CAFE

《史記》

《史記》 卷一 五帝本紀第一, 帝舜

작성자붉은까마귀|작성시간26.06.05|조회수18 목록 댓글 0

虞舜者,名曰重華

우순은 이름이 중화다.

重華父曰瞽叟瞽叟父曰橋牛橋牛父曰句望句望父曰敬康敬康父曰窮蟬窮蟬父曰帝顓頊顓頊父曰昌意

以至七世矣。

중화의 아버지는 고수이며, 고수의 아버지는 교우, 교우의 아버지는 구망, 구망의 아버지는 경강,

경강의 아버지는 궁선, 궁선의 아버지는 전욱 임금, 전욱 아버지는 창의였다 :

이 계보는 7대손인 순에 이르렀다.

昌意는 황제 헌원의 2째 이들 입니다..

따라서 虞舜은 황제 헌원의 8대 후손 입니다.

自從窮蟬以至帝舜,皆微爲庶人。

궁선에서 순 임금에 이르기까지, 그들 모두는 보잘것없는 환경에서 자란 서인이 었다.

窮蟬은 임금 전욱의 아들 즉, 왕자 입니다.

왕자가 庶人이다?

그렇다면 庶人의 의미는 평민이 아니라 "벼슬을 하지 않은 사람"을 의미하는 가능성이 높습니다.

瞽叟盲,而母死,瞽叟更娶妻而生傲。

순의 아비 고수는 맹인이 였으며, 순의 어미는죽었으며, 고수는 다시 장가를 들어 상을 낳았으며 상은 거만 했다.

瞽叟愛後妻子,常欲殺避逃;及有小過,則受罪。

고수는 두 번째 아내를 사랑했고, 순을 죽이고 싶어 하는 마음이 간절했지만 순은 늘 도망쳤다 ;

순이 사소한 잘못을 저질러도, 벌을 받았다.

順事父及後母與弟,日以篤謹,匪有懈。

순은 아버지, 계모, 그리고 남동생을 매일같이 최선을 다하여 정성과 성실함으로 섬겼으며, 결코 게으름을 피우지 않았다.

冀州之人也。

순은 기주 사람이다.

歷山,漁雷澤,陶濱,作什器於壽丘,就時於負夏

순은 력산에서 농사를 짓고, 뇌택에서 고기를 잡고, 하수 강변에서 도자기를 만들고,

수구에서 생활 도구를 제작하고, 여름에는 부하에서 일했다.

다음은 중공 維基百科,自由的百科全書가 설명하는 歷山 입니다.

순임금은 冀州 사람 이라고 합니다.

현재 줄공 역사가 비정하는 冀州는 하북성 일대 입니다.

그렇다면 歷山冀州에 속한 산으로 해석해야 합니다.

그러나 위 설명에서 보듯이 현재 중공 維基百科,自由的百科全書가 설명하는

歷山은 산서성이거나 산동성 또는 호북성으로 비정하고 있습니다.

또 현재 중공 역사는 雷澤을 설명조차 하지 못합니다.

壽丘는 황제헌원의 출생지라고 하며, 현재 중공 역사는 의 위치를 산동성 曲阜로 비정하고 있습니다.

이와 같은 역사 비정을 현재 동아시아 역사 프레임으로 《史記》 卷一 五帝本紀第一, 帝舜 篇을 해석하면

논리의 비약이 되지 않을 수가 없는 것입니다.

負夏를 기록한 文献 記錄은 《孟子·离娄下》및 《史記·五帝本紀》이며 다음과 같습니다.

“舜生于諸馮,遷于負夏,卒于鳴条,東夷之人也。

순임금은 제풍에서 태어나시고, 부하로 옮겼으며, 명조에서 돌아 가셨는데, 동이 사람이다.

東夷之人也라는 이 기록으로 인해 우리 역사 학자들 중에는 舜 임금을 우리조상이라고 해석하는 분들이 제법 계십니다.

현재 중공 역사는 東夷라는 땅을 강소성 일대로 비정하고 역사를 해석 합니다.

현재 중공 역사는 이와 같은 역가 프레임 때문에 帝舜이 태어 났다 라는 諸馮의 위치를

산동성과 산서성등으로 비정하며 갈피를 잡지 못하고 있습니다.

