夏禹,名曰文命。
하나라 우임금 이름은 문명이다.
帝禹는 夏나라 왕조를 세운 초대 임금 입니다.
禹之父曰鯀,鯀之父曰帝顓頊,顓頊之父曰昌意,昌意之父曰黃帝。
우의 아버지는 곤이며, 곤의 아버지는 전욱 임금 이며, 전욱의 아버지는 창의 이며, 창의의 아버지는 황제다.는
禹者,黃帝之玄孫而帝顓頊之孫也。
우는 황제의 현손이며 전욱 임금의 손자다.
帝堯 역시 황제헌원의 현손(소손자)이기 때문에 帝堯와 帝禹는 8촌 형제 지간 입니다.
禹之曾大父昌意及父鯀皆不得在帝位,爲人臣。
우의 증조부 창의와 아버지 곤은 모두 제위에 오르지 못했으며, 신하들이다.
當帝堯之時,鴻水滔天,浩浩懷山襄陵,下民其憂。
요임금 재위 당시 , 홍수로 하늘이 함몰되었는데, 드넓은 산과 언덕의 땅을 뒤덮어 백성들이 고통을 받았다.
堯求能治水者,羣臣四嶽皆曰鯀可。堯曰:「鯀爲人負命毀族,不可。」
요제는 홍수를 다스릴 수 있는 인물을 찾던 중 사악을 비롯한 모든 신하들이 곤을 천거하자,
제요는 "곤은 자기 의무를 저버리고 가문을 망하게 하는 자이니 부적합하다"고 대답했다.
四嶽曰:「等之未有賢於鯀者,願帝試之。」
사악이 말하기를 : 「곤보다 더 현명한 자는 없으니, 폐하께서 그를 시험해 보시기를 부탁드립니다.」
於是堯聽四嶽,用鯀治水。
이에 요 임금은 곤을 치수에 쓰기로 했다.
九年而水不息,功用不成。
9년 동안 끊임없이 물을 다스렸디만흘 렀지만, 성공 하지 못했다.
於是帝堯乃求人,更得舜。
이에 제요는 인재를 찿다가 순을 발견 했다.
舜登用,攝行天子之政,巡狩。
순은 등용 되어 천자의 정치를 행하였고 제요는 섭정을 하였고 순수를 떠났다.
行視鯀之治水無狀,乃殛鯀於羽山以死。
곤이 행하는 치수가 소용이 없다는 것을 보고, 곤을 우산에서 처형 했다.
현재 중공 위키 백과가 비정하는 羽山의 위치는 위 지도 입니다.
논리의 비역으로 해석될 수 밖에 없습니다.
天下皆以舜之誅爲是。
천하의 도두가 순이 곤을 처형한 것을 두고 덩당하다고 했다.
아버지를 처형한 것이 정당 하다?
於是舜舉鯀子禹,而使續鯀之業。
이에 순은 곤의 아들인 우를 곤의 업을 이어받도록 했다.
堯崩,帝舜問四嶽曰:「有能成美堯之事者使居官?」
皆曰:「伯禹爲司空,可成美堯之功。」
舜曰:「嗟,然!」
命禹:「女平水土,維是勉之。」
禹拜稽首,讓於契、后稷、皋陶。
舜曰:「女其往視爾事矣。」
禹爲人敏給克勤;其惪不違,其仁可親,其言可信;聲爲律,身爲度,稱以出;亹亹穆穆,爲綱爲紀。
禹乃遂與益、后稷奉帝命,命諸侯百姓興人徒以傅土,行山表木,定高山大川。
禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞身焦思,居外十三年,過家門不敢入。
薄衣食,致孝于鬼神。
卑宮室,致費於溝淢。陸行乘車,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋。
左準繩,右規矩,載四時,以開九州,通九道,陂九澤,度九山。
令益予衆庶稻,可種卑溼。
命后稷予衆庶難得之食。
食少,調有餘相給,以均諸侯。
禹乃行相地宜所有以貢,及山川之便利。
우는 그 후 땅을 측량하여 산천의 좋은 점이 무엇인지 파악 하여 조공을 받쳐 오기에 적합하도록 했다.
즉, 九州를 정한 이유는 조공을 받기에 적합한 행정 구역으로 나누었음을 의미하는 것입니다.
최초 요 임금은 천하를 九州로 나누었으며, 이것은 순 임금이 112주로 나눈 것을
우 임금이 다시 九州로 되돌린 것입니다.
이 때문에 禹貢九州라고 하는 것입니다.
