 매해 우림 지역은 농업을 위해서 벌목되고 있다. 우림의 토양이 농작이나 목축에 특별히 적합하지 않다는 사실에도 불구하고 벌목은 일어난다. 토양은 모래투성이다. 나무들로부터의 영양 공급이 부족하여, 토양은 급속히 너무 건조해져서 농작이나 목축을 위해서 이용할 수 없다. 그럼에도 불구하고, 비록 질병을 위한 어떤 기적적인 치료제가 이런 과정에서 사라지는지 아무도 알지 못하기는 하지만 벌목은 계속되고 있다.
[어휘]
✎stable 안정적인
✎moist 다습한
✎tropical rain forest 열대 우림
✎diverse 다양한
✎exotic 외국풍의, 매혹적인
✎region 지역
✎grazing 목축
✎nutrient 영양분
✎herding 목축
[해설]
글의 초반부에는 열대 우림에 대한 소개가 주어지고 있지만, 중반부에 Yet을 중심으로 열대 우림에서 자행되는 벌목에 대한 위험성과 무효성에 대해서 서술하고 있다.
[정답] 4
26. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 8월 정일]
Hopefully, today is a better day than yesterday, and you're one day closer to feeling completely well again. My "acting manager" skills can't substitute for the masterful way you perform this job. You have left me wonderful instructions, and I promise to continue to try hard to follow them exactly, and not to get things into a muddle before you return. It's evident that you're greatly missed here. Rita and Laura have been very helpful, but I see the glimmer of hope in their eyes when someone mentions your return. Here at the office, many have offered to get you anything you'd like while getting better. I, too, would be happy to arrange to have anything you'd like delivered to you.
① 해직 노동자의 복직을 요구하려고
② 업무 수행의 어려움을 호소하려고
③ 사원들 간의 인화 단결을 촉구하려고
④ 주문한 물품의 배달일자를 변경하려고
⑤ 완쾌 후 업무에 복귀하기를 기원하려고
[해석]
오늘이 어제보다 더 나은 하루가 되고, 당신이 완전한 건강회복에 하루 더 가깝게 다가가 있기를 바랍니다. 저의 “부장 대행 솜씨”가 당신이 이 업무를 수행하는 능숙한 방식을 대체할 수는 없습니다. 당신은 제게 엄청난 가르침을 남겨주셨고 저는 그러한 가르침을 정확하게 따르려고 계속 노력할 것과 당신이 복귀하기 이전에 일이 혼란스럽지 않게 할 것을 약속드립니다. 당신이 이곳에 없는 것이 무척 허전하게 느껴지고 있음이 분명합니다. Rita와 Laura가 매우 협조적으로 일해 왔지만, 누군가 당신의 복귀를 언급하면 그들의 눈은 희망의 빛으로 반짝이는 것이 보입니다. 이곳 사무실의 많은 사람들이 당신이 건강을 회복하는 동안 당신이 좋아하는 것을 마련해 놓겠다고 제의했습니다. 저도 역시 기꺼이 당신이 좋아하는 것이 당신에게 배달되게 준비할 것입니다.
[어휘]
* hopefully : 바라건대
* substitute : 대리인, 대역
* masterful : 능숙한
* instruction : 가르침, 교훈
* muddle : 환란, 난잡
* evident : 분명한
* miss : ~가 없어 허전하다
* glimmer : 희미한 빛, 어렴풋함
* mention : 언급하다
* arrange : 준비하다, 짜놓다
[해설]
필자는 병상에 있는 회사의 부장(manager)이 건강을 회복하여 하루 빨리 직장에 복귀할 것을 기원하고 있다.
[정답] ⑤
27.다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은?
[2006년 9월 평가원]
Hunting for food has always been part of human life worldwide. Since the dawn of human history, people living in the rain forests have hunted for bushmeat. For thousands of years they have lived in harmony with their forest world. Today, however, the commercial bushmeat trade worldwide has become so large that many animals are literally on the edge of extinction. Indeed, if the bushmeat trade of endangered species isn’t stopped immediately, some animals will soon be hunted out of existence.
*bushmeat: 야생동물 고기
① to warn ② to negotiate ③ to advertise
④ to praise ⑤ to apologize
[해석]
식량 사냥은 언제나 전 세계적으로 인간 생활의 일부였다. 인간의 역사가 시작된 이래로 열대 우림지역에 사는 사람들은 야생동물 고기 사냥을 해왔다. 수천 년 동안 그들은 열대우림 세계와 조화를 이루며 살아왔다. 그러나 오늘날 전 세계적으로 퍼진 상업적 야생동물 고기 매매가 너무 광범위하게 이루어져서 많은 동물들이 문자 그대로 멸종에 직면해 있다. 실제로 야생동물 고기 매매가 즉시 중단되지 않으면 몇몇 동물들은 곧 사냥으로 인해 존재하지 않게 될 것이다.
[해설]
야생동물 고기의 상업적 매매의 규모가 커지면서 멸종하게 되는 동물들이 생기게 될 것임을 경고하는 글이다.