堯都는 산서성 서남쪽으로 비정하고 있는데, 東夷之人也라는 이 기록 때문에

또 다시 諸馮의 위치를 산동성으로 비정하는 논리의 모순으로 역사를 해석하는 것입니다.

瞽叟頑,母嚚,弟傲,皆欲殺

순의 아버지 고수는 고집이 세고, 어머니 은과 형 상은 오만했으며, 모두 순을 죽이려 했다.

舜順適不失子道,兄弟孝慈。

순은 순종적이었고 자식된 도리를 소홀히 한 적이 없었으며, 형제들에게도 자비로웠다.

欲殺,不可得;即求,嘗在側。

年二十以孝聞。

이십살 무렵의 순은 효심이 깊기로 소문이 자자 했다.

三十而帝堯問可用者,四嶽咸薦虞舜,曰可。

제요는 서른 살이 되던 해에 누가 帝位에 적합하냐고 물었고,

사악을 포함한 모두가 우순을 천거하며 적임자라고 말했다.

於是乃以二女妻以觀其內,使九男與處以觀其外。

이에 요는 순의 내면적 자질을 관찰하기 위해 두 딸을 순에게 시집보냈고,

외면적 자질을 관찰하기 위해 아홉 아들을 순과 함께 살게 했다.

嬀汭,內行彌謹。

순은 규예에 살고 있었며, 그의 내면적인 행동은 신중했다.

20살 무렵의 舜은 嬀汭에 살고 있었다 라는 것입니다.

二女不敢以貴驕事親戚,甚有婦道。

요씨의 두 딸은 신분이 높다고 해서 순씨 일가를 섬기는 데 교만하지 않았으며, 매우 덕망 있는 여인들이었다.

九男皆益篤。

요 임금의 아홉 아들은 모두 더욱 헌신적이었다.

歷山歷山之人皆讓畔;漁雷澤雷澤上人皆讓居;陶濱,濱器皆不苦窳。

순이 력산에서 농사를 지으면 력산 사람들은 모두 자기 땅을 순에게 내주었고, 뇌택에서 고기를 잡으면 뇌택 사람들도

모두 자기 땅을 순에게 내주었으며, 하수 강변에서 토기를 만들면 거기서 만든 토기는 모두 질이 좋았다.

一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。

일 년 만에 그들의 거주지는 정착촌이 되었고, 이 년 만에 성읍이 되었으며, 삼 년 만에 성도가 되었다.

乃賜絺衣與琴,爲筑倉廩,予牛羊。

이에 요는 순에게 아마포 옷과 거문고를 하사하고, 곡식 창고를 지어주고, 소와 양을 주었다.

瞽叟尚復欲殺之,使上塗廩,瞽叟從下縱火焚廩。

乃以兩笠自扞而下,去,得不死。

瞽叟又使穿井,穿井爲匿空旁出。

既入深,瞽叟共下土實井,從匿空出,去。

瞽叟喜,以爲已死。

曰:「本謀者。」

與其父母分,於是曰:「二女與琴,取之;牛羊倉廩,予父母。」

乃止宮居,鼓其琴。

往見之。

鄂不懌,曰:「我思正鬱陶!」

曰:「然,爾其庶矣!」

復事瞽叟,愛弟彌謹。

於是乃試五典百官,皆治。

高陽氏有才子八人,世得其利,謂之「八愷」。

高辛氏有才子八人,世謂之「八元」。

此十六族者,世濟其美,不隕其名。

至於未能舉。

舉八愷,使主后土,以揆百事,莫不時序。

舉八元,使布五教于四方,父義,母慈,兄友,弟恭,子孝,內平外成。

帝鴻氏有不才子,掩義隱賊,好行凶慝,天下謂之渾沌

少暤氏有不才子,毀信惡忠,崇飾惡言,天下謂之窮奇

顓頊氏有不才子,不可教訓,不知話言,天下謂之檮杌。此三族世憂之。

至于未能去。

縉雲氏有不才子,貪于飲食,冒于貨賄,天下謂之饕餮

天下惡之,比之三凶。

賓於四門,乃流四凶族,遷于四裔,以御螭魅,於是四門辟,言毋凶人也。

入于大麓,烈風雷雨不迷,乃知之足授天下。

老,使攝行天子政,巡狩。

요가 늘어서 섭정을 하게 되었도 천하를 가리런지 하고자 순수를 떠 났다.

