As Iraq Stabilizes, China Bids on Its Oil Fields
이라크가 안정을 되 찾으면서 중국은 이라크의 유전입찰에 뛰어든다
Published: June 30, 2009
HONG KONG — Oil companies from China, the world’s second-largest and fastest-growing consumer of oil, bid aggressively on Tuesday as Iraq began auctioning licenses in six large oil fields. A partnership of BP and the China National Petroleum Corporation, or C.N.P.C., won the first contract awarded, in the latest indication of Chinese interest in Iraq, a country that has until recently seemed to be firmly in the American sphere of influence for natural resources.
In another sign of China’s interest in Iraqi oil fields, Sinopec, China’s refining giant, offered $7.22 billion last week to buy Addax Petroleum, a Swiss-Canadian company with operations in the Kurdistan region of Iraq and in West Africa. If Addax’s shareholders and Canadian regulators approve the deal, which Addax’s board is recommending, it would be China’s largest overseas energy acquisition. Sinopec’s rival, the China National Petroleum Corporation, started drilling in the spring in the Ahdab oil field in southeastern Iraq. China’s three main oil companies — Sinopec, C.N.P.C. and the China National Offshore Oil Corporation — all bid in various combinations with Western multinationals on Tuesday in Baghdad, although further negotiations remain to iron out the details of each of their contracts.
홍콩--세계 2번째 석유소비대국이자 가장 빠른 속도로 석유소비가 늘어나는 중국의 정유사들은 이라크가 6개의 대 유전광구에 대한 입찰을 실시하던 목요일 적극적으로 입찰에 뛰어든다. 비피와 중국의 국영석유회사 씨엔피씨의 합작사는 첫 계약을 따냈는대 최근까지 이라크의 자원에관해서는 미국의 독무대였던 이라크에 대한 중국의 가장큰 관심을 나타낸 대 사건이다. 이라크 유 전에 대한 중국의 또다른 관심을 엿볼수 잇는 것이, 중국의 정유재벌 시노펙이 이라크의 쿠르디스탄과 서아프리카지역에서의 운영권을 가지고 있는 스의스케나다합작회사 아댁스피트롤늄을 인수하는대 지난주 72억2천만 달라를 썼다. 아덱스사 이사회가 권고한 만약 아덱스의 주주와 케나다 당국이 인수를 승인하다면 그것은 중국역사상 가장큰 해외 에너지 취득이 될것이다. 시노펙의 경쟁사인 씨엔피씨는 남동이라크에 있는 안합유전지대에서 올봄 드릴링을 시작햇다. 앞으포의 협상은 계약의 세부사항에 대하여 아이론아웃(해결하다)할 것이 남아있지만, 중국의 주요 석유회사인 시노팩과 중국연안석유회사는 둘다 목요일 바그다드에서 서방 다국적기업들과 함께 다양한 공동합작으로 입찰에 뛰어든다.
It is common in the oil industry for initial auction results to be followed by weeks of dickering over details. But the bidding in Baghdad on Tuesday was particularly contentious, as multinationals demanded that the Iraqi government allow them to keep more of the revenue from each extra barrel of oil they pump beyond levels previously sustained by Iraq’s chronically corrupt and technologically weak national oil industry. Few Americans or Iraqis may have expected China to emerge as one of the winners in Iraqi oil, particularly after six years of war. But signs of stability in Iraq this year, and a planned American military pullout from Iraqi cities on Tuesday, happened to coincide with an aggressive Chinese push to buy or develop overseas oil fields. The Chinese companies “have been interested in Iraq,” said David Zweig, a specialist in Chinese natural resource policies at the Hong Kong University of Science and Technology. “They were interested in Iraq before the war, and now that things have improved somewhat there, it’s on their agenda.” Some experts contend that the West should not be concerned about a substantial Chinese presence in Iraqi oil fields, because it gives China greater stake in improving stability in the region. “If you want China to be a responsible stakeholder in the world, you need to let China buy stakes in the world,” said Mark P. Thirlwell, the program director for international economics at the Lowy Institute for International Policy in Sydney, during a speech in Hong Kong on Tuesday.