禹行自冀州始。
우 임금이 九州를 시행한 찻번째 땅이 기주다.
九州는 冀州를 구분한 것입니다.
따라서 冀州 라는 땅은 九州의 가운데에 있을 수 밖에 없는 것이며,
涿鹿山在媯州東南五十里,山側有諑鹿城,卽黃帝、堯、舜之都也。
탁록산은 규주 동남쪽 50리에 있으며 산측면에 탁록성이 있으며, 즉, 黃帝、堯、舜의 도읍지다.
라는 기록의 涿鹿山과 媯州 그리고 諑鹿城은 冀州의 범위 안에 있을 수 밖에 없는 것입니다.
冀州:既載壺口,治梁及岐。
호구에서 梁과 岐를 다스렸다.
현재 중공 위키 백과는 壺口를 산서성 서남쪽 황하가 모여지는 곳으로 비정 합니다.
또, 현재 동아시아 역사는 梁=梁州로 해석하며, 梁州는 지금의 사천성 북쪽 일대로 비정하고 있습니다.
또, 岐=岐山을 의미하는 고유명사적 글자로서, 섬서성 남동쪽으로 비정하고 있습니다.
현재 동아시아 역사 해석 프레임 그대로 이 기록을 해석하면, 梁州와 岐山은 冀州에 속해야 하는 땅입니다.
하지만, 현재 동아시아 역사는 冀州라는 땅을 하북성 일대로 비정하고 역사를 해석합니다.
즉, 위 지도와 같이 冀州라는 땅을 변방으로 해석한 역사는 그 근본 부터 잘못이며
명백하게 역사를 거짓으로 해석한 것입니다.
既脩太原,至于嶽陽。
태원에서 악양에 이르 렀다.
현재 동아시아 역사는 太原을 산서성 중부 일대로, 嶽陽은 호북성으로 비정하고 있습니다.
이 역시 현재 동아시아 역사 해석 프레임 그대로 이 기록을 해석하면, 太原과 嶽陽은 冀州에 속해야 하는 땅입니다.
覃懷致功,至於衡漳。
담회는 형장에 다다른다.
현재 중공 역사는 覃懷의 위치를 산서성 남부 일대로 비정하고 있으며,
衡漳에 관해서는 명확한 설명이 없지만 하북성 남부 일대로 바정하고 있습니다.
이 땅들은 衡漳을 제외하고는 모두 현재 동아시아 역사가 비정하는 冀州로 해석되거나
冀州 였던 적이 없는 땅입니다.
其土白壤。
그 땅은 부르러운 진흑의 땅이다.
賦上上錯,田中中,常、衞既從,大陸既爲。
鳥夷皮服。
조이는 가죽옷을 입는다.
夾右碣石,入于海。
협곡 오른쪽이 갈석이며, 바다로 들어 온다.
濟、河維沇州:九河既道,雷夏既澤,雍、沮會同,桑土既蠶,於是民得下丘居土。
이 기록 부터는 필자가 수많은 글을 통해서 거짓이라는 것을 설명 했기 때문에
번역을 하지 않겠습니다.
다만, 《史記》 이후에 쓰여진 역사서들은 《史記》의 이 기록을 필사한 것으로 보이지만,
《史記》의 기록과 약간의 차이가 있는 것을 알 수 있습니다.
이 때문에 오래된 기록이 진실에 가까운 것입니다.
其土黑墳,草繇木條。
田中下,賦貞,作十有三年乃同。
其貢漆絲,其篚織文。
浮於濟、漯,通於河。
제수와 탑수는 하수와 통한다.
海、岱維青州:堣夷既略,濰、淄其道。
其土白墳,海濱廣潟,厥田斥鹵。
田上下,賦中上。
厥貢鹽絺,海物維錯,岱畎絲、枲、鉛、松、怪石,萊夷爲牧,其篚酓絲。
浮於汶,通於濟。
문수는 제수로 통한다.
현재 汶水로 비정되는 하천은 산동반도 남쩍으로 비정되어 있으며,
濟水로 비정되는 하천은 산서성 남쪽을 흐르는 하천이기 때문에 절대로 통할 수 없습니다.
海、岱及淮維徐州:淮、沂其治,蒙、羽其藝。
大野既都,東原厎平。
其土赤埴墳,草木漸包。
其田上中,賦中中。
貢維土五色,羽畎夏狄,嶧陽孤桐,泗濱浮磬,淮夷蠙珠臮魚,其篚玄纖縞。
浮于淮、泗,通于河。
회수와 사수는 하수로 통한다.
