CAFE

5. 영어성경 사진

오늘의 '영어성경 사진'(838강) “온마음을 다해서 하나님께 돌아와라”(예레미야 24장 7절)

작성자여진석|작성시간26.06.05|조회수19 목록 댓글 0

♡ 오늘의 '영어성경 사진' ♡ (838강)

# 제목 : 온마음 다해서 하나님돌아와라
              (Return to God with all your heart.)


 

“내가 여호와인 줄 아는 마음을 그들에게 주어서 그들이 전심으로

내게 돌아오게 하리니 그들은 내 백성이 되겠고 나는 그들의 하나님이 되리라”

 


(예레미야 24장 7절)

 


I will give them / a heart / [[to know me], /
(아이 위을 기부 뒘 / 어 하ㄹㅌ / 투 노우 미)

나는 그들에게 줄 것이다, / 마음을 / [[나를 알 수 있는] /

[that I am the Lord]]. // They will be my people,
(돼ㅌ 아이 엠 둬 (을)로어ㄹㄷ // 뒈이 위을 비 마이 피이플)

[내가 주님이라는]] // 그들은 나의 사람들이 될 것이다,

/ and I will be their God, /
(앤ㄷ 아이 위을 비 뒈어ㄹ 갇)

/ 그리고 나는 그들의 하나님이 될 것이다, /

[for they will return / to me / with all their heart].”
(훠ㄹ 뒈이 위을 (우)뤼터ㄹ은 / 투 미 / 위ㅆ 오어을 뒈어ㄹ 하ㄹㅌ)

[왜냐하면 그들이 되돌아올 것이기 때문에 / 나에게 / 그들의 온 마음으로]


(Jeremiah 24:7)
(제(우)뤄마이어 투웬티 훠어ㄹ 세붠)

 


※ 어휘 & 어법 정리 ※

 


- 'give sb / sth' : '(sb)에게 주다 / (sth)을'

  cf. 'give sth / to +sb' : '(sth)을 주다 / (sb)에게'

- heart : 심장, 가슴, 가슴 (부위), 흉부 ; (감정, 특히 사랑과 관련된 것으로 여겨지는)

              마음, 가슴 ; (문제, 질문 등의) 핵심, 중심 ; (지역, 사물 등의) 심장부, 중심부 ;

              애정, 동정 ; 심장 모양, 하트 모양 ; (트럼프 카드의) 하트

  cf. [어원] 고대 영어 'heorte'(심장(=혈액을 순환시키는 속이 빈 근육 기관) ;

                                             가슴, 영혼, 정신, 의지, 욕망 ; 용기 ; 마음, 지성)

  cf. 어법

       1. mind : '마음'을 나타내는 가장 일반적인 말. '정신,' '생각,' '의견' 등을

                       의미하는 마음. 특히 두뇌의 활동, 지력을 가리킴.

       2. heart : 기쁨, 슬픔 등의 '감정'을 나타내는 마음. '감정,' '정서'를 가리키는 말.

       3. soul : 인간과 동물을 구별하는 것으로써, 종교적으로는 죽은 후에도 존재한다는

                     '혼(=영혼),' '마음,' '정신'을 의미하며, 사람의 본질적 성격과 정체성을 나타냅니다.

       4. spirit : 육체적인 것과 상반된다는 암시가 강한 말로, 위의 세 단어의 뜻이

                       모두 포함된 넓은 의미의 '정신'을 나타냄

- return : v. 돌아오다, 돌아가다 ; 돌려주다, 반납하다, 돌려보내다 ; (감정 등이) 되살아나다,

                    다시 시작되다 ; (앞에 하던 논의, 활동으로) 되돌아가다, 다시 (...을) 하다 ;

                    (이전의 상태로) 되돌아가다, 되돌아오다 ; (사람이) ...을 되돌려주다 ; (호의

                    등을) 되돌려 주다, 갚다, 화답하다, 보상하다 ; 상태, 상황 등이 다시 일서나다,

                    다시 찾아오다 ; (경기에서 공을) 받아 치다, 넘기다 ; (법정에서) 평결을 내리다

                n. 돌아옴, 돌아감, 귀환 ; 돌려줌, 돌려보냄, 반납, 반송, 반환 ; (한동안 경험할 수

                    없던 상황, 감정 등이) 다시 돌아옴, 다시 생김 ; (예전의 활동, 상태로) 다시 돌아감,

                    복귀 ; 수익, 이익 ; 응답, 대답 ; (공 등을) 되넘기기, 되받아 치기, 찌르기

                a. 돌아오는, 돌아가는 ; 되돌려진, 반환의

  cf. [어원] 고대 프랑스어 'retorner' & 'retourner'(되돌리다, 돌아서다, 돌아가다)