정유업계에서 초기 경매입찰 결과는 각론 세부사항에 대하여 디커(협상하다,흥정하다)하는대 몇주가 걸리는 것은 흔이 있는 일이다. 그러나 목요일 바그다드 입찰은 다국적 석유체굴업체가 이라크의 만성적인 부정부패와 기술적으로 나약한 이라크 석유업계에 의해 이전에 다국적업체가 서스테인(손해를입다)를 입은 수준 이상의 그들이 추가로 퍼 올린 추가 원유량에 대하여는 이라크 정부가 더이상의 세수를 걷어가서는 안된다고 요구하면서 특히 논란이 일었다. 미국이나 이라크 업체는 6년동안 전쟁에 시달려 피패해진 이라크에서의 중국이 승자로 부상하리라고는 전혀 예상치 못했다. 그러나 올해 이라크 안정화의 징후가 나타나고 미국이 목요일 이라크 도시에서 철수를 계획하면서 중국이 우연찬케 해외 유전을 사들이거나 개발에 공격적으로 나서고 있다. 중국회사들이 이라크에 큰 관심을 가져 왔다 라고 홍콩 과기대 중국자원정책 좐먼쟈 대이비드 즈웨이그가 말 했다. 중국은 이라크 전쟁 발발전부터 이라크에 관심이 있었고 이라크의 상황이 다소 나아진 지금 그들의 생각이 그 아젠다속에 있다 라고 그는 말 했다. 일부 전문가들은 서방은 이라크 유전지대에 중국의 실질적인 강건한 존재에 대하여 전혀 걱정할 필요가 없다고 강력 주장하는대 왜냐하면 세계 제2의 강대국인 중국이 이 지역의 안정을 도모하도록 중국에게 큰 영향력행사의 이해관계를 설정할 필요가 잇기 때문이다. 만약 여러분은 중국이 세계에서 책임있는 이해관계의 물주가 되기를 원한다면 여러분은 중국이 전세계에서 그들의 지분 매입을 확대하도록 내버려 둘 필요가 있다 라고 목요일 홍콩에서 연설을 한 시드니 국제정치 로위연구소 국제경제소장 마크써월씨가 말 했다
The Iraqi government originally tried last year to award oil fields to Western companies through a no-bid process. That prompted objections from a group of United States senators, who wanted greater transparency, and the plan was replaced with the auction, which had the effect of letting Chinese companies play a much larger role. China’s leaders were surprised by the steep rise in commodity prices early last year, which exposed the vulnerability of their country’s huge manufacturing sector to high raw material prices. When oil prices plunged in the autumn, China began buying, importing and storing oil in huge quantities, helping to drive a partial rebound in world oil prices in spring. And China stepped up its hunt to acquire foreign oil. Chinese officials, economists and advisers have been almost unanimous in recent weeks in saying that their country needed to invest more in natural resources, while also voicing concerns about the long-term creditworthiness of the United States and the buying power of the dollar. China has $2 trillion in foreign exchange reserves, mostly invested in dollar-denominated bonds, and has been looking for ways to diversify gradually into other assets like commodities, said a Chinese government adviser who spoke on the condition of anonymity because of the secrecy of Chinese reserve policies.
