사랑합니다1
'아이 러브 유' '쥬 템므' '이히 리베 디히' 등. 외국어를 배울 때 제일 먼저 알고 싶은 말 중의 하나는 '사랑합니다'란 표현이다.
그런데 일본어는 조금 번거롭다. '사랑'은 '아이(あい, 愛)'. '~하다'는 명사 뒤에 '스르(する)'를 붙이니까, '사랑하다'는 '아이스르(あいする, 愛する)'. 상대방을 지칭하는 말은 '아나타(あなた, 당신)'나 '키미(きみ, 君, 너)'니까 '당신을 사랑한다'는 '아나타오 아이스르(あなたを あいする)'가 될 것 같은데 그렇지 않다. 일본어로 사랑한다는 표현은 '사랑하고 있다'는 진행형을 사용한다.
진행형을 만드는 것은 동사 종류에 따라 다르지만 '스르(する, 하다)'의 진행형인 '시테이르(している, 하고 있다)'만 알아두자. 정중한 표현은 '시테이마스(しています, 하고 있습니다)'다. '사랑합니다'는 '아이시테이르(あいしている, 愛している)'고, '너를 사랑한다'는 '키미오 아이시테이르(きみを あいしている. 君を 愛している)'가 맞는 표현이다. '당신을 사랑합니다'는 '아나타오 아이시테이마스(あなたを あいしています)'다.
우리말은 진행형이 아닌데, 일본어는 반드시 진행형을 사용하는 표현이 몇 개 있다. 잘 못 쓰면 오해를 부를 수있는 표현 중의 하나는 결혼이다. '켁콘시테이마스카(けんこんしていますか. 결혼하셨습니까.)'라는 질문에 '켁콘시마시타(けっこんしました。結婚しました. 결혼했습니다)'라고 대답하면 의미를 알 수 없는 말이 된다.
정확한 대답은 결혼한 상태가 지속되고 있다는 의미로 진행형을 써서 '켁콘시테이마스(けっこんしています. 結婚しています. 결혼해 있습니다)'라고 대답하는 것이다.
그럼 반대의 표현은? '이이에, 독신데스(いいえ、どくしんです. いいえ、獨身です. 아니요. 독신입니다)'다.
지금 결혼한 상태가 아니라는 말이고 결혼한 적이 있는지 없는지는 알 길이 없다. '리콘(りこん, 離婚,이혼)'이 더 이상 흠이 될 것도 없는 시대지만, 굳이 말하고 싶지 않은 사람에게는 일본어의 표현이 편한 것 같다.