CAFE

가져온 글

술이부작(述而不作)

작성자전재완|작성시간26.06.14|조회수15 목록 댓글 0
[김원중의 한자로 읽는 고전]<37>술이부작(述而不作)
2012. 5. 22. 03:19
번역 설정
글씨크기 조절하기
인쇄하기
述: 서술할 술 而: 말 이을 이
不: 아니 불 作: 지을 작

[동아일보]


서술하는 것이 창작보다 중요한 것이란 의미로 공자가 스승의 역할을 강조한 말이다. 원문은 이렇다. "서술하되 짓지는 않고 믿어서 옛것을 좋아하니, 남몰래 나를 노팽과 비교해본다.(述而不作, 信而好古, 竊比於我老彭·논어 술이 편)" 여기서 '술'이란 선현의 말을 천술(闡述)한다는 의미로 황간(皇侃)의 주석을 보충하면 옛 문장에 전해오는 것(傳於舊章)을 뜻한다. '작(作)'은 새로운 것을 저술(著述)한다는 의미로 주희 역시 이 글자를 '창시(創始)'의 의미로 보았다. 그러니 '不作'이란 잘 알지 못하면서 지어낸다는 의미를 갖고 있으니 공자 자신은 그렇게 하지 않는다는 생각을 갖고 있다. 노팽은 팽조(彭祖)를 가리킨다. 더러는 노자와 팽조라는 설도 있는데 타당성이 부족하다. '대대례'에 '옛날 상나라의 노팽 및 중훼(昔商老彭及仲(회,훼))'라는 말이 있는 것이 그 근거다. 이 문장은 "아마도 알지 못하면서도 창작하는 자가 있겠지만, 나는 그런 적이 없다(蓋有不知而作之者, 我無是也·논어 술이 편)"라는 문장과 같은 맥락으로 이해하면 좋다. 논어 위정 편에서도 "옛것을 익히고 새로운 것을 알면 스승이라고 할 수 있다(溫故而知新, 可以爲師矣)"라고 하여 '온고지신'을 스승의 자격으로 보았던 공자는 복고(復古)정신에 입각한 자신의 학문 방향을 분명히 드러내면서 학문에 있어서 선현의 학문을 존중하고 창작보다는 서술에 무게중심을 두었던 것이다.
공자의 관점은 현재 역시 과거의 연장선이며 미래 사회 역시 현재의 확장이라는 측면에서 이해해야 마땅하다는 것이다. 스승 역시 미래에 펼쳐질 일을 정확히 파악하여 그것에 대처할 능력을 구비해야 한다는 것이다. 따라서 '술이부작'이란 과거에 함몰되라는 것이 아니라 과거에서 현재로 이어지는 시대변화의 흐름을 정확히 파악하지 못하고 섣부른 예측이나 어설픈 독창성을 내세운 독단적인 학문 태도나 아집은 좋지 못한 결과로 이어진다는 경고의 메시지로 보아야 한다. 이 말이 '신이호고'라는 말과 함께 거론된 것은 바로 이런 이유 때문이다.
김원중 건양대 중국언어문화학과 교수






作, 즉 무엇인가(예술)를 창작하는 사람을 作家라고 한다.  말과 글을 가지고 무엇인가를 창작하는 이를 작가라고 하며
노래의 가사를 짓는 사람을 작사가라 하며 그 노래의 가사에 맞는 음율을 창작하는 이를 작곡가라 한다.
 술이부작에서 부작이란  창작하지 않는다는 것인데, 여기서 부작이란 헛된 망상으로 사실을 곡해하지 않는다는 
뜻이 숨어 있다. 창작하는 자들이 세겨 들어야할 말이다.  술이부작- 기술하되 창작하지 않는다는 사전적 해석의 이면에
글을 쓰되 잘못된 지식으로 세상을 어지럽히지 말라는 공자의 가르침인 것이다.
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