one night stand란 말은 원래 유랑극단이나 연극패들이 하룻밤 반짝 공연을 하는데서 유래되었다고 한다.
하지만 지금은 그 뜻이 변하여 서로 잘 모르는 남녀가 만나 아주 짧은 시간(하룻밤)에 사귀어 성적인 관계를 맺는 것을 원나잇 스탠드(one-night stand)라고 한다.
우리말로는 하룻밤의 정사라고 해석되는데, 원나잇 스탠드를 한 다음에는 헤어지는 게 보통이다. 물론 꼭 하룻밤만 보낸 경우에만 사용하는 것은 아니다. 며칠을 같이 보내더라도 근본적으로 서로 헤어질 것을 전제로 하며 성적으로 즐기는 것을 우선시하는 관계를 말한다.
"난 어젯밤에 원나잇 스텐드를 즐겼어." 는 영어로 어떻게 표현할까?
’I had a one-night stand last night.’라고 하면 된다. 주로 have 동사를 사용한다는 점에 주의하자.
그나 저나 내 인생에 원나잇 스탠드 경험이 있었던가 없었던가? ㅋㅋㅋ
--- hanny 생각----
다음검색