♡ 오늘의 '신앙 명언' ♡ (265강)
# 제목 : “계속해서 기도하고 감사하세요”
(Keep praying and be thankful.)
“하나님의 어리석음이 사람의 지혜보다 더 지혜롭고,
하나님의 약함이 사람의 강함보다 더 강합니다”
(고린도전서 1장 25절)
“계속해서 기도하세요, 그리고 하나님의 대답들이
여러분의 기도들보다 더 현명하신 것에 감사하세요!”
“Keep praying, / and be thankful /
[that God's answers are wiser / than your prayers]!”
- 윌리엄 컬버트슨(William Culbertson) -
※ 직독직해 ※
Keep praying, / and be thankful /
(키잎 푸뤠잉 / 앤ㄷ 비 쐥(ㅋ)훠을)
계속해서 기도하세요, / 그리고 감사하세요! /
[that God's answers are wiser / than your prayers]!
(됕 가ㅈ 앤서ㄹㅈ 아ㄹ 와이저ㄹ / 됀 여ㄹ 푸뤠어ㄹㅈ)
[하나님의 대답들이 더 현명하신 것에 / 여러분의 기도들보다]
※ 어휘 & 어법 정리 ※
- 'keep v-ing~' : '계속해서 v동사하다,' 'v동사하는 것을 계속하다'
- thankful : (사람이) (남에게 ; ...을) 감사하는, (...임을) 고맙게(=다행으로) 생각하는 ;
(언행이) 감사를 나타내는
cf. grateful : (남에게 ; ...의 일로...) 감사하는, (...하여) 고마워하는,
고맙게 여기는 ; [한정적] 사의를 표하는
cf. [어원] 'grate'(기쁘게 하다) + '-ful'(...이 많은)
<--- 고대 영어 'grate'(쾌적한, 즐거운)
<--- 라틴어 'gratus'(향기로운)
cf. 어법
1. grateful : 주로 대인 관계(남의 호의, 친절 등)에 대하여 쓰임
2. thankful : 행운을 신, 자연, 운명, 사람 등에 감사하는
- 'be thankful / [that S V~]' : '감사하다 / [S주어가 V동사하는 것]에'
cf. 'be thankful / [to-v~]' : '감사하다 / [v동사해서]'
- wise : a. (사람이) 현명한, 지혜로운, 지혜가 있는, 슬기로운 ; (생각, 행동 등이) 현명한 ;
[보통 '비교급,' '부정적'으로 쓰여] ...의 사정을 알고 있는, ...의 사실을 잘 알고 있는
v. ...을 알아차리게 하다
cf. [어원] 고대 영어 'wis'(학식이 풍부하고, 슬기롭고, 교활하며 ; 정신이 온전하고 ; 신중하며,
분별력이 뛰어나고 ; 경험이 풍부하고, 실질적으로 아는)
cf. wisdom : 지혜, 슬기, 현명함 ; (사회적, 문화적으로 축적된) 지식, 지혜 ; 타당성
cf. [어원] 'wis'(지혜로운) + '-dom'(...의 상태, ...의 관념 등의 뜻을 만드는 접미사)
※ 구문 해설 ※
1. 'Keep praying'(계속 기도하라) 품사 : '동사구' & '명령형' & 'keep + 동명사'
'keep + ~ing'는 "계속 ~하다"라는 뜻의 '동사 + 동명사' 관용 구문입니다.
'단순 명령형 Pray!'(기도하라)와 달리 'keep praying'은 중단 없이 지속적으로
기도하라는 강조된 명령입니다. 응답이 없어 보여도 기도가 헛되어 보여도 포기하지 말고
계속하라는 격려의 뉘앙스를 담고 있습니다.
* 'Pray'(단순 명령) → '기도하라'(일회적)
* 'Keep praying'(keep + 동명사) → '계속, 쉬지 말고 기도하라'(지속적)
cf. 'stop praying' → '기도를 그만두다'
cf. 'keep + 동명사' 유사 표현 : 'keep going'(계속 가라), 'keep trying'(계속 시도하라)
→ 'keep'의 '목적어'로 '동명사'(~ing)만 가능, '부정사'(to pray) 불가
2. 'and'(그리고) 품사 : '등위접속사' & '병렬' 연결
두 명령문 'Keep praying'과 'be thankful'을 대등하게 연결합니다. 두 명령이 별개가 아니라,
함께 이루어져야 할 신앙의 두 축임을 나타냅니다. '기도'(praying)와 '감사'(thankful)가
나란히 놓인 것은 빌립보서 4:6("아무것도 염려하지 말고 기도와 간구로... 감사함으로 하나님께
아뢰라")의 구조와 일치합니다.
* 'Keep praying'(기도의 지속) and 'be thankful'(감사의 자세)
→ 기도와 감사는 분리될 수 없는 신앙의 두 기둥
3. 'be thankful'(감사하라) 품사 : '동사구' & '명령형' & 'be + 형용사'
'be + 형용사' 형태의 '명령문'으로 "감사하라, 감사하는 상태가 되어라"라는 뜻입니다.
단순히 감사하다는 감정이 아니라, 감사하는 마음의 태도와 상태를 유지하라는 명령입니다.