                                      're-'(뒤) + 'torner'(돌다)

- 'with + sth' : '(sth)을 가지고,' '(sth)으로'

  cf. 'with + sb' : '(sb)와 함께'

- 'with all one's heart' : '(누구의) 온 마음으로,' '(누구의) 전심으로,'

                                       '진심으로,' '지성으로,' '성심껏,' '열심히'

  cf. 'with all one's heart and soul' : '진심으로' ; '충심으로' ; '마음으로부터' ;

                                                           '정성을 기울여'

 

 

※ 구문 해설 ※

 

 

1. 'I will give them'(나는 그들에게 줄 것이다)

 

품사 : '주어 + 조동사 + 동사 + 간접목적어' & '4형식' & '미래시제'


'will'은 '단순미래'를 나타내는 '조동사'로 하나님의 확실하고 주권적인 약속을 선언합니다.

이것은 인간의 노력이나 조건이 아니라, '하나님의 일방적 은혜'(unilateral grace)로

주어지는 선물임을 나타냅니다.


* 'give + them(간접목적어) + a heart(직접목적어)' : '4형식 수여동사 구조'입니다.

 

* I → 하나님 자신이 '주어' → 인간의 노력이 아닌 신적 주도권

 

* 'will give'(단순미래) → 반드시 이루어질 하나님의 주권적 약속

 

* 'give + 간접목적어 + 직접목적어' → 4형식 = 'give a heart / to them'('3형식'으로 전환 가능)

 


2. 'a heart'(마음 하나를, 새 마음을) 품사 : '명사구' & '직접목적어' & '부정관사'


이 절 전체의 신학적 핵심 단어입니다. '부정관사 a'가 붙어 "어떤 마음, 새 마음"을 의미합니다.

'the heart'(기존의 그 마음)가 아닌 'a heart'는 이전에 없던 새로운 마음을 선물로 주신다는 의미입니다.


히브리어 원문 **לֵב(레브)**는 "마음, 지성, 의지, 인격의 중심"을 뜻합니다. 단순한 감정 기관이 아니라,

인간 존재의 핵심, 이해와 의지와 감정의 통합적 중심입니다. 이는 예레미야 31:33("내가 나의 법을

그들의 속에 두며 그들의 마음에 기록하리라")의 새 언약과 직결됩니다.


* 'a heart'(부정관사) → 새롭고 이전에 없던 마음

 

* 'the heart' → 기존의 마음 레브(לֵב) → 감정 + 지성 + 의지의 통합적 인격 중심

 

                                                        → 하나님이 직접 새 마음을 창조하여 선물로 주심

 

 

3. 'to know me'(나를 알 수 있는) 품사 : 'to부정사' & '형용사적 용법' → a heart를 수식


'to know'는 '형용사적 to부정사'로 앞의 'a heart'를 꾸며줍니다. "나를 알 수 있는 마음",

"나를 알기 위한 마음"이라는 뜻입니다.


여기서 'know'는 단순한 지식(knowledge about)이 아니라, 히브리어 **יָדַע(야다)**에서

온 개념으로, 인격적 & 관계적 & 경험적으로 친밀하게 아는 것을 의미합니다. 부부 사이의

친밀한 앎, 깊은 신뢰의 관계에서 오는 앎을 가리킵니다.


* 'a heart / [to know me]' → 'to부정사'의 '형용사적 용법'

 

= 'a heart / [which can know me]'(관계절로 풀어쓰기 가능)

 

* '야다(יָדַע)' = 인격적 & 관계적 & 경험적으로 아는 것

 

cf. 지식으로 아는 것(know about) ≠ 관계로 아는 것(know personally)

 


4. 'that I am the LORD'(내가 여호와임을) 품사 : '명사절' & 'know'의 '목적절'

 

'that'은 '접속사'로 '명사절'을 이끌며 'know'의 '목적어'가 됩니다. "내가 여호와라는 사실을 아는

마음"으로 단순한 신학적 지식이 아니라, 하나님의 정체성과 주권을 마음 깊이 인정하는 것을 의미합니다.


'the LORD'는 '대문자'로 표기되어 히브리어 'יהוה(YHWH, 야훼/여호와)'를 나타냅니다.

"스스로 있는 자(I AM WHO I AM)"라는 뜻의 하나님의 고유한 이름으로 언약의 하나님,

영원히 자존하시는 분을 가리킵니다.