현재 淮水와 泗水로 비정되는 하천은, 황하로 비정되고 있는 河水와는 전혀 별개의 하천 입니다.
淮、海維揚州:彭蠡既都,陽鳥所居。
三江既入,震澤致定。
竹箭既布。
其草惟夭,其木惟喬,其土塗泥。
田下下,賦下上上雜。
貢金三品,瑤、琨、竹箭,齒、革、羽、旄,島夷卉服,其篚織貝,其包橘、柚錫貢。
均江海,通淮、泗。
荆及衡陽維荆州:江、漢朝宗于海。
九江甚中,沱、涔已道,雲土、夢爲治。其土塗泥。
田下中,賦上下。
貢羽、旄、齒、革,金三品,杶、榦、栝、柏,礪、砥、砮、丹,維箘簬、楛,
三國致貢其名,包匭菁茅,其篚玄纁璣組,九江入賜大龜。
浮于江、沱、涔、漢,踰于雒,至于南河。
강수, 타수, 잠수 한수, 유수는 雒陽을 지나 하남에 다다른다.
현재 江水、沱水、涔水、漢水,踰水로 비정되는 하천들은
雒陽으로 해석되는 洛陽과 전혀 관련이 없는 하천 들 입니다.
荆、河惟豫州:伊、雒、瀍、澗既入于河,滎播既都,道荷澤,被明都。
其土壤,下土墳壚。
田中上,賦雜上中。
貢漆、絲、絺、紵,其篚纖絮,錫貢磬錯。
浮於雒,達於河。
華陽、黑水惟梁州:汶、嶓既蓺,沱、涔既道,蔡、蒙旅平,和夷厎績。
其土青驪。田下上,賦下中三錯。
貢璆、鐵、銀、鏤、砮、磬,熊、羆、狐、貍、織皮。
西傾因桓是來,浮于潛,踰于沔,入于渭,亂于河。
黑水、西河惟雍州:弱水既西,涇屬渭汭。
漆、沮既從,灃水所同。
荆、岐已旅,終南、敦物至于鳥鼠。
原隰厎績,至于都野。
三危既度,三苗大序。
其土黃壤。
田上上,賦中下。
貢璆、琳、琅玕。
浮于積石,至于龍門西河,會于渭汭。
적석을 흘러 용문 서하에 이르러, 위수의 어귀에서 만난다.
織皮昆侖、析支、渠搜,西戎即序。
道九山:
汧及岐至于荆山,踰于河;壺口、雷首至于太嶽;
砥柱、析城至于王屋;太行、常山至于碣石,入于海;
西傾、朱圉、鳥鼠至于太華;熊耳、外方、桐柏至于負尾;
道嶓冢,至于荆山;内方至于大別;汶山之陽至衡山,過九江,至于敷淺原。
道九川:弱水至於合黎,餘波入于流沙。
道黑水,至于三危,入于南海。
흑수의 물길은 삼위에 이르러, 남해로 들어 간다.
현재 黑水로 비정되는 하천은 바다나, 호수로 들어 가는 하천이 아니며 스스로 소멸되는하천 입니다.
道河積石,至于龍門,南至華陰,東至砥柱,又東至于盟津,東過雒汭,
至于大邳,北過降水,至于大陸,北播爲九河,同爲逆河,入于海。
嶓冢道瀁,東流爲漢,又東爲蒼浪之水,過三澨,入于大別,南入于江,東匯澤爲彭蠡,東爲北江,入于海。
汶山道江,東別爲沱,又東至于醴,過九江,至于東陵,東迆北會于匯,東爲中江,入于海。
道沇水,東爲濟,入于河,泆爲滎,東出陶丘北,又東至于荷,又東北會于汶,
又東北入于海。道淮自桐柏,東會于泗、沂,東入于海。
道渭自鳥鼠同穴,東會于灃,又東北至于涇,東過漆沮,入于河。
道雒自熊耳,東北會于㵎、瀍,又東會于伊,東北入于河。
於是九州攸同,四奧既居,九山栞旅,九川滌原,九澤既陂,四海會同。
六府甚脩,衆土交正,致慎財賦,咸則三壤,成賦中國,賜土、姓:「祗台德先,不距朕行。」
令天子之國以外五百里甸服:百里賦納緫,二百里納銍,三百里納秸服,四百里粟,五百里米。
甸服外五百里侯服:百里采,二百里任國,三百里諸侯。
侯服外五百里綏服:三百里揆文教,二百里奮武衞。綏服外五百里要服:
三百里夷,二百里蔡。
要服外五百里荒服:三百里蠻,二百里流。