[어휘]
dawn: 새벽, 시작
rain forest: 열대우림
in harmony with:-와 조화를 이루어
commercial: 상업적인
literally: 문자 그대로
on the verge of extinction: 멸종에 직면해 있는
endangered species: 멸종 위기에 처한 종
immediately: 즉시
[정답] 1
28. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 9월 대성]
Only a real artist can paint a picture. Oh, yes, any one can mix colors together, put them down on a canvas, and call the result a picture-but what a difference. Undoubtedly, you recognize the analogy with respect to letterheads. Some are just letterheads. Others are works of art. Our pride in being artists in this field is justified by our experience with many well-satisfied customers. We do more than design letterheads. We plan, design, and execute them in such a way that the result does the most credit to your firm. It enhances your reputation and helps to bring in additional business. Mail us a letterhead of yours now, and we will design it for your purpose.
① to reject ② to complain
③ to apologize ④ to advertise
⑤ to thank
[해석]
단지 진정한 화가만이 그림을 그릴 수 있습니다. 오, 그렇습니다. 누구나 색들을 함께 섞어서 그것들을 화포 위에 칠하고 그 결과를 그럼이라고 말할 수 있습니다. 하지만 얼마나 큰 차이입니까. 분명히 당신은 편지지 인쇄 문구들에 관해서 비슷한 생각을 하실 겁니다. 어떤 것들은 단지 편지지 인쇄 문구들입니다. 다른 것들은 예술 작품입니다. 이 분야에서 예술가라는 우리의 자부심은 매우 만족하신 많은 고객들과의 경험으로 입증됩니다. 우리는 편지지 인쇄문구들을 디자인하는 것 이상의 것을 합니다. 우리는 결과가 당신의 회사를 가장 큰 명예가 되는 그런 방식으로 그것들을 기획하고 도안하며 제작합니다. 그것은 당신의 명성을 높이고 추가의 사업을 가져오도록 돕습니다. 당신의 편지지 인쇄 문구를 지금 우리에게 우편으로 보내 주십시오. 그러면 우리는 당신의 목적에 맞도록 그것을 디자인할 것입니다.
[어휘]
analogy 유사, 비슷함
with respect to ~에 관하여
letterhead 편지지 윗부분의 인쇄 문구(회사명, 소재지 등)
justify 정당화하다. 정당함을 증명하다
execute 완성하다, 제작하다
enhance 향상하다. 높이다
[해설]
마지막 문장의 내용으로 보아 이 글은 편지지 인쇄 문구를 디자인하는 회사를 광고하는 글임을 알 수 있다.
[정답] 4
29. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 9월 종로월례]
"What's the matter, Mom?" asked the 3-year-old boy earnestly. Kimberly had just received some disappointing news. She was discouraged, and her son sensed it. After a moment of hesitation, her little boy said, "That's okay, Mom. You've still got me!" Later she commented, "His confident assurance brought tears as I thought about how fortunate I am. I have a healthy, loving family, caring and supportive friends, food, clothing, and a warm house. I am not just fortunate. Compared with many people, I am prosperous!" Why do we keep thinking about what we don't have rather than what we have? What causes us to let a canceled trip or a lost sale affect us so deeply?
① 삶에서 가장 중요한 것은 가족임을 강조하려고
② 갖고 있는 것을 소중히 여기라고 일깨워 주려고
③ 철부지 아들이 재치 있음을 자랑하려고
④ 사람의 욕심은 끝이 없음을 보여 주려고
⑤ 이루지 못한 일에 대한 아쉬움을 달래려고
[해석]
“엄마, 무슨 일이예요?”하고 3살짜리 아들이 진지하게 물었다. Kimberly는 방금 실망스런 소식을 듣고 낙담했는데 아들이 그것을 눈치 챘던 것이다. 잠깐 머뭇거리다가 어린 아들은“엄마, 걱정 마세요. 제가 있잖아요!”하고 말했다. 후에 그녀는“제가 얼마나 운이 좋은가를 생각하면서 아들의 확신에 눈물이 났습니다. 제게는 건강하고 애정 있는 가족이 있고, 관심 있고 후원해주는 친구들, 먹을 것, 입을 것과 따뜻한 집도 있습니다. 저는 단지 운이 좋은 것만이 아닙니다. 많은 사람들과 비교해보면 부유합니다!”라고 말했다. 왜 우리는 가진 것보다는 갖지 못한 것에 대하여 늘 생각을 하는가? 무엇 때문에 취소된 여행이나 놓쳐버린 세일을 그토록 서운해 하는가?
[어휘]
*earnestly:진지하게
*confident:확신하는
*assurance:자신, 확신
*prosperous:번영 하고 있는, 행운의
[해설]
이미 가진 것의 소중함을 일깨우고 있다.
[정답] 2
30. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 10월 서울시]
You have hired students part-time from our industry-education partnership training program since its beginning. On several occasions you have discussed with us the advantages, for both students and companies, of the program. Many employers are unfamiliar with our program and have asked me to schedule a meeting to inform them about it. Given your experience and expertise, I believe you would be an ideal person to speak to them. Would you be interested in making a 40-minute presentation to local business owners, October 20, at the Ambassador Hotel? The luncheon begins at 11:30 a.m. Your talk would be at 12:30 p.m. Let me know it you can make it. I will be happy to pick you up shortly after 11:00 a.m. on that day.