이라크 정부는 원래 비입찰 방식을 통하여 서방회사에 이라크 유전지대를 줄려고 하엿다. 그 것은 좀더 투명한 경쟁을 선호하는 미국상원그룹의 반대를 촉발하였고 그래서 그 계획은 좀더 투명한 경매방식으로 바뀌었는대 그럼으로서 중국이 큰 영향력 행사를 할수 있는 경매에 뛰어 들게 되었다. 중국의 지도자들은 작년초 국제원자재 시장에서의 원유가격 폭등에 깜짝 놀랐는대 그 폭등으로 원자재 가격에 취약한 중국의 거대한 재조업 분야 취약성이 여실이 들어났다. 지름 쨔거가 가을에 폭락하자 중국은 지름을 사들여 수입하고 엄청난 석유를 비축하였는대 중국이 막대한 석유를 사들여 비축함으로서 올봄 국제유가 반등에 어느정도 기여를 하였다. 그리고 중국은 외국유전 취득에 강도를 높였다. 중국관리들과 경재학자와 어드바이서들은 거의 만장일치로 중국은 해외자원개발에 더 많은 투자가 필요하다는 것을 말해 왔지만 한편 또한 중국관리들은 중국이 보유중인 막대한 미국재무부발행 장기 국체에 대한 우려와 달라의 구매력의 약화에 대한 우려의 목소리를 높히고 있다. 중국은 2조억달라의 외환을 보유 중인대 지금까지는 거의 대부분 달러화표시 미국국공채에 투자하였는대 앞으로는 제1차상품 원자재에 대한 투자같은 쪽으로 점차적으로 투자를 다양화할 방법을 모색중에 있다 라고 익명을 전재로 중국정부 어드바이서들이 말 했는대 중국은 외환관리 정책을 철저이 비밀에 부치기때문이다
China’s central bank, the People’s Bank of China, called Friday for the development of an international currency other than the dollar that would be a safe repository of value, in the latest sign of China’s search for other ways to invest its international reserves. Philip Andrews-Speed, a specialist in China’s oil industry at the University of Dundee in Scotland, said Iraq was clearly attractive for China and its oil industry. “All, or nearly all, oil companies who have the courage want to be in Iraq because of the large size of the proven resource base and the potential for new discoveries,” he wrote in an e-mail message. “So, in this respect, the Chinese are part of the herd.” Chinese oil companies have been particularly interested in buying oil fields ever since crude prices plunged late last summer, because that dragged down the cost of the fields as well, Mr. Andrews-Speed wrote. And with their experience in some of the most turbulent countries in Africa, Chinese oil companies may have the ability to cope with the unpredictability of Iraq.
중국의 중앙은행인 런민인항은 중국의 막대한 외환보유고 투자의 방향을 전환하고 있다는 최근 징후에서 가치의 안전한 리파지토리(창고,매장)역할을 하는 달라보다는 다른 국제통화 대체를 금요일 주문했다. 스코틀란드 던디대학의 중국석유산업전문가 필립엔드류스피드는 이라크는 중국정부와 중국정유업계에 있어 분명 매력적인 곳 이라고 말 했다. 이라크의 지금까지 확인대 석유매장량과 새로운 유전 발견 가능성 때문에 대박을 원하는 중국 석유회사라면 모두 이라크로 달려가고 싶어 한다고 그가 이메일 메세지로 그렇게 보내왔다. 그래서 이런 관점에서 보면 중국은 대박을 쫒아가는 거대한 무리들이라고 그는 말 했다. 중국석유회사들은 작년 여름말부터 원유갑이 뚝 떨어지면서 유전을 사들이는대 특히 관심을 기울여 왔는대 그 이유는 원유가격 하락으로 또한 유전지대의 가격도 떨어졌기 때문이다 라고 엔드류씨는 말 했다. 아프리카 같은 정변이 빈발하는 나라에서의 중국 석유산업의 경험을 바탕으로 중국 석유회사들은 이라크에서의 예상치 못한 돌발변수에도 대처할 능력을 확보하고 있을수도 있다.