'thankful'은 '형용사'로 "감사하는, 고마워하는"이라는 뜻입니다. 뒤에 'that절'을 '목적어'로
취하여 무엇에 대해 감사한지를 구체적으로 밝힙니다.
* 'be thankful' = '감사하는 상태가 되어라'
* 'be thankful / [that~]' = '~라는 것에 대해 감사하라'
* 'thankful(형용사) + [that절~]' → 감사의 구체적 내용 제시
cf. 'give thanks' → '감사를 드리다'(행위)
'be thankful' → '감사하는 상태 & 태도'(존재)
4. 'that~'(~ 라는 것에) 품사 : '접속사' & '명사절' 도입
'be thankful' 뒤에서 '명사절(that절)'을 이끄는 '접속사'입니다. 'that' 이하
전체(God's answers are wiser than your prayers)가 감사의 구체적 내용과 이유를 설명합니다.
* 'be thankful + [that + 절]' = '~라는 사실에 감사하다'
* 'that' = '접속사'(명사절) → 생략 불가(생략하면 'be thankful' 다음에 '명사절'이 어색하게 연결됨)
5. 'God's answers'(하나님의 응답들) 품사 : '명사구' & 'that절'의 '주어'
'God's'는 '소유격'으로 "하나님의"라는 뜻입니다. 'answers'는 '복수형'으로
단 한 번의 응답이 아니라, 삶 전체에 걸친 하나님의 다양하고 많은 응답들 전체를 가리킵니다.
'God's answers'는 뒤의 'your prayers'와 대조 쌍을 이룹니다. 하나님의 응답(신적 지혜)
vs. 나의 기도(인간적 바람)의 대비가 이 명언의 핵심 구조입니다.
* 'God's answers' ↔ 'your prayers' 소유격 대조 : '하나님의'(신적) ↔ '너의'(인간적)
* 'answers'(복수) → 삶 전체에 걸친 다양한 응답들
6. 'are wiser'(더 지혜롭다) 품사 : 'be동사 + 형용사 비교급' & '2형식'
'wiser'는 'wise'(지혜로운)의 '비교급'으로 "더 지혜로운"이라는 뜻입니다.
'단음절 형용사 wise'에 '-er'을 붙여 '비교급'을 만듭니다.
'단순현재(are)'를 쓴 것은 이것이 특정 상황이 아닌 언제나 성립하는 보편적 진리임을
선언합니다. 과거에도, 현재도, 미래에도 하나님의 응답은 항상 우리의 기도보다
지혜롭다는 영원한 진리의 선언입니다.
* 'wise'(원급) → '지혜로운' / 'wiser'(비교급) → '더 지혜로운' /
'wisest'(최상급) → '가장 지혜로운' / 'are'(단순현재) → 보편적 & 영원한 진리
→ "항상, 언제나, 예외 없이" 하나님의 응답이 더 지혜로움
7. 'than your prayers'(너의 기도들보다) 품사 : '비교 전치사 than + 명사구'
'than'은 '비교급'(wiser)과 함께 쓰여 '비교'의 '기준'을 제시하는 '접속사' & '전치사'입니다.
'your prayers'는 앞의 'God's answers'와 '대조 병렬'을 이룹니다.
'prayers'가 '복수'인 것은 단 한 번의 기도가 아니라, 우리가 평생 드리는 모든 기도들 전체를
가리킵니다. 이 '비교 구조' 전체가 이 명언의 신학적 핵심입니다. 우리의 기도가 틀렸다는 것이
아니라, 하나님의 응답이 우리의 기도보다 언제나 더 크고 지혜롭다는 것입니다. 즉 응답이
없어 보이거나, 다르게 응답되어 보일 때에도 감사할 수 있는 이유가 됩니다.
* 'than' → '비교'의 '기준' 제시
* 'God's answers wiser / than your prayers' → '신적 지혜'(응답) > '인간적 바람'(기도)
→ 우리 기도의 한계를 인정하고 하나님의 주권을 신뢰하는 구조
★ 핵심 어법 : 이중 명령문과 비교 구조
두 '명령'(Keep praying / be thankful)이 'and'로 연결된 구조 안에서
두 번째 '명령'의 '이유'(that절)가 '비교급 구문'으로 제시됩니다.
'God's answers' ↔ 'your prayers'의 '소유격 대조', 'wiser... / than'의 '비교급 구조'가
맞물리며 이 명언의 신학적 메시지가 완성됩니다.
윌리엄 컬버트슨은 응답받지 못한 것처럼 느껴질 때도, 다르게 응답될 때도
기도를 멈추지 말고 오히려 감사하라고 말합니다. 그 이유는 단 하나,
하나님의 응답이 우리의 기도보다 언제나 더 지혜롭기 때문입니다.
※ 출처 : 유튜브/GEM 영어성경공부
https://youtu.be/J5Wwh1fn0GA?si=-mVN-_mrbml0HPnv
※ 출처 : '기독교 좋은 글' 밴드
※ “스피킹 & 영작 퀴즈”(Speaking & Composition Quiz)
1. 계속해서 기도하세요,(2) / 그리고 감사하세요!(3) /
--->
2. [하나님의 대답들이 더 현명하신 것에(5) / 여러분의 기도들보다](3)
--->