① 강연을 부탁하려고
② 모임 변경을 알리려고
③ 학생 추천을 의뢰하려고
④ 교육 내용을 문의하려고
⑤ 기업 설명회를 초청하려고
[해석]
당신은 저희 산학협동 훈련 프로그램이 배출한 학생들을 그 프로그램이 시작된 이후 시간제 노동자로 계속 고용해 주셨습니다. 그 프로그램이 학생과 회사 모두에게 주는 이익에 대해 당신은 저희들과 몇 차례에 걸쳐 논의해왔습니다. 많은 고용주들이 저희들의 프로그램을 잘 모르고 있어서 저에게 모임 시간을 정하여 그 프로그램에 대한 정보를 제공해달라고 요청해 왔습니다. 경험과 전문성을 고려할 때, 저는 당신이 그들을 대상으로 하는 연설에 적임자라고 생각합니다. 10월 20일에 Ambassador 호텔에서 지역 기업주들을 대상으로 40분 동안 강연을 해 주실 수 있겠습니까? 점심 식사는 11시 30분에 시작됩니다. 당신의 강연은 12시 30분에 있게 될 것입니다. 가능한지 여부를 제게 알려주십시오. 당일 오전 11시 직후에 제가 당신을 차로 모시러 가겠습니다.
[정답] 1
31. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 10월 중앙유웨이]
Choosing the wrong air-conditioner could result insignificantly higher electrical bills. The most economical air-conditioner costs approximately $495 per season but the least energy-efficient runs up a bill of $620. This difference is significant enough that after a few years, the money wasted on excess bills could pay for a new machine. When thinking about buying an air-conditioner, consumers are advised to do some preliminary research before making a purchase. The Global Consumer Advocacy Group can be contacted at 272-2258 for some tips on what to look for and avoid when buying an air-conditioner.
① 과다 청구된 전기 요금에 항의하려고
② 경제성과 성능이 뛰어난 에어컨을 광고하려고
③ 최신형 에어컨의 사용법을 자세히 알려 주려고
④ 올바른 에어컨 선택에 관한 정보를 제공하려고
⑤ 과대광고에 의한 소비자 피해사례를 모집하려고
[해석]
잘못된 에어컨을 선택하면 상당히 많은 전기요금을 내야 하는 결과를 초래할 수 있다. 가장 경제적인 에어컨은 여름 한철 약 495달러의 비용이 들어가지만, 에너지 효율이 가장 낮은 것은 620달러까지 비용이 올라간다. 이런 차이는 몇 년이 지나면 초과 비용에 낭비되는 돈이 새 에어컨 값이 될 수 있기 때문에 정말 중요하다. 에어컨 구입을 생각할 때에는 구입하기 전에 약간의 예비 조사를 할 것을 소비자들에게 충고한다. 에어컨을 구입할 때 어떤 점을 찾아봐야 하고 피해야 하는지에 관한 약간의 조언을 얻기 위해서는 272-2258, 국제 소비자 변호 단체에 연락을 할 수 있다.
[어휘]
preliminary : 예비의 , 준비의
advocacy 옹호, 주장
[해설]
에어컨에 따라 전기 요금에 차이가 많이 날 수 있기 때문에, 에어컨을 구입할 때는 국제소비자 변호 단체에 연락하라고 말하고 있으므로, '올바른 에어컨 선택에 관한 정보 제공'이 글을 쓴 목적임을 알 수 있다.
[정답] 4
32. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? (1점) [2006년 10월 대성]
As a member and secretary of the Merrivale Philatelic Society, I'm always on the lookout for other stamp collectors. Someone happened to mention yesterday that you have been collecting for years. Would you be interested in joining us? Because some of the members have quite valuable collections, we are careful to accept newcomers only on the basis of three references in addition to the recommendation of a member. I would like to propose you for membership, if you think it's something you would enjoy. I'm enclosing some information that will tell you a little more about the group and its activities. Let me know if you're interested.
① 신원 보증을 부탁하려고
② 회원 가입을 권유하려고
③ 신입 회원을 추천하려고
④ 비서를 새로 채용하려고
⑤ 우표 전시회를 안내하려고
[해석]
Merrivale Philatelic Society의 회원이자 간사로서 저는 항상 다른 우표 수집가들을 백방으로 찾으려 하고 있습니다. 어제 누군가가 우연히 귀하가 수년간 수집을 해 오고 있다는 말을 해 주었습니다. 우리들과 함께 하시는 데 관심이 있으십니까? 일부 회원들이 상당히 귀중한 수집품들을 가지고 있기 때문에, 우리는 회원의 추천과 더불어 세 명의 신원 보증인에 근거하여 신입 회원을 신중하게 받아들입니다. 귀하께서 즐길 만한 것이라고 생각하시면 회원으로 가입하시라고 제안하고 싶습니다. 우리 그룹과 그룹의 활동에 대해 좀 더 알려 줄 약간의 정보를 동봉합니다. 관심이 있으면 알려 주십시오.
[어휘]
.be on the lookout for ~을 구하여 사방을 살피다
.reference 신원 보증(인)
.recommendation 추천
.enclose 동봉하다
[해설]
수년간 우표 수집을 해 온 사람에게 우표 수집가들의 모임에 회원으로 가입하라고 권유하는 글이다.
[정답] 2
33. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 10월 진학에듀]
We're organizing the world's largest ever climate experiment, but there are lots of works involved. Even the biggest supercomputers are not enough for the necessary calculations. One solution is to use the power of thousands of PCs around the world. If 10,000 people sign up together, we'll be faster than the world's biggest computer. So we need your help. All we're asking you to do is to download a simple program and use your computer exactly as you normally would. Then the program will run calculations in the background by making use of your spare processing power. The more people take part, the more complete our predictions about the future climate will be.
