CAFE

자유소통광장

일본어 쯔바사(날개)의 어원과 topper(돕빠,도빠-->점퍼,외투)의 어원은 우리말에서 유래되었다.

작성자나비우스|작성시간16.03.14|조회수302 목록 댓글 0

쯔바사 일본어로 날개이다.

깃털,우 羽  깃,우 옛날엔 짓 이라고 했다.

ㅈ-->ㄱ 변화

질--->길

짐치--->김치

보통 ㄱ-->ㅈ 인데 듣기에 안좋은가 일반적인 법칙과는 다르게 변화시킨것.

따뜻하게 국을 데펴 먹다.

데우다 덮히다 따뜻하게 하다

이불을 덮다 덮히다

이불 잘 덮고 자라 감기 걸릴라.

예전에 자주 쓰곤 했던 돕빠,도빠(외투,코트,점퍼,잠바)라는 말이 일본에서 들어왔지만 이 말은 원래 우리말에서

생겨나 외국으로 떠돌다 일본어로 갔다가 다시 우리나라로 역수입한 말이다.

topper 영어로는 이렇지만 top(꼭대기)이라는 말과 관계없다.

우리말의 덮어 를 영어로 표현한 것일뿐이다.

이런 거 아는 사람 과연 몇 명이나 될까?

쯔바사(날개) 는 우리말의 덮어서의 변형인 말

ㄸ-->ㅉ 로 변화한다. ㅍ<--->ㅂ 호환

새의 피부를 날개로 덮어서 따뜻하게 한다.

그리고 일본어의 はね 羽는 우리말의 발 의 변형이다.

->->바네->하네

라고 알고 있지만

캍-->캍-->할-->팔-->발(우리말변화)

칼-->캍-->핱-->할-->한-->하느-->하네(일본어변화)

이렇게 고쳐야 된당.

장발-->긴머리 단발-->짧은 머리

발 머리카락 -->髮 hair이고 새의 경우 깃털이지.

일본어 음으로 하쯔

고대 한국어로는 칼-->캍

캍-->핱-->하쯔

머리칼 머리카락이라고 말한다.

h<-->k 호환 hair 영어의 어원도 우리말의 '칼'이다.

영어 어원사전을 참고하면

Old English hær "hair, a hair," from Proto-Germanic *khæran (cognates: Old Saxon, Old Norse, Old High German har, Old Frisian her, Dutch and German haar "hair"), perhaps from PIE *ghers- "


핱의 발음 그 이상으로 올라가지 못하는 중국학자들의 한계는 다음과 같다.

上古音查询
 
 
1
  1
  中古声母 中古声调 中古开合
  中古韵母 中古摄 中古等 三等
  高本汉 pi ̯wa ̆t Ⅴ/2部 李方桂 pjat
  王力 piuat 白一平 pjat 月部
  郑张尚芳 pod 月3部 潘悟云 pod 月3部
  反 切 方伐    
  注 释 字见《说文》
  输入所查询的汉字






 

//                                                 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