得舉,用事二十年,而使攝政。

순은 20년간 섭정에 의해 재임했고, 이후 요가 양위 했다.

攝政八年而崩。

섭정 8년에 요가 붕어 했다.

三年喪畢,讓丹朱,天下歸

3년 상을 을치루고, 단주가 사양을 하여, 천하가 순에게 돌아 갔다.

皋陶后稷伯夷彭祖時而皆舉用,未有分職。

우, 고도, 계, 후직, 백이, 기, 룡, 수, 익,팽조가 요 임금 때 등용된 자들은 직책이 주어 지지 않았다.

於是乃至於文祖,謀于四嶽,辟四門,明通四方耳目,命十二牧論帝德,行厚德,遠佞人,則蠻夷率服。

이에 순은 사악과 상의하여 사문을 열어 사방의 눈과 귀를 활짝 열고, 임금의 덕행 펼치고

아첨꾼들을 멀리하라고 명 하자, 그러자 만이가 복종했다.

謂四嶽曰:「有能奮庸美之事者,使居官相事?」

皆曰:「伯禹爲司空,可美帝功。」

曰:「嗟,然!,汝平水土,維是勉哉。」

拜稽首,讓於皋陶曰:「然,往矣。」

曰:「,黎民始飢,汝后稷,播時百穀。」

曰:「,百姓不親,五品不馴,汝爲司徒,而敬敷五教,在寬。」

曰:「皋陶,蠻夷猾夏,寇賊姦軌,汝作士,五刑有服,五服三就;五流有度,五度三居:維明能信。」

曰:「誰能馴予工?」皆曰可。

於是以爲共工。

曰:「誰能馴予上下草木鳥獸?」皆曰可。

於是以爲朕虞。

拜稽首,讓于諸臣朱虎熊羆

曰:「往矣,汝諧。」

遂以朱虎熊羆爲佐。

曰:「嗟!四嶽,有能典朕三禮?」皆曰伯夷可。

曰:「嗟!伯夷,以汝爲秩宗,夙夜維敬,直哉維靜絜。」

伯夷

曰:「然。

爲典樂,教稺子,直而溫,寬而栗,剛而毋虐,簡而毋傲;

詩言意,歌長言,聲依永,律和聲,八音能諧,毋相奪倫,神人以和。」

曰:「於!予擊石拊石,百獸率舞。」曰:「,朕畏忌讒說殄僞,振驚朕衆,命汝爲納言,夙夜出入朕命,惟信。」

曰:「嗟!女二十有二人,敬哉,惟時相天事。」

三歲一考功,三考絀陟,遠近衆功咸興。

分北三苗

북쪽의 3묘를 분리 했다.

此二十二人咸成厥功:皋陶爲大理,平,民各伏得其實;

伯夷主禮,上下咸讓;主工師,百工致功;

主虞,山澤辟;主稷,百穀時茂;

主司徒,百姓親和;

主賓客,遠人至;十二牧行而九州莫敢辟違;

之功爲大,披九山,通九澤,決九河,定九州,各以其職來貢,不失厥宜。

이 스물두 사람은 모두 궐에서 공을 세웠다. : 고요는 대리로 평화를 가져와 백성들이 모두 만족 했다. ;

백이는 상하 관계를 정비했다 ; 추이는 공상으로 모든 장인들이 목표를 달성하도록 도왔다.

익은 농상으로 산과 습지를 개간했고, 후직은 곡식을 심어 모든 곡식이 제철에 잘 자라도록 했다.

계는 사도로서 백성들의 화합을 도모했다 ;

용은 신하로서 먼 곳에서도 신하들을 불러 모았다;12목으로 구주를 다스렸고, 누구도 감히 복종하지 않을 수 없었다.