① to ask help ② to protest
③ to apologize ④ to warn
⑤ to thank
[해석]
우리는 지금 세제에서 제일 광범위한 기후 실험을 계획하고 있습니다. 하지만 관련 작업이 너무나 많아 제일 큰 슈퍼컴퓨터조차도 필요한 계산을 해내기에 충분치 못합니다. 한 가지 해결책은 전 세계 수천대의 개인용 컴퓨터의 힘을 사용하는 것입니다. 만일 만 명이 동참한다면 세계에서 가장 큰 컴퓨터보다 더 빨리 계산할 수 있을 겁니다. 그래서 여러분의 도움이 필요합니다. 여러분께 부탁드릴 사항은 간단한 프로그램을 다운받아 평소처럼 컴퓨터를 사용해 달라는 것뿐입니다. 그러면 프로그램이 여러분 컴퓨터의 여분의 자료 처리 능력을 이용하여 후선 실행으로 계산을 할 겁니다. 더 많은 사람이 참여하면 할수록 미래의 기후에 대한 예측은 더 정확해질 것입니다.
[어휘]
* organize : 조직하다
* calculation : 계산
* background : 후선(後先) (몇 개의 프로그램이 동시진행시 우선도가 낮은 프로그램은 우선도가 높은 프로그램이 조작되지 않을 때만 조작되는 상태)
* prediction : 예측
[해설]
간단한 프로그램 하나만 다운받아 평소대로 컴퓨터를 사용하면 최대 규모의 기후 실험에 도움을 줄 수 있다고 하면서 참여를 요청하고 있다.
[정답] ①
34. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 10월 고려]
We have tried to run only advertisements that are considered to be accurate. That is, we believe that any description of goods, services or accommodation is true. While we make every effort to insure that the information given in advertisements is correct and reliable, it doesn't mean we can take responsibility for any dispute or claim about the quality, condition or delivery of any product, service or accommodation offered. We would like you to understand that we do not recommend any advertisement. So we advise you to check prices when ordering goods or booking accommodation.
① 허위 광고를 식별하는 방법을 알리기 위해
② 광고를 신청할 경우 받게 될 혜택을 홍보하기 위해
③ 광고의 신뢰성을 독자 자신이 판단하도록 하기 위해
④ 다양한 사례를 들어 광고의 효과를 설명하기 위해
⑤ 허위 광고가 실린 점에 대해 독자에게 사과하기 위해
[해석]
우리는 정확하다고 생각되는 광고들만을 게재하려고 노력해왔습니다. 즉, 우리는 물품, 서비스, 혹은 숙박에 대한 어떤 설명도 사실이라고 믿습니다. 광고 속에 들어있는 정보가 정확하고 믿을 만하다는 것을 확실히 하기 위한 모든 노력을 하고는 있지만, 그렇다고 해서, 게재된 광고의 모든 제품의 품질, 상태, 배달, 서비스 혹은 숙박에 대한 분쟁, 불만에 대해 책임을 질 수 있다는 것을 의미하지는 않습니다. 우리는 어떤 광고도 추천하지 않는다는 것을 알아주시기 원합니다. 그러므로 제품을 주문하거나 숙박을 예약할 때 당신이 가격을 확인해 보기를 충고 드립니다.
[어휘]
* advertisement : 광고
* accurate : 정확한
* scription : 묘사
* goods : 물품
* accommodation : 숙박
* make an effort to : ~을 위한 노력을 하다
* correct : 정확한
* reliable : 믿을만한
* dispute : 분쟁
* claim : 불만표시
* condition : 상태
* recommend : 추천하다
[해설]
필자가 일하는 매체에 실리는 광고에 대해 자신들이 모두 책임을 질 수 없으므로 제품을 주문하거나 숙박을 예약할 때 가격을 직접 확인해볼 것을 충고하는 글이다.
[정답] ③
35. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 10월 종로]
A while ago, an old friend of mine suddenly discontinued his friendly calls, and seemed to want to avoid me when our paths crossed. It proved that, quite unintentionally, I had hurt him by something I had said - and I immediately cleared up the misunderstanding. For four months now, you have placed no order with us. Are we unconsciously responsible for something said or done that offended you? Please let us know and give us a chance to make things right. We used to have a mutually pleasant and profitable relationship. We are now in a position to give you even better service than before. Just call us on the phone and let's have a friendly chat.
① 거래 재개를 요청하기 위해서
② 약속 시간을 결정하기 위해서
③ 서비스의 개선을 촉구하기 위해서
④ 우정의 중요성을 충고하기 위해서
⑤ 거래상의 문제점을 지적하기 위해서
[해석]
얼마 전, 제 옛 친구가 갑자기 다정하게 전화하는 것을 끊었고, 길에서 마주치면 저를 피하려는 것 같았습니다. 아주 의도적이지 않게 제가 말했던 것이 그에게 상처를 주었던 것으로 밝혀졌고, 저는 즉시 오해를 풀었습니다. 지금까지 4개월 동안 귀하는 우리에게 주문을 하시지 않습니다. 우리도 모르게 귀하를 불쾌하게 하는 어떤 것을 말했거나 행한 것 때문입니까? 우리에게 알려 주셔서 일이 잘 될 기회를 주십시오. 우리는 상호 유쾌하고 유익한 관계를 가졌습니다. 지금 우리는 귀하에게 전보다 더 좋은 서비스를 줄 수가 있습니다. 우리에게 전화를 걸어 주셔서 다정한 대화를 나누어 주십시오.
