냐나띨로까 스님의 생애 (13)
2부 냐나띨로까 테라의 생애
번역 김재성
(능인대학원대학교 명상심리학과 조교수)
17장 : 일본에서의 말년, 1923-1926
일본인이 그런 운명의 일격을 견뎌내면서도 여전히 미소를 지을 수 있는 극도의 절제를 보는 것은 놀라운 일입니다. 교양 있는 일본인이 온갖 종교를 배척할지라도 그의 평정심은 내면에 잠들어 있는 불교때문인 것이 사실입니다. 일본인들이 얼마나 많은 에너지와 인내로 도시를 재건했는지도 놀랍습니다.
불과 두 달 만에 대학, 단과대학, 고등학교 및 기타학교에서의 교육이 재개되었지만, 여전히 일부는 야외에서, 그렇지 않으면 막사에서 진행되었습니다.
일본 사람들이 자신의 음악뿐만 아니라 서양 음악에 대해서도 극도의 관심을 보이는 것을 보는 것은 매우 흥미로웠습니다. 일본은 일련의 거장 음악가, 작곡가, 심지어 코사쿠와 같은 교향악 작곡가를 배출했습니다. 음악 아카데미 콘서트홀에서 진짜 일본 하프 오케스트라를 들었습니다. 또 한번은 베토벤 교향곡 9번을 대규모 오케스트라와 합창단이 함께 연주한 적이 있었는데, 그야말로 일류 연주였다는 점을 인정해야 할 것 같습니다. 파우스트를 일본에 가져와 직접 연주한 음악평론가 겸 배우 고이바 씨도 만났다. 그는 출판을 위해 메구로의 인쇄소에 내 작곡 4개를 추천했습니다.
나는 그 저택을 주인에게 돌려주었기 때문에(그의 41가구 중 지진에서 남아있는 유일한 집이었기 때문에) 다이쇼 대학의 학생 아파트에서 지내야했습니다. 거기에서 지내면서 친구와 함께 오가사와라 섬 중 하나인 하하시마(“어머니 섬”)의 남쪽 바다 섬(중국어로: “보닌”: “무인도.”)으로 여행을 떠났습니다.
내 친구는 그곳에서 어린 시절을 보냈고 우리가 한 동안 함께 머물고 싶었던 그의 형제들과 다른 친척들이 여전히 그곳에 살고 있었습니다. 이리저리 여행하는 동안 배는 다른 여러 작은 섬에 들렀습니다.
먼저 우리는 오시마 섬에서 하룻밤을 묵은 다음 이미 오가사와라 제도의 일부이자 오랫동안 군사적 거점이었던 "아버지의 섬"인 치치시마로 이동했습니다. 모든 곳에서 우리는 몇 군데만 접근할 수 있도록 경고 표지판을 만났습니다.
마을의 중심가에서 맨발로 걸어가는 유럽인 거지처럼 생긴 남자가 내게 말을 걸었습니다. 그는 자신이 이 섬들을 재발견한 미국 탐험가 피어스의 손자라고 말했습니다.
약 5일 후 우리는 “어머니의 섬”인 하하시마에 도착했습니다. 내 친구는 우리 배 주위를 에워싸고 있는 어선 중 하나에 타고 있던 그의 형제들을 지적했습니다. 공해 때문에 배 측면의 현창에서 보트로 뛰어 내리는 것은 매우 어렵고 위험했습니다.
우리 둘은 온 가족과 함께 하나의 큰 방으로 구성된 집에서 함께 살았습니다. 다음 날 아침 우리는 산 정상까지 외로운 숲길을 오르기 전에 산 중턱에 있는 묘지를 방문하여 친구의 아버지의 무덤을 참배했습니다. 바다 쪽으로 가파르게 경사진 풀로 뒤덮인 산꼭대기에서 넓고 푸른 바다가 한눈에 들어왔습니다. 이튿날은 일본인들도 기념하는 설날이었는데 마을 잔디밭에서 전국체전을 벌이는 명랑한 젊은 남녀들을 보았습니다. 섬에 거주하는 남성들은 무릎까지 내려오는 유러피언 셔츠 같은 단 하나의 옷만 입습니다. 모든 사람이 맨발로 다니는데, 일본의 나머지 지역에서는 결코 일어나지 않는 일입니다. 섬에는 바나나와 커스터드 사과와 같은 열대 식물이 있었습니다. 차 해변Tea Beach, 커피 해변Coffee Beach, 코코아 해변Cocoa Beach와 같은 이름에서 유추할수 있습니다. 미국인이 운영하는 차, 커피, 코코넛 농장이 있었음에 틀림없습니다. 오늘날 섬은 주로설탕 농장으로 덮여 있습니다.
