누가복음15장(LUKE Chapter 15) 원어민 발음 mp3입니다!!
카페지기님 NIV 영어성경 (장별)에서 옮겨왔습니다!!
[Chapter 15]
1. Now / the tax collectors and “sinners” / were all gathering around / [to hear him].
이제 / 세리들과 “죄인들”이 / 모두 주위에 모이고 있었다. / [그분의 말씀을 듣기위해서]
2. But the Pharisees and the teachers of the law / muttered, / “This man welcomes sinners / and eats /
with them.”
하지만 바리새인들과 서기관들은 / 중얼거렸다, / “이 사람이 죄인들을 환영한다. / 그리고 먹는다. / 그들과 함께”
3. Then / Jesus told them / this parable :
그때 / 예수님이 그들에게 말씀하셨다. / 이 비유를 :
4. “Suppose / [one of you / has a hundred sheep / and loses / one of them]. // Does he not leave /
the ninety-nine / in the open country / and go / after the lost sheep / [until he finds it]?
“상상해라. / [너희들가운데 한 명이 / 백마리 양을 가지고 있다고 / 그리고 잃는다고 / 그들가운데 한 마리를] //
그가 남기지 않느냐? / 아흔 아홉 마리 양을 / 울타리가 없는 지역에 / 그리고 가지 않느냐? / 잃어버린 양을
뒤따라서 / [그가 그것을 찾을 때까지]
5. And [when he finds it], / he joyfully puts it / on his shoulders
그리고 [그가 그것을 찾을 때], / 그는 기쁘게 그것을 놓는다. / 그의 어깨위에
6. and goes home. // Then / he calls his friends and neighbors / together / and says, / ‘Rejoice /
with me ; I have found / my lost sheep.’
그리고 집으로 간다. // 그리고 나서 / 그가 그의 친구들과 이웃들을 부른다. / 함께 / 그리고 말한다, / ‘기뻐하라. /
나와 함께 ; 나는 찾았다. / 나의 잃어버린 양을’
7. I tell you / [that in the same way / there will be more rejoicing / in heaven / over one sinner /
[who repents / than over ninety-nine righteous persons / [who do not need [to repent]]].
나는 너희들에게 말한다. / [똑같은 방법으로 / 좀 더 기쁨이 있을 것이다. / 하늘에서 / 한 죄인에게 /
[회개하는 / 아흔 아홉의 올바른 사람들보다 / [회개할 필요가 없는]]]
8. “Or suppose / [a woman has ten silver coins / and loses one]. // Does she not light a lamp, /
sweep the house / and search carefully / [until she finds it]?
“혹은 상상해라. / [어떤 여자가 열 개의 은화를 가지고 있다고 / 그리고 하나를 잃는다고] // 그녀가 등불을 켜고, /
집을 쓸고, / 그리고 조심스럽게 찾지 않느냐? / [그녀가 그것을 찾을 때까지]
9. And [when she finds it], / she calls her friends and neighbors / together / and says, / ‘Rejoice /
with me ; I have found / my lost coin.’
그리고 [그녀가 그것을 찾을 때], / 그녀가 그녀의 친구들과 이웃들을 부른다. / 다함께 / 그리고 말한다, /
‘기뻐하라. / 나와 함께 ; 나는 찾았다. / 나의 잃어버린 동전을’
10. In the same way, / I tell you, / [there is rejoicing / in the presence / of the angels of God /
over one sinner / [who repents]].”
똑같은 방법으로, / 나는 너희들에게 말한다, / [기쁨이 있다. / 앞에서 / 하나님의 천사들의 / 한 죄인에게 /
[회개한]]”
11. Jesus continued : “There was a man / [who had two sons].
예수님은 계속하셨다. : “어떤 사람이 있었다. / [두 아들들이 있었던]
12. The younger one said / to his father, / ‘Father, / give me / my share / of the estate.’ //
So he divided his property / between them.
더 어린 아들이 말했다, / 그의 아버지에게 / ‘아버지, / 나에게 주세요. / 내 몫을 / 재산의 //
그래서 그가 그의 재산을 나누었다. / 그들 사이에 있는
13. “Not long / after that, / the younger son got together / all / [he had], / set off / for a distant country /
and there / squandered his wealth / in wild living.
“오래지 않아서, / 그런뒤에 / 더 어린 아들은 다 모았고, / 모든 것을 / 그가 가졌던 / 떠났다. / 먼 나라로 /
그리고 거기에서 / 그의 재산을 탕진했다. / 방종한 삶으로
14. [After he had spent / everything], / there was a severe famine / in that whole country, /
and he began / [to be in need].
[그가 소비한 뒤에, / 모든 것을] / 심한 기근이 있었다, / 그 전체의 나라에 / 그리고 그는 시작했다. /
[궁핍하기를(=필요가 있기를)]
15. So he went / and hired himself out / to a citizen / of that country, / [who sent him / to his fields /
[to feed pigs]].
그래서 그는 갔다. / 그리고 스스로를 고용시켰다. / 어떤 시민에게 / 그 나라의 / [그런데 그는 그를 보냈다. /
그의 들판으로 / [돼지들을 먹이게 하기 위해서]]
16. He longed / [to fill his stomach / with the pods / [that the pigs were eating]], / but no one gave him /
anything.
그는 갈망했다, / [그의 위를 채우기를 / 쥐엄열매들로 / [돼지들이 먹고 있었던]] / 하지만 어느 누구도 그에게
주지 않았다. / 어떤 것도
17. “[When he came / to his senses], / he said, / ‘How many / of my father's hired men / have food /
[to spare], / and here / I am starving / to death!