[어휘]
discontinue: 그만두다, 중지하다
cross one's path: 우연히 만나다
unintentionally: 무심코
offend: 기분을 상하게 하다
mutually: 서로, 상호간에
profitable: 유익한
[해설]
4개월이나 거래를 하지 않은 고객에게 오해가 있으면 풀고 거래를 다시 하자고 요청하는 글이다.
[정답] 1
36. 이 글을 쓴 목적으로 가장 올바른 것은? [2006년 10월 대전시]
How can innocent websurfers protect themselves? Above all, they have to learn to recognize e-mails that have been sent by a phisher. Always be wary of any e-mail with an urgent request for personal financial information. Phishers typically write upsetting or exciting statements in their e-mails so that people will reply right away. Also, messages from phishers will not address recipients by name because they really don't know who the recipients are yet. On the other hand, valid messages from your bank or other companies you normally deal with typically include your personal name.
* phisher : private data + fisher
① to inform ② to complain
③ to advertise ④ to appreciate
⑤ to recommend
[해석]
선량한 웹 사용자들을 스스로를 어떻게 보호할 것인가? 무엇보다도 피셔에 의해 발송된 이메일을 인식하는 법을 배워야 한다. 개인의 재정에 관한 정보를 급하게 요청하는 이메일에 대해서 항상 주의하라. 피셔는 전형적으로 사람들이 즉시 답장하도록 메일에 걱정스럽게 하거나 흥분하게 하는 말들을 쓴다. 또한 피셔는 수신자의 이름을 알지 못하기 때문에 피셔에게서 온 메일은 수신자의 이름이 쓰여있지 않다. 한편 당신이 정상적으로 거래하는 은행이나 회사에서 오는 정상적인 전갈은 당신의 이름이 포함되어 있다.
[해설]
이 글은 피셔(phisher)에 의해 개인 정보 및 재정 정보가 유출될 위험성과 그에 대처할 방법을 알리고 있다.
[어휘]
websurfer: 웹 사용자
recipient: 수신자
[정답] 1
37. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 10월 중앙일보-케이스]
If a person forgets names, places or facts, and has trouble with everyday things like reading or shopping, it may not be normal aging. It could be Alzheimer's disease. So it's important to see a doctor as early as you can. There is no cure for Alzheimer's. But a prescription drug called ARICEPT has been used by millions of people to help their symptoms. In studies, ARICEPT has been proven to work to moderate Alzheimer's. It has helped people improve their memory. It has helped them to keep doing everyday things on their own, longer. To learn more and to receive a memory checklist, call 800-760-6029 or visit www.aricept.com.
*Alzheimer's disease 노인성 치매
① to advise ② to request
③ to advertise ④ to complain
⑤ to criticize
[해석]
어떤 사람이 이름이나 장소, 혹은 어떤 사실을 잊거나 독서나 쇼핑 같은 일상적인 일을 하는 데 곤란을 겪는다면, 그것은 정상적인 노화 현상이 아닐 수도 있습니다. 노인성 치매일 수 있습니다. 그렇다면 가능한 빨리 의사를 만나보는 것이 중요합니다. 노인성 치매를 위한 치료법은 없습니다. 그러나 노인들의 증상에 도움이 되는 ARICEPT라는 처방약이 수백만 명의 사람들에 의해 사용되어 왔습니다. 연구에 따르면 ARICEPT가 노인성 치매를 완화시키는 작용을 하는 것으로 증명되었습니다. 그 약은 노인들을 도와 그들의 기억력을 좋아지게 합니다. 그 약은 노인들이 일상적인 일을 자기 마음대로 오랫동안 할 수 있도록 도와주었습니다. 좀 더 알고 싶거나 기억력 점검을 받고 싶으시면 800-760-6029로 전화하시거나 www.aricept.com에 방문하십시오.
[해설]
노인성 치매에 도움이 되는 ARICEPT라는 약에 대한 광고문의 일부이다.
[정답] 3
38. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? (1점) [2006년 11월 대성]
All she did was stop for gas. That's when the pickpocket team spotted her - a vacationer who could be carrying a few hundred dollars. One spilled coffee to distract her. The other grabbed all her cash. Simple as that. It could happen to you at a restaurant, at the beach or anywhere. So don't carry cash. Help protect your vacation with American Express Travelers Check. If it is lost or stolen, you can get it back from one of the 60,000 locations throughout the U.S. Fast and easy. No worry. No problem.