* 'that + 절~' → '명사절'(know의 목적어)

 

* 'a heart / [to know me / [= that I am the LORD]]

 

→ 아는 것의 내용 = "내가 바로 여호와임"

 

* 'LORD'(대문자) → 히브리어 YHWH(야훼) → 하나님의 언약적 이름

 

 

5. 'They will be my people, and I will be their God'(그들은 나의 백성이 되고,

나는 그들의 하나님이 될 것이다) 품사 : '미래시제' & '2형식' & '언약 공식'


이 절의 신학적 클라이맥스입니다. 'will be'는 '미래시제'로 하나님의 확실한 언약의 성취를

선언합니다. 'my people... their God'는 성경 전체에 반복되는 '언약 공식'(Covenant Formula)으로

출애굽기부터 요한계시록까지 이어지는 하나님과 백성의 상호 관계 선언입니다.


* 'They will be my people' ↔ 'I will be their God'

 

→ 완벽한 대구(對句) 구조 & 상호적 언약 관계 언약 공식 :

 

"너희는 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 되리라"

 

→ 출 6:7 / 렘 31:33 / 겔 36:28 / 계 21:3 반복 등장

 

→ 성경 전체를 관통하는 구속 역사의 핵심 선언

 

6. 'for'(왜냐하면) 품사 : '등위접속사' & 이유·근거


앞 절의 언약 선언(They will be my people... their God)에 대한 이유와 근거를 제시합니다.

문어체 & 성경적 접속사로, "그들이 내게로 돌아오기 때문에" 언약 관계가 회복된다는 귀환과

언약 성취의 인과관계를 연결합니다.


언약 성취(They will be my people...)

 

* for ↓ 이유 그들이 온 마음으로 돌아올 것이기 때문에

 


7. 'they will return to me'(그들이 내게로 돌아올 것이다) 품사 : '미래시제' & '자동사 + 전치사구'


'return'은 "돌아오다, 귀환하다"라는 뜻의 자동사입니다. 히브리어 'שׁוּב(슈브)'는 성경에서

'회개'(repentance)를 나타내는 핵심 단어입니다. 단순한 물리적 귀환(바벨론 포로에서의 귀환)을

넘어 하나님께로의 영적 돌이킴, 회개를 의미합니다.


'to me'의 'me'는 하나님 자신을 가리키며, 돌아오는 방향이 규례나 율법이 아닌

인격적 하나님 자신임을 강조합니다.


'슈브'(שׁוּב) → 돌아오다 = 성경적 회개의 핵심 단어

 

* 'return / to me' → 율법이 아닌 하나님 자신께로 돌아옴

 

→ 포로 귀환(역사적) + 하나님께로의 귀환(영적) 이중적 의미

 

 

8. 'with all their heart'(온 마음을 다하여) 품사 : '전치사구' & 방법·수단 & 강조


'with all their heart'는 "온 마음을 다하여, 전심으로"라는 뜻의 성경적 관용 표현입니다.

'all'이 'heart' 전체를 수식하여 반쪽이 아닌 전부, 나누어지지 않은 온전한 헌신을 나타냅니다.


마가복음 12:30("네 마음을 다하고…")의 첫 번째 계명과 동일한 구조로 하나님께 대한

전인격적·전존재적 귀환과 헌신을 의미합니다.


* 'with' → 수단·방법의 전치사

 

* 'all their heart' → 마음 전부, 남김없이 → 마 28:19, 막 12:30과 연결되는 전심(全心)의 헌신

 

cf. 'with half their heart'(반쪽 마음) → 형식적 귀환

 

cf. 'with all their heart' → 온전한 귀환·회개·헌신

 


★ 핵심 어법 : 하나님의 주도권과 언약 구조

이 절의 가장 깊은 신학적 통찰은 '순서'에 있습니다. 인간이 먼저 돌아와서 언약이 성립되는 것이

아니라, 하나님이 먼저 새 마음을 주시기 때문에 인간이 돌아올 수 있습니다. 'I will give... / a heart'가

먼저이고, 'they will return'이 나중입니다. '은혜'(grace)가 '회개'(repentance)에 앞선다는

성경의 핵심 구조가 이 한 절에 완벽하게 담겨 있습니다.

 

 

※ 출처 : 유튜브/GEM 영어성경공부

https://youtu.be/cMub1Ke4WYU?si=jpwn_y7epkNzFyPe

 

 

 

 

 

※ “스피킹 & 영작 퀴즈”(Speaking & Composition Quiz)

 

1. 나는 그들에게 줄 것이다,(4) / 마음을(2) / [[나를 알 수 있는](3) /

 

--->

 

2. [내가 주님이라는]](5) // 그들은 나의 사람들이 될 것이다,(5)

 

--->

 

3. 그리고 나는 그들의 하나님이 될 것이다,(6) /

 

--->

 

4. [왜냐하면 그들이 되돌아올 것이기 때문에(4) / 나에게(2) /

    그들의 온 마음으로](4)

 

--->

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