125 The beasts escaped / (from the cages) / [to avoid being punished].
S V M M
짐승들은 도망쳤다. / 우리들에서 / [벌받는 것을 피하려고]
618. beast [bíːst 비이ㅅㅌ] : <명> 짐승, 야수 (=animal)
619. escape [iskéip 이스케이ㅍ / eskéip 에스케이ㅍ] : <동> ① 도망치다, 도주하다 (=get away/run away)
② (가스, 액체 등이) 새다, 새어 나오다
③ ...을 가까스로 모면하다
<명> ① 도망, 탈출 ② 누출
* ‘escape / from + 명사’ [iskéip frəm 이스케이ㅍ 후뤔] : <동> (명사)에서 도망치다[달아나다]
620. cage [kéidƷ 케이지] : <명> ① (짐승을 가두는) 우리 ② 감옥, 교도소 (=prison)
621. avoid [əvɔ́id 어붜이ㄷ] : <동> ...을 피하다, ...을 회피하다
<<‘목적어’로 ‘to-v부정사’는 쓸 수 없고, ‘v-ing동명사’를 써야 한다. 따라서 위 예문은
‘avoid being punished’로 써야 하며, ‘avoid to be punished’는 ‘틀린 표현’이다.>>
* avoidance [əvɔ́idns 어붜이던ㅅ] : <명> 기피, 회피
622. punish [pʌ́niʃmənt 퍼니쉬] : <동> (...을) 벌주다, (...을)처벌하다 (<--> forgive : (...을) 용서하다)
* punishment [pʌ́niʃmənt 퍼니쉬먼ㅌ] : <명> 처벌, 형벌
# 간단! 쓱싹! Grammar : ‘수동태 동명사’ : ‘being + p.p.과거분사’
--> ‘수동태’란 ‘동작’을 당하는 ‘형태’로 ‘be동사 + p.p.과거분사’로 나타내고, ‘동명사’는 ‘동사원형v-ing’의
‘형태’로 나타냅니다. 이러한 ‘v-ing동명사’가 ‘동작’을 당하는 ‘수동태’의 내용을 나타낼 때는
‘수동태 동명사’를 써야 합니다. ‘수동태 동명사’는 ‘being + p.p.과거분사’로 나타냅니다.
‘수동태’ : ‘be동사 + p.p.과거분사’
‘동명사’ : ‘동사원형v-ing’
‘수동태 동명사’ : ‘being + p.p.과거분사’
ex) She enjoyed / [being seen / by many boys].
그녀는 즐겼다. / [보여 지는 것을 / 많은 소년들에 의해서]
Q164. 다음 우리말을 우리말로 바르게 옮긴 것을 고르세요. (정답은 [126]에 있습니다.)
* 나는 그가 그런 대접을 받는 것이 싫다.
(1) I don't like him be treat like that.
(2) I don't like him being treat like that.
(3) I don't like him being treated like that.
(4) I don't like him to being treated like that.
Q162. 다음 밑줄 친 부분 중 쓰임이 나머지와 다른 것을 고르세요.
(1) It is six o'clock. <시간> 6시다.
(2) It is not my dog. 그것은 내 개가 아니다.
(3) It is far / from here. <거리> 멀다. / 여기에서(=여기로부터)
(4) It will rain / tomorrow. <날씨> 비가 내릴 것이다. / 내일
Q163. 빈 칸에 알맞은 말을 쓰세요.
* How long / does it take / from here / to your school?
얼마나 오래 / 걸리나요? / 여기에서(=여기로부터) / 너의 학교까지