① to advertise ② to apologize
③ to thank ⑤ to complain
④ to reject
[해석]
그녀가 했던 것이라곤 기름을 넣기 위해 차를 세운 것뿐이었습니다. 바로 그 때 소매치기단이 몇 백 달러를 가지고 있음직한 휴가 여행자인 그녀를 목격했습니다. 한 사람은 그녀의 주의를 딴 데로 돌리기 위해 커피를 엎질렀고 다른 한 사람은 그녀의 현금을 모두 가로채 갔습니다. 그처럼 간단합니다. 그런 일은 식당이건 해변이건 어느 곳에서나 당신에게 일어날 수 있습니다. 따라서 현금을 가지고 다니지 마십시오. American Express 여행자 수표로 당신의 휴가를 보호하도록 하십시오. 그것을 분실하거나 도난당하더라도 당신은 미국 전역의 6만 개 장소 중 하나로부터 되돌려 받을 수 있습니다. 빠르고 쉽습니다. 걱정할 필요도 없고 문제도 없습니다.
[어휘]
pickpocket 소매치기
spot 발견하다. 목격하다
vacationer 휴가 여행자[관광객]
distract (마음·주의 등을) 딴 데로 돌리다
grab 가로채다. 빼앗다
[해설]
Help protect your vacation with American Express Travelers Check에서 American Express 여행자수표를 광고하는 글임을 알 수 있다.
[정답] 1
39. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [2006년 11월 종로]
I read your May 10th column about electronic books, or e-books, with great interest. You made several good points about the disadvantages of e-books. Yes, e-books are expensive, but they are also convenient and efficient. As you pointed out, it's great to lie on a warm, sandy beach with a book. You can do that just as easily with an e-book because e-books are so light that you can take them to any places. Furthermore, due to their environment-friendly nature, e-books have the potential to change our planet for the better. Books that don't sell are eventually returned to the publisher and destroyed. This appalling waste could be avoided if everyone used e-books, which require no paper.
① to advertise ② to thank
③to advise ④ to argue
⑤ to apologize
[해석]
저는 전자책에 대한 당신의 5월 10일 칼럼을 매우 흥미롭게 읽었습니다. 당신은 전자책의 불편함에 대한 몇 가지 좋은 지적을 했습니다. 맞습니다. 전자책은 비용이 듭니다. 하지만 전자책은 또한 편리하고 효율적입니다. 당신이 지적했듯이, 따뜻한 모래사장에 책을 읽으며 누워 있는 것은 좋지요. 당신은 전자책으로도 쉽게 그렇게 할 수 있습니다. 왜냐하면 전자책은 매우 가벼워서 어떤 장소에라도 가져 갈 수 있기 때문입니다. 게다가 전자책의 친환경적 특성 때문에, 지구를 더 나은 곳으로 바꿀 수 있는 잠재력이 있습니다. 팔리지 않은 책들은 결국 출판업자에게로 회수되어 파기됩니다. 모두가 종이가 필요 없는 전자책을 사용한다면 이 놀라운 낭비를 피할 수 있습니다.
[어휘]
*column : (신문의)기고란
*efficient : 효율적인
*point out : 지적하다
*potential : 잠재력
*eventually : 결국
*appalling : 놀라운
[해설]
문단의 앞부분으로부터 이 글이 칼럼에 대한 반대 의견을 제시하기 위한 목점임을 알 수 있다.
[정답] 4
40. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [1점] [2006년 11월 중앙유웨이]
As of July 25, 2006 smoking is banned in office buildings and at factories where the total floor area is more than 1,000 square meters. Also, all government facilities, regardless of size, are subjected to the *sweeping smoking ban. A violation could lead to fines of up to 3 million won for building owners and up to 30,000 won for smokers. The measure is designed to protect workers suffering from secondhand smoke at small and medium-sized offices. Health authorities also plan to expand nonsmoking areas at PC cafes and game rooms. Currently, 10 percent of such facilities have installed partitions between nonsmoking and smoking sections. The government aims to increase the number of smoke-free zones within those businesses to 90 percent in three years.
*sweeping 포괄적인
① 흡연 금지 구역의 확대를 알리려고
② 간접흡연의 위험성에 대해 경고하려고
③ 담배 가격 인하의 정당성을 주장하려고
④ PC방의 공기 오염도 측정을 제안하려고
⑤ 흡연 규제 관련 공청회 일정을 통지하려고
[해석]
2006년 7월 25일부터, 전체 평면적이 1,000 평방미터 이상인 공공건물이나 공장에서는 흡연이 금지된다. 또한, 모든 정부 시설은 규모에 상관없이 전면적인 흡연 금지 조치의 영향 하에 놓이게 된다. 위반 시 벌금은 건물 소유주의 경우 3백만원, 흡연자에게는 3만원까지 부과할 수 있다. 이 조치는 소규모 그리고 중간 규모의 사무실에서 간접흡연으로 고통받는 근로자들을 보호하기 위한 것이다. 보건 당국은 또한 PC방이나 게임방의 금연구역 확장을 계획하고 있다. 현재는 그러한 시설의 10%만이 흡연 구역과 금연 구역 사이에 칸막이를 설치해 놓은 상태이다. 정부는 앞으로 3년 안에 그러한 사업장 내부에 90%까지 금연 구역의 수를 증가시킬 목표를 갖고 있다.
[어휘]
.square:면적의 단위, 스퀘어(100 제곱피트)
.expand:확장하다
.install:설치하다
[해설]
‘smoking ban, to expand nonsmoking areas, partitions between nonsmoking and smoking sections, smoke-free zones’등의 어구를 통해, ‘흡연 금지 구역의 확대를 알리기 위해’쓴 글임을 알 수 있다.
