포대화상
불교 영어 한영 영한 사전에 추가하세요.
포대화상을 영어로 cloth-bag monk 천으로 된-자루 승려라 한다.
어느 브러그에는 포대화상을 1100년 대 사람이라했는데
아래 중국어 사전에 찾으면 10세기사람으로 나온다.
역사연대구분을 잘 모르는 사람들이 있어서 알린다.
1세기란 0-99년이 아니라 1-100년이다
0세기란 없고 요즘은 AD(after divine) 이란 신 기준 대신에 CE(common Era) 를 사용한다
따라서 10세기는 901년부터 1000년 까지이다. 당나라가 907년에 망했으니
그는 당시대에 태어났겠지만 당나라 시대에 활동한건 아니다.
--------------------------------------------
불상 포대화상 (布袋和尙) 미륵부처의 화신 포대화상
중국어사전 해석 http://glossary.buddhistdoor.com/word/40932/布袋和尚
(중국발음 CH ; Pu-tai Ho-shang) (일본발음 JAP : Hotei Osho)
Cloth-bag monk, 천으로 된 자루 승려,
an erratic[산만한, 변덕스러운, 엉뚱한 기인(奇人), 이상한] monk
장정자 長汀子 Changtingzi early in the tenth century(당이 CE907년에 망했으니 당 시대 태어났으나 당이 망한 그 이후 사람), noted, inter alia(그 중에서도, 특히 among other things), for his shoulder bag. Often depicted, especially in Japanese art, as a jovial(명랑한, 즐거운), corpulent(병적으로 뚱뚱한) monk, scantily(부족하고) clad(입은 덮힌, clothe 의 과거분사) 부족하게 입은 and surrounded by children.
중국어 ; 契此和尚 , 五代 後梁 時期之 僧人 ,明州 奉化 (今 浙江 寧波 奉化 )人。因常背負一隻布袋,又稱布袋和尚.
後梁 明州評事 蔣宗霸 常與契此和尚交遊,拜之為師。隨之雲遊三年,一日兩人共浴長汀溪中,宗霸看見契此和尚背上有四目.
據傳契此和尚 圓寂 前留一偈語:「彌勒真彌勒, 化身 千百億,時時示時人,時人自不識」,因此契此和尚即為 彌勒菩薩 化身的說法便廣為流傳.
中國 多數 佛教寺院 裡所供奉的大肚彌勒(或大肚比丘 ),即以契此和尚為原型塑造。由於契此和尚的形象通常為臉帶笑容,手提布袋,因此常常被商家認為帶有歡喜、蓄財的意味,而視同 財神 供奉,流傳至 日本 , 日本人 甚至以 布袋和尚 為 七福神 之一.
-------------------------------------------
한국 절에 있는 실제 사진들
http://blog.naver.com/psbcam/60016578218