우의 업적이 가장 컷다, 그는 아홉개의 산을 개간하고, 구택을 가지런히 하였고, 아홉개의 하천을 연결하고,

구주를 정하여 각 성이 제때에 돌궐이 제때 조공을 하도록 했다.

方五千里,至于荒服。

사방 5천리에 이르렀으며, 황복에 닿았다.

南撫交阯北發,西析枝渠廋,北山戎息慎,東鳥夷,四海之內咸戴帝舜之功。

남쪽으로는 교지와 북발, 서쪽으로는 융, 석기, 거수, 저, 강을, 북쪽으로는 산융, 발, 식신, 동장, 조이

사해 안의 모든 이들이 순 임금의 업정을 칭송 하였다.

於是乃興九招之樂,致異物,鳳皇來翔。

이에 우가 사람들을 불러 모아 노래를 했으며, 특이한 물건을 받쳐 왓으며, 봉황이 날아 들었다.

天下明德皆自虞帝始。

천하를 밝히는 덕은 우임금으로 부터 시작 되었다.

年二十以孝聞,年三十舉之,年五十攝行天子事,年五十八崩,年六十一代踐帝位。

순은 20세에 효심이 깊기로 명성이 자자 했으며, 30세에 요에 의해 천거 되었고, 50세에 섭정 받았으며,

58세에 요가 붕어 하자, 60세에 요의 뒤를 이어 제위에 올랐다.

踐帝位三十九年,南巡狩,崩於蒼梧之野。

39년간의 제위에 있다가, 남쪽으로 순수을 하다가 창오의 들에서 붕어 했다.

순 임금은 99세에 붕어 했으며, 중공 위키 백과는 그가 붕어 했다 라는 蒼梧之野의 위치를 위 지도로 비정하고 있습니다.

葬於九疑,是爲零陵

장례는 강남 구의에서 치뤘으며, 영릉이라고 한다.

현재 중공 위키 백과는 零陵을 위지도의 위치로 비정하고 있습니다.

《史記·五帝本紀》는 다음과 같이 기록하고 있습니다.

涿鹿山在媯州東南五十里,山側有諑鹿城,卽黃帝、堯、舜之都也。

탁록산은 규주의 동남쪽 50리에 있으며, 산의 측면에 착록성이 있는데 즉, 황제와 요, 순의 도읍지다.

현재 중공 위키백과가 비정하는 諑鹿城의 위치는 북경의 서북쪽 입니다.

또 다른 기록에 의하면 堯都平陽이라고 기록하고 있습니다.

이것은 平陽이라는 이름은 "서울" 즉, 도읍지 라는 의미 라는 것으로 해석해야 하는 것입니다.

예컨데, 王儉城은 단군 왕검의 平壤이며, 遼東城관 長安城은 高驪의 平壤이며,

大興城은 唐朝의 長安인 것입니다.

즉, 임금이 거주하는 곳을 도읍지라고 하는 것이며

서울을 의미하는 平陽, 平壤, 長安이라고 한다 라는 것을 알 수 있습니다.

순 임금의 도읍지는 북경의 서북쪽인데, 그를 장사 지낸곳이 수만리 떨어진 광서 자치구 다?

임금의 무덤은 어떤 경우라도 그가 거주하던 도읍지로 부터 멀리 떨어 질수 없다 라는 것은 역사의 상식 입니다.

之踐帝位,載天子旗,往朝父瞽叟,夔夔唯謹,如子道。

封弟爲諸侯。商均亦不肖,乃豫薦於天。

十七年而崩。

17년 붕어 했다.

三年喪畢,亦乃讓子,如子。

3년 상을 치른 후, 순의 아들은 우에게 제위를 양보 했으며, 요의 아들은 순에게 제위를 양보 했다.

諸侯歸之,然後踐天子位。

제후들이 돌아 와서 복종 했고, 우가 전자에 올랐다.

丹朱商均,皆有疆土,以奉先祀。

요임금의 아들 단주, 순 임금의 아들 상균이 모두 조상에게 제사 지낼 수 있는 강토를 가지고 있었다.

服其服,禮樂如之。

제사를 지낼 때 그에 합당한 의복과 예악을 시행 했다.

以客見天子,天子弗臣,示不敢專也。

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