[정답] 1
41. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은? [EBS 만점 마무리 1회]
As someone who has dealt with your company for over three years, we were very disappointed to see the documents you produced for the latest publicity campaign for our new product. As our written agreement stipulated, we expected full color leaflets with fancy explanatory texts, but instead, we found that black and white photos had been included in the prepared leaflets. I think there's been a significant communication problem between your company and us. We would like you to send out a photographer to provide us with the promised color coverage, or pay some damages for breaking the agreement.
① to make a claim
② to place an order
③ to make an inquiry
④ to ask for an exchange
⑤ to confirm the agreement
[해석]
귀하의 회사와 3년 이상 동안 거래를 해온 사람으로 저희들은 지난번 저희 신상품에 대한 홍보 캠페인용으로 귀하가 제작한 문서를 보고 매우 실망했습니다. 우리가 체결한 서면 약정서에 명시된 것과 같이 저희들은 멋진 설명 문구를 지닌 천연색 광고전단을 기대했지만, 그 대신 준비된 광고전단에 흑백 사진이 들어 있음을 알았습니다. 제 생각에 귀사와 저희들 간에 중대한 의사소통상의 문제가 있었다고 생각합니다. 저희들은 귀하가 사진 전문가를 보내어 저희들에게 약속한 색깔이 적용될 수 있게 해주시고, 그렇게 하지 않으신다면 약정 위반에 따른 손해 배상금을 지불하시기를 바랍니다.
[해설]
회사의 신제품 광고 전단이 컬러로 제작한다는 약정과 달리 흑백 사진으로 나오자 이에 대해 항의하면서 손해배상을 청구하고(to make a claim) 있는 글이다.
② 주문하다 ③ 문의하다 ④ 교환을 요청하다 ⑤ 약속을 확인하다
[구문]
As someone who has dealt with your company for over three years, we were very disappointed to see the documents you produced for the latest publicity campaign for our new product.: 감정 형용사 disappointed 뒤에 사용된 to부정사는 감정의 원인을 나타내는 부사적 용법으로 사용된 것이다. the documents와 you produced 사이에는 목적격 관계대명사 which(또는 that)이 생략되어 있다.
[어휘]
deal with ∼와 거래하다
publicity campaign 홍보 캠페인, 광고 활동
agreement 약정, 협정
stipulate 규정하다. 명시하다
leaflet 광고전단, 낱장 인쇄물
fancy 멋진, 대단히 좋은
significant 중대한
photographer 사진 전문가
coverage 적용, 보상 범위
damage 손해
claim 지급 요구
order 주문
inquiry 문의, 조회
confirm 확인하다
[정답] 1
42. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [1점] [EBS 만점마무리 2회]
I am writing regarding a tour that my wife and I took with your company on February 26, 2006. On the morning of February 26, our tour guide picked us up in a small van and drove us to the waterfront area and said that we could explore the area on our own. He said he had to leave for a short time to arrange for our lunch. By the time the tour guide came back, three hours had gone by! I was very angry and confronted him. I told him that this was the worst tour I had ever been on. I am asking for a complete refund of the price of the tour. Please send a check to the address above for $150.00 at your earliest convenience. I have enclosed a copy of the receipt for the tour.
① 관광 정보를 문의 하려고
② 여행비 환불을 요구하려고
③ 가이드 교체를 요청하려고
④ 여행 일정을 취소하려고
⑤ 영수증 재발급을 요구하려고
[해석]
나와 아내가 2006년 2월 26일 귀사와 함께 했던 여행에 관해 글을 드립니다. 2월 26일 오전에 우리의 여행 안내원은 작은 화물자동차에 우리를 태워 부두가로 데리고 가더니 우리끼리 그 지역을 구경하라고 말하더군요. 그는 점심식사 준비를 위해 잠시 가야 한다고 말했습니다. 여행 가이드가 돌아왔을 때는 무려 세 시간이 지난 후였습니다. 나는 매우 화가 나서 그에게 항변했습니다. 지금까지 해 본 여행 중 가장 끔찍한 여행이라고 그에게 말했습니다. 나는 여행비에 대한 완벽한 환불을 요구하고 있습니다. 가능한 한 빨리 위의 주소로 150달러에 대한 수표를 보내주십시오. 여행비용에 대한 영수증 사본을 동봉하였습니다.
[해설]
여행에 대한 불만 사항을 설명한 후 회사의 책임을 묻는 행동을 하고자 하는 내용을 뒷부분에 쓰고 있다. a complete refund / a check ~ for $150.00 등으로 보아 여행비 환불을 요구하려는 목적으로 쓴 글임을 알 수 있다.
[구문]
* I am writing regarding a tour that my wife and I took with your company on February 26, 2006.: that 이하는 앞선 a tour를 수식하고 있는 관계대명사절이며, regarding은 동사에 -ing 형태가 붙어 전치사로 굳어진 형태로 보면 된다.
* By the time the tour guide came back, three hours had Bone by!: ‘tour guide가 돌아 왔을 때는 이미 세 시간이 지나버렸다’는 내용의 문장으로 tour guide가 돌아온 시점을 과거로 놓았을 때 지나간 세 시간은 그 이전부터 돌아온 시점까지를 말하는 것이므로 과거완료형이 쓰였다.
