CAFE

<37-2> ‘명사’를 수식하는 ‘과거분사’(v-ed/p.p.)

작성자제이 에스|작성시간11.12.11|조회수739 목록 댓글 2

<37-2> ‘명사’를 수식하는 ‘과거분사’(v-ed/p.p.)

 

--> (1) ‘과거분사’(v-ed/p.p.)도 ‘명사’의 앞뒤에서 꾸며주는 역할을 한다. ‘과거분사’(v-ed/p.p.)는

          ‘수동’(...v동사되어진, ...v동사당한)의 의미를 갖고 있다.

 

      (2) ‘과거분사’(v-ed/p.p.)에 딸린 ‘어구’가 있어서 ‘명사에서 ‘수식’할 때, ‘과거분사’(v-ed/p.p.)를

           ‘문장전체의 ‘동사’(V)와 혼동하지 않도록 ‘주의’해야 한다.

 

 

626. People buy / used things / (at garage sales).

          S      V           O              M

      사람들은 산다. / 중고품들을 / 차고 세일에서

 

627. The girl / [injured / (in the traffic accidents)] / was taken / (to the hospital).

            S          Y                                                  V             M

      그 소녀는 / [다친 / 교통 사고들로] / 보내졌다. / 병원으로

 

628. I'll have / the fried potatoes, / please.

      S  V                   O                  M

      나는 먹을 것이다, / 그 튀겨진 감자들을 / 제발

 

629. I felt sorry / (for the victims) / [killed / (in the bombing)].

      S V    S.C        M                     M

      나는 미안하게 느꼈다. / 그 희생자들(=피해자들)에게 / [죽음을 당한 / 그 폭격으로]

 

630. The window / [broken / (in the storm) / last night] / has now been repaired.

             S               Y                                                V    M        V

      그 창문은 / [깨졌던 / 폭풍으로 / 어젯밤에] / 지금 수리되었다.

 

<Check Up>

 

631. The boy was searching / (for his stolen book).

            S          V                   M

      그 소년은 찾고 있었다. / 그의 잃어버린(=도둑맞은) 책을

 

632. She gave me / a watch / [made / (in Switzerland)].

        S    V    I.O       D.O          M

      그녀는 나에게 주었다. / 어떤 시계를 / [만들어진 / 스위스에서]

 

633. Anyone / [interested / (in our campaign)] / should contact us / (at 02-3275-0530).

          S               Y                                              V           O       M

      누구든지 / [관심이(=흥미가) 있는 / 우리 캠페인에] / 우리에게 연락하세요. / 02-3275-0530으로

 

 

<Words>

 

583. ‘garage sale’ [ɡərɑ́ːƷ séil 거(우)아지 이을 / 영국 ɡǽrɑːƷ séil 개(우)롸아지 이을] :

 

                                           n. (자택의 차고에 벌여 놓는) 중고 가정용품 염가판매(中古 家庭用品 廉價販賣)

 

584. injure [índƷər 인저ㄹ] : v. 다치게 하다

 

585. ‘traffic accident’ [trǽfik ǽksədənt 휰ㅋ서던ㅌ] : n. 교통사고(交通事故)

 

586. fly [flái ] : v. 튀기다

 

587. victim [víktim 뷬] : n. 피해자(被害者)

 

588. bombing [bɑ́miŋ 바 / 영국 bɔ́miŋ 보어] : n. 폭격(爆擊)

 

589. repair [ripέər (우)뤼어ㄹ] : v. 수리(修理)하다

 

590. ‘search / for + 명사’ [sə́ːrtʃ fər 서어ㄹ취 훠ㄹ] : v. (명사)를 찾다

 

591. Switzerland [swítsərlənd춰ㄹ(을)런ㄷ] : n. 스위스

 

592. interest [íntərəst 인터(우)뤄ㅅㅌ / íntərèst 인터(우)ㅅㅌ] : v. ...의 관심(關心)을 끌다

 

593. contact [kɑ́ntækt 칸탴ㅌ / 영국 kɔ́ntækt 퀀탴ㅌ] : n. 연락(連絡/聯絡) v. 연락(連絡/聯絡)하다

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자꿈의숲 | 작성시간 11.12.12 문장 하나하나를 기계 분해하듯이, 인체 해부하듯이 분석하시니 그 정성 대단합니다.
    커다란 기계나 나무도 작은 부속품이나 잔 가지가 모여서 이루어지는 것처럼, 문장도
    작은 요소들의 결합체이네요. 이런 작은 요소들이 눈에 보여야 직독직해가 가능한 데
    쉽지만은 않은 일이네요.
  • 답댓글 작성자제이 에스 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 11.12.12 제가 볼 때는 '언어'는 '의사소통'이 우선이기 때문에 먼저 '의미덩어리'로 끊어읽으며 '직독직해'를 하는 것이
    중요하리라 생각합니다. 그래서 어느 정도 머릿속에 '문형', '어법', '어휘력'이 자리잡으면, 그때가서 문장을
    분석하는 것을 시도해도 늦지 않을듯 합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