CAFE

··· 자유 게 시 판

포대화상

작성자meong|작성시간10.11.01|조회수272 목록 댓글 0

포대화상

 

불교 영어 한영 영한 사전에 추가하세요.

포대화상을 영어로 cloth-bag monk 천으로 된-자루 승려라 한다.

어느 브러그에는 포대화상을 1100년 대 사람이라했는데

아래 중국어 사전에 찾으면 10세기사람으로 나온다.

역사연대구분을 잘 모르는 사람들이 있어서 알린다.

1세기란 0-99년이 아니라 1-100년이다

0세기란 없고 요즘은 AD(after divine) 이란 신 기준 대신에 CE(common Era) 를 사용한다

따라서 10세기는 901년부터 1000년 까지이다. 당나라가 907년에 망했으니

그는 당시대에 태어났겠지만  당나라 시대에 활동한건 아니다.

--------------------------------------------

불상 포대화상 (布袋和尙) 미륵부처의 화신 포대화상

중국어사전 해석 http://glossary.buddhistdoor.com/word/40932/布袋和

(중국발음 CH ; Pu-tai Ho-shang) (일본발음 JAP : Hotei Osho)

 

Cloth-bag monk, 천으로 된 자루 승려,

an erratic[산만한, 변덕스러운, 엉뚱한 기인(奇人), 이상한] monk

장정자 長汀子 Changtingzi early in the tenth century(당이 CE907년에 망했으니 당 시대 태어났으나 당이 망한 그 이후 사람), noted, inter alia(그 중에서도, 특히 among other things), for his shoulder bag. Often depicted, especially in Japanese art, as a jovial(명랑한, 즐거운), corpulent(병적으로 뚱뚱한) monk, scantily(부족하고) clad(입은 덮힌, clothe 의 과거분사) 부족하게 입은 and surrounded by children.

 

중국어 ; 契此和 , 五代 後梁 時期之 僧人 ,明州 奉化 (今 浙江 寧波 奉化 )人。因常背負一隻布袋,又稱布袋和.

 

後梁 明州評事 蔣宗霸 常與契此和交遊,拜之師。隨之雲遊三年,一日兩人共浴長汀溪中,宗霸看見契此和背上有四目.

 

據傳契此和 圓寂 前留一偈語:「彌勒彌勒, 化身 千百億,時時示時人,時人自不識」,因此契此和 彌勒菩薩 化身的說法便廣流傳.

 

中國 多數 佛寺院 裡所供奉的大肚彌勒(或大肚比丘 ),即以契此和尚為原型塑造。由於契此和的形象通常為臉帶笑容,手提布袋,因此常常被商家認帶有歡喜、蓄財的意味,而視同 財神 供奉,流傳至 日本 , 日本人 甚至以 布袋和 七福神 之一.

-------------------------------------------

한국 절에 있는 실제 사진들

http://blog.naver.com/psbcam/60016578218

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