괴로운 마음으로 왓뽀가 교토에 머무는 동안 목숨을 잃을 뻔한 끔찍한 강도 공격을 잊기가 어렵다는 것을 고백해야 합니다. 왓뽀는 신성한 산인 히에이산을 올라갔다가 아침 일찍 내려 왔습니다. 좁은 터널 길을 따라 올라가는 도중, 한 사람이 갑자기 심장 방향으로 왓뽀의 등에 칼을 찔렀습니다. 그것은 12센티미터의 깊은 상처를 남겼습니다.
왓뽀가 갑자기 주위를 둘러보지 않았다면 칼이 그의 심장을 똑바로 관통했을 것입니다. 공포에 휩싸인 왓뽀는 산을 내려갔습니다. 사람들은 마침내 그를 보고 경찰차에 태워 병원으로 데려갔습니다. 모두가 그를 가장 사랑스럽고 친절하게 대하고 섬겼습니다. 모든 곳에서 그를 위한 기도문이 읽혀졌습니다. 같은 날 밤, 왓뽀가 살해당했다고 생각했기 때문에 그의 삶에 대한 자세한 정보를 제공하기를 원하는 언론인들이 저를 방문했습니다. 얼마 후 그들은 전화를 걸어 왓뽀의 죽음에 대한 보도를 취소했습니다. 다음날 나는 친구와 함께 왓뽀를 방문하기 위해 교토로 갔고, 그가 수술받는 동안 참석할 수 있었습니다.
나의 마지막 체류는 친구인 미야모리 교수가 제공한 집이었습니다. 그가 살고 있는 오카야마 교외의 한적한 마을이었습니다. 집은 메구로에서 전차로 갈 수 있었고, 부분적으로는 일본식으로, 부분적으로는 유럽식으로 지어진 2층 빌라로 채소밭과 꽃밭이 있었습니다. 나는 그집에서 살기 위해 한 달에 백삼십 마르크를 지불해야 했습니다.
1925년 말에 나는 영국 대사인 찰스 엘리엇 경으로 부터 스리랑카의 새 영국 총독이 내가 스리랑카으로 돌아오도록 허락했다는 말을 들었습니다. 그러나 나는 육군사관학교와의 계약을 깨고 싶지 않았기 때문에 1926년 4월까지 일본에 머물렀습니다. 나는 스리랑카 비자가 있는 여행 통행권을 얻었고 이제 마침내 사랑하는 라이카에게 돌아갈 날을 고대하고 있었습니다.
나는 일본에 발이 묶인 채 아무런 수단도 없이 왔고 개인적으로 누구에게도 알려지지 않았지만, 얼마 지나지 않아 많은 친구들을 사귀게 되었고 육군사관학교의 총장 및 이사 등과 여러 대학의 교수와 학생들이 약 15번의 환송 식사를 주고받으며 출발을 축하했습니다. 나에게 가장 중요한 식사는 나의 진정한 친구이자 후원자인 와타나베 교수가 제공한 채식 및 무알콜 출발 기내식이었습니다. 그 식사에는 중국인, 몽골인, 한국인, 일본인 승려들과 내 친구인 인도 자유 투사인 라스비하르 보스(Rasbihar Bose)가 있었습니다. 소위 승려와 비구니들이 모두 정종을 마셨던 교토에서의 왓뽀와 나 자신의 환송 식사는 나를 매우 슬프게 만들었습니다.
와타나베 박사의 제자인 내 친구 사토는 선생님을 대신해서 오사카까지 함께 갔습니다. 떠나기 직전에 부두에 서 있던 친구가 갑자기 깊은 슬픔에 잠긴 것을 깨달았습니다. 나의 제자였던 스기하라(지금은 유명한 의사이자 자신의 연구소가 있는 제국 대학의 교수)는 작별 인사를 하기 위해 기차를 타고 승려와 함께 마지막 일본 항구까지 왔습니다. 그리하여 나는 그렇게나 소중했던 일본을 떠나 진짜 고향인 스리랑카로 돌아왔습니다.
<계속>
*** 현재 연재되고 있는 냐나띨로카 스님 자서전은 지난 3월에 한국에서 단행본으로 출판되었습니다. 원래는 다 번역을 마친 후에 단행본으로 출판되어야 하는데 번역자 사정으로 초반에 번역 양이 짧게 오는 바람에 계획이 차질이 생겼습니다. 그리고 이 책이 미국에 아직 많이 배포되지 않았기 때문에 2024년까지는 연재를 할 예정으로 있습니다.