東漸于海,西被于流沙,朔、南暨:聲教訖于四海。
於是帝錫禹玄圭,以告成功于天下。
天下於是大平治。
皋陶作士以理民。
帝舜朝,禹、伯夷、皋陶相與語帝前。
皋陶述其謀曰:「信其道德,謀明輔和。」
禹曰:「然,如何?」皋陶曰:「於!慎其身脩,思長,敦序九族,衆明高翼,近可遠在已。」
禹拜美言,曰:「然。」
皋陶曰:「於!在知人,在安民。」
禹曰:「吁!皆若是,惟帝其難之。
知人則智,能官人;能安民則惠,黎民懷之。
能知能惠,何憂乎驩兜,何遷乎有苗,何畏乎巧言善色佞人?」
皋陶曰:「然,於!亦行有九德,亦言其有德。」
乃言曰:「始事事,寬而栗,柔而立,愿而共,治而敬,擾而毅,直而溫,
簡而廉,剛而實,彊而義,章其有常,吉哉。日宣三德,蚤夜翊明有家。
日嚴振敬六德,亮采有國。
翕受普施,九德咸事,俊乂在官,百吏肅謹。
毋教邪淫奇謀。
非其人居其官,是謂亂天事。天討有辠,五刑五用哉。
吾言厎可行乎?」禹曰:「女言致可績行。」
皋陶曰:「余未有知,思贊道哉。」
帝舜謂禹曰:「女亦昌言。」禹拜曰:「於,予何言!予思日孳孳。」
皋陶難禹曰:「何謂孳孳?」禹曰:「鴻水滔天,浩浩懷山襄陵,下民皆服於水。
予陸行乘車,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋,行山栞木。
與益予衆庶稻鮮食。
以決九川致四海,浚畎澮致之川。
與稷予衆庶難得之食。
食少,調有餘補不足,徙居。衆民乃定,萬國爲治。」
皋陶曰:「然,此而美也。」
禹曰:「於,帝!慎乃在位,安爾止。
輔德,天下大應。
清意以昭待上帝命,天其重命用休。」
帝曰:「吁,臣哉,臣哉!臣作朕股肱耳目。
予欲左右有民,女輔之。
余欲觀古人之象,日月星辰,作文繡服色,女明之。
予欲聞六律五聲八音,來始滑,以出入五言,女聽。
予即辟,女匡拂予。
女無面諛,退而謗予。
敬四輔臣。諸衆讒嬖臣,君德誠施皆清矣。」
禹曰:「然。
帝即不時,布同善惡則毋功。」
帝曰:「毋若丹朱傲,維慢游是好,毋水行舟,朋淫于家,用絕其世。
予不能順是。」
禹曰:「予娶塗山,辛壬癸甲;生啓,予不子,以故能成水土功。
輔成五服,至于五千里,州十二師,外薄四海,咸建五長,各道有功。
苗頑不即功,帝其念哉。」帝曰:「道吾德,乃女功序之也。」
皋陶於是敬禹之德,令民皆則禹。
不如言,刑從之。舜德大明。
於是夔行樂,祖考至,羣后相讓,鳥獸翔舞,簫韶九成,鳳皇來儀,百獸率舞,百官信諧。
帝用此作歌曰:「陟天之命,維時維幾。」
乃歌曰:「股肱喜哉,元首起哉,百工熙哉!」
皋陶拜手稽首揚言曰:「念哉,率爲興事,慎乃憲,敬哉!」
乃更爲歌曰:「元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!」
又歌曰:「元首叢脞哉,股肱惰哉,萬事墮哉!」
帝拜曰:「然,往欽哉!」於是天下皆宗禹之明度數聲樂,爲山川神主。
帝舜薦禹於天,爲嗣。
十七年而帝舜崩。
三年喪畢,禹辭辟舜之子商均於陽城。
天下諸侯皆去商均而朝禹。
禹於是遂即天子位,南面朝天下,國號曰夏后,姓姒氏。
帝禹立而舉皋陶薦之,且授政焉,而皋陶卒。
封皋陶之後於英、六,或在許。
而后舉益,任之政。
十年,帝禹東巡狩,至于會稽而崩。
以天下授益。三年之喪畢,益讓帝禹之子啓,而辟居箕山之陽。
禹子啓賢,天下屬意焉。
及禹崩,雖授益,益之佐禹日淺,天下未洽。
故諸侯皆去益而朝啓,曰「吾君帝禹之子也」。
於是啓遂即天子之位,是爲夏后帝啓。