님에게(To my Lord) by Sowol Kim English translation by myung-Ho Lee, MD, FACC
작성자무대뒤의예술가작성시간13.02.28조회수156 목록 댓글 0님에게(To my Lord)
by Sowol Kim
English translation by myung-Ho Lee, MD, FACC
한때는 많은 날을 당신 생각에
밤까지 새운 일도 없지 않지만
아직도 때마다는 당신 생각에
추거운 베갯 가의 꿈은 있지만
Though for so many sleepless nights
Deny I not I spent thinking of you once,
Till now, at times, in thought of you,
I have a dreamful rest by cold pillow!
낯 모를 딴 세상의 네길거리에
애달피 날 저무는 갓스물이요.
캄캄한 어두운 밤 들에 헤매고
당신은 잊어버린 설움이외다.
Yet, I am a lass just becoming twenty,
Beholding heart-rending sunset
At the crossroads of a strange, foreign land.
Astray in the wild field of deadly dark night,
O, you are now but a forgotten sorrow.
당신을 생각하면 지금이라도
비오는 모래밭에 오는 눈물의
추거운 베갯 가의 꿈은 있지만
당신은 잊어버린 설움이외다.
Even now, when I think about you
Spite dreams on pillow chilled by tears
As if raindrops on the sandy field,
O, you're now but a forgotten sorrow.