[어휘]
regarding ~에 관하여
van 밴, 화물 자동차
waterfront 부두
explore 답사하다
arrange ~의 준비를 하다
confront 맞서다. 대항하다
refund 환불하다
convenience 편리
enclose 동봉하다
receipt 영수증
[정답] ②
43. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [EBS 만점마무리 3회]
In your particular work, you are an expert. As such, you know the value of consulting with other experts in order to benefit from their knowledge and suggestions. Suppose that you had a group of experts in the field of business, economics, and finance with whom you could consult at anytime. Then suppose that this remarkable group sent you, every week, a clear, comprehensive, joint report for your personal use and application. You would gladly pay twenty-four dollars a year for their services, wouldn't you? You get all this in World Survey, the new magazine for business people. You cannot afford to be without it. If you act now, the enclosed card entitles you to a forty percent discount on a one-year subscription. This offer is good for a limited time only. Send in the card today.
① 전문가에게 자문을 요청하려고
② 전문 지식의 중요성을 강조하려고
③ 잡지 구독료 인하 방침을 통보하려고
④ 전문사업가가 되는 방법을 소개하려고
⑤ 사업가를 위한 잡지 구독을 광고하려고
[해석]
귀하가 하는 특별한 일에서 귀하는 전문가입니다. 그러한 전문가로서 귀하는 전문가들이 주는 지식과 제안을 통해 이익을 얻기 위해서, 다른 전문가들의 의견을 듣는 일이 가치가 있다는 것을 알고 계실 겁니다. 귀하가 언제든지 상담할 수 있는 사업과 경제와 재정 분야에서의 전문가 그룹을 가지고 있다고 생각해보십시오. 그리고 이러한 뛰어난 집단이 귀하가 개인적으로 사용하고 응용하도록, 분명하고 종합적인 공동의 보고서를 매주 보낸다고 생각해 보십시오. 이러한 서비스를 받고는 기꺼이 1년에 24달러를 귀하는 내실 것입니다. 귀하는 사업가를 위한 새로운 잡지인 World Survey에서 이 모든 것을 얻을 수가 있습니다. 귀하는 그것이 없이 지낼 수가 없을 것입니다. 귀하가 지금 행동한다면, 이 동봉된 카드는 귀하에게 1년 동안의 구독료를 40퍼센트 할인받을 권리를 줄 것입니다. 이러한 제의는 한정된 기간에만 유효합니다. 오늘 그 카드를 보내세요.
[해설]
글 앞부분에는 각 분야의 전문가에게서 자문을 받는 것의 중요성을 말하지만 글의 목적은 후반부에 나타난다. You get all his in World Survey, the new magazine for business people.이라는 말에서 이 글의 목적이 사업가를 위한 잡지인 World Survey의 구독을 광고하는 것이라는 것을 알 수가 있다.
[구문]
* Suppose that you had a group of experts in the field of business, economics, and finance with whom you could consult at any time.: 관계대명사 whom 앞에 나온 with는 consult with someone (~와 상담을 하다)에서 나온 with이다. whom의 선행사는 a group of experts이다.
ex) John consulted with his boss about the matter. (그는 그 문제에 대해 그의 상사에게 자문을 구했다.)
[어휘]
particular 특별한
expert 전문가
as such (선행하는 명사를 받아) 그러한 것으로서 그러한 자격으로
consult 의견을 듣다
finance 재정, 재무
remarkable 주목할 만한
comprehensive 종합적인
joint 공동의, 합동의
application 응용, 적용
entitle 권리를 주다
subscription 구독 예약
[정답] ⑤
44. 다음 글을 쓴 목적으로 가장 적절한 것은? [1점] [2007학년도 대입수능]
Thank you for sending your poems to this publishing house. I have had the opportunity to look them over, and I feel that they show considerable promise, despite your youth and lack of experience in this genre. There is still much room for development, however, and I am afraid they are not yet appropriate for publishing in any of our current poetry journals. You indicate in your cover letter that you intend to follow a literary career. Please allow me to offer my best wishes for your future literary efforts.
① 시의 게재를 거절하려고
② 원고 제출을 독촉하려고
③ 시의 투고를 장려하려고
④ 시집 출판을 축하하려고
⑤ 원고 집필을 의뢰하려고
[해석]
귀하의 시를 이 출판사에 보내주신 것을 감사드립니다. 제가 그것들을 살펴볼 기회를 가졌는데, 저는 귀하의 젊음과 이 장르에서의 경험의 부족에도 불구하고 그 시들이 상당한 가능성을 보여준다고 느끼고 있습니다. 하지만, 여전히 발전의 여지가 많아 있으며, 그래서 현재 우리가 시를 싣고 있는 어떤 잡지에도 출판을 하기에는 아직 적절하지 않다고 생각합니다. 귀하는 소개서에서 문학을 직업으로 삼고 싶다는 점을 언급하고 있습니다. 귀하의 앞으로의 문학적인 노력에 행운이 있기를 빌어마지 않습니다.
[해설]
출판사에 보낸 시에 대해, 상당한 가능성을 보여주기는 하지만 아직 출판하기에는 적절하지 않다고 하면서 시의 거재를 거절하고 있는 글이다.
[어휘]
opportunity 기회
look over 살펴보다
considerable 상당한
genre 유형, 장르
appropriate 적절한
current 현재의
journal 잡지, 정기 간행물
indicate 지적하다, 말하다
literary 문학의
[정답] 1