“They may be no more competent at managing these risks than other companies, but they do seem to be prepared to accept a higher level of risk,” he wrote, citing China’s willingness to do business in Sudan. Chinese companies have suffered a series of setbacks in their efforts to buy natural resources companies in industrialized countries, from Cnooc’s unsuccessful bid for Unocal in the United States four years ago to Chinalco’s failed attempt this spring to acquire a $19.5 billion stake in Rio Tinto of Australia. Those setbacks, driven partly by political objections in Washington to the Unocal transaction and in Canberra to the Rio Tinto deal, have forced Chinese companies to show more interest in resources in less stable countries like Iraq. “It’s really hard for them to do anything in the developed world, including Australia,” Mr. Thirlwell said in an interview on Tuesday. Driving China’s interest is the country’s voracious thirst for oil. As recently as the early 1990s, China was a net exporter of oil because of production mainly from aging oil fields in the northeastern corner of the country. But China’s oil consumption has soared since then, thanks to an economic boom and climbing car sales that have produced traffic jams in big cities. China surpassed the United States this year as the world’s largest car market, partly because China has weathered the global economic downturn better than the United States; China’s oil consumption reached 8 million barrels a day last year, up from 4.9 million in 2001, according to a statistical review from BP, the British oil company.
중국회사들보다 이런위험을 메네징하는대 큰 경쟁력을 확보하지 못햇을수도 잇지만 중국회사들은 고위험을 감수하는대 잘 준비가 되어 있는 것 같다라고 그 험난한 수단에서도 사업을 벌였던 중국의 대담성을 예로 들면서 그는 그렇게 말 했다. 중국회사들은 4년전 미국회사 유노컬을 인수하려는 중국석화의 미완에 걸친 입찰에서 부터 올봄 오스트랄리아의 리오인토 195억달라 지분인수 시도 실패에 이르기까지 약아빠진 산업국가에서의 자원회사를 인수하려는 중국의 일련의 노력의 반발의 실패에 시달려 왔다. 그런 역화현상은 부분적으로 미국유노컬의 거래를 반대하는 미국정치계와 호주의 리오인토 거래를 반대한 호주 정계의 반대로 무산된 방해좌절로 중국은 어쩔수 없이 이라크와 같은 정치적인 안정을이루지 못하는 나라들의 자연자원에 더 많은 관심을 나타내게 되었다.
Oil production has grown much more slowly, as older oil fields have run dry. New fields, either offshore or in western China, have barely replaced them. China produced 3.8 million barrels a day of oil last year, up from 3.3 million barrels per day in 2001, which still left the country dependent on imports for more than half its oil. Iraq has the world’s third-largest proven reserves, after Saudi Arabia and Iran. Many geologists say that the true oil resources of Iraq are even greater than official statistics suggest, because Iraq’s oil industry has suffered from decades of disruption and underinvestment. Many oil fields have not been fully explored as a result. Addax has oil licenses in two oil fields in northern Iraq, the Taqtaq and Sangaw North fields, both near Kirkuk, and its drilling has already struck large quantities of oil repeatedly in the Taqtaq field.
중국의 오일생산은 오래된 유정에서의 기름이 말라 버리면서 생산량 증대가 훨씬더 더디게 이루어져 왔다. 대류붕이나 중국서부의 새로운 유전에서 겨우 중국은 말라버린 유전을 대채할수 있었다. 중국은 지난해 하루에 380만 배럴의 원유를 생산하였는대 이는 2001년 하루당 330만 배럴에서 조금 업한 것이나 중국은 여전이 지름의 절반 이상을 해외 수입에 의존하고 있다. 이라크는 사우디와 이란 다음의 세계 3위의 석유매장량이 확인되었다. 많은 지질학자들은 이라크의 진짜 석유자원은 공식적인 통계치보다 더 크다고 할수 있는대 그 이유는 이라크의 석유산업이 수십년간의 붕괴와 투자가 이루어지지 않았기 때문이다. 많은 유전지대가 그래서 완전이 개발되지 않은 상태였다. 아닥스는 키르쿠크 인근 북이라크에 있는 유전지대인 탁탁과 산고 북유전지대등 2곳의 오일면허를 가지고 있고 아닥사의 유전개발은 이미 타탁유전지대에서 계속 대규모 석유 광맥을 발견하여 왔다