“[그가 왔을 때, / 그의 정신들로] / 그가 말했다, / ‘얼마나 많은 이들이 / 내 아버지의 고용된 사람들의 / 음식을
먹는가! / [절약할] / 그리고 여기에서 / 나는 굶주리고 있다! / 죽도록
18. I will set out / and go back / to my father / and say / to him : Father, / I have sinned /
against heaven and against you.
나는 떠날 것이다. / 그리고 되돌아갈 것이다. / 내 아버지에게로 / 그리고 말할 것이다. / 그에게 : 아버지여, /
내가 죄를 지었습니다. / 하늘을 대항해서 그리고 당신을 대항해서
19. I am no longer worthy / [to be called your son] ; make me / like one / of your hired men.’
나는 더 이상 가치가 없습니다. / [당신의 아들로 불려질] ; 나를 만들어 주세요. / 한 사람처럼 / 당신의 고용한
사람들가운데’
20. So he got up / and went / to his father. // “But [while he was still a long way off], / his father saw
him / and was filled / with compassion / for him ; he ran / to his son, / threw his arms / around him
/ and kissed him.
그래서 그가 일어났다. / 그리고 갔다. / 그의 아버지에게로 // “하지만 [그가 여전히 먼 길에 떨어져 있는 동안에],
/ 그의 아버지가 그를 봤다. / 그리고 가득찼다. / 동정으로 / 그에게 ; 그가 뛰었고, / 그의 아들에게 / 그의 팔들을
던졌고, / 그리고 그에게 입을 맞추었다.
21. “The son said / to him, / ‘Father, / I have sinned / against heaven and against you. // I am no longer
worthy / [to be called your son].’
“그 아들이 말했다, / 그에게 / ‘아버지, / 내가 죄를 지었습니다. / 하늘을 대항해서 그리고 당신을 대항해서 //
나는 더 이상 가치가 없습니다. / [당신의 아들로 불려질]’
22. “But the father said / to his servants, / ‘Quick! // Bring the best robe / and put it / on him. //
Put a ring / on his finger / and sandals / on his feet.
“하지만 그 아버지는 말했다, / 그의 종들에게 / ‘빨리! // 가장 좋은 옷을 가져와라. / 그리고 그것을 입혀라. /
그에게 // 반지를 끼워라. / 그의 손가락위에 / 그리고 신발들을 신겨라. / 그의 발들위에
23. Bring the fattened calf / and kill it. // Let's have a feast / and celebrate.
살찐 송아지를 가져와라. / 그리고 그것을 죽여라. // 잔치를 하자. / 그리고 축하하자.
24. For this son / of mine / was dead / and is alive / again ; he was lost / and is found.’ // So they
began / [to celebrate].
왜냐하면 이 아들은 / 나의 / 죽었고 / 그리고 살았다. / 다시 ; 그는 잃어버려 졌었다. / 그리고 찾아졌다.’ //
그래서 그들이 시작했다. / 축하하기를
25. “Meanwhile, / the older son was in the field. // [When he came / near the house], / he heard /
music and dancing.
“한편 / 더 나이가 있는 아들이 / 들판에 있었다. // [그가 왔을 때, / 그 집가까이에] / 그는 들었다. /
음악과 춤추는 것을
26. So he called / one of the servants / and asked him / [what was going on].
그래서 그는 불렀다. / 그 종들가운데 하나를 / 그리고 그에게 물었다. / [무엇이 일어나고 있었는 지를]
27. ‘Your brother has come,’ / he replied, / ‘and your father has killed / the fattened calf / [because he
has him back / safe and sound].’
‘당신의 형제가 와있습니다,’라고 / 그가 대답했다, / ‘그리고 당신의 아버지가 죽였습니다. / 살찐 송아지를 /
[왜냐하면 그가 그를 뒷받침하도록 시키기 때문입니다. / 안전하고 건강하게]
28. “The older brother became angry / and refused / [to go in]. // So his father went out / and pleaded /
with him.
“더 나이가 있는 형제는 화가 났다. / 그리고 거절했다. / [안에 들어가기를] // 그래서 그의 아버지가 나갔다. /
그리고 간청했다. / 그에게
29. But he answered his father, / ‘Look! // All these years / I've been slaving / for you / and never
disobeyed your orders. // Yet / you never gave me / even a young goat / [so I could celebrate /
with my friends].
하지만 그는 그의 아버지에게 대답했다, / ‘보세요! // 모든 여러 해 / 나는 계속해서 뼈빠지게(=노예처럼)
일해왔습니다. / 당신을 위해서 / 그리고 결코 당신의 명령을 불순종하지 않았습니다. // 하지만 당신은 결코
나에게 주지 않았습니다. / 심지어 어린 염소조차도 / [그래서 내가 축하할 수 있도록 / 내 친구들과 함께]
30. But [when this son / of yours / [who has squandered / your property / with prostitutes] / comes
home], / you kill the fattened calf / for him!’
하지만 이 아들이, / 당신의 / [탕진해 버렸던 / 당신의 재산을 / 창녀들과 함께] / 집에 왔을 때, / 당신은 살찐
염소를 죽입니다! / 그를 위해서’
31. “‘My son,’ / the father said, / ‘you are always with me, / and everything / [I have] / is yours.
“‘내 아들아,’라고 / 그 아버지가 말했다, / ‘너는 언제나(=항상) 나와 함께 있다, / 그리고 모든 것은 / 내가
가지고 있는 / 너의 것이다.
32. But we had to celebrate / and be glad, / [because this brother / of yours / was dead / and is alive /
again] ; he was lost / and is found.’”
하지만 우리는 축하해야만 했다, / 그리고 기뻐해야만 했다, / 왜냐하면 이 형제는 / 너의 / 죽었고 / 그리고
살아있기 때문이다. / 다시 ; 그가 잃어버려졌다. / 그리고 찾아졌다.’”