CAFE

[BIZ]비지니스영어 영어이메일 작성시 유용한 표현들

작성자bbanana7|작성시간10.11.25|조회수2,242 목록 댓글 0

[BIZ]비지니스영어 영어이메일 작성시 유용한 표현들

 

 

◈ ARRANGE / ARRANGEMENT

 

가끔 우리말에서도 ‘내가 arrange 해놨어’라고 말할 정도로 arrange는 우리에게 일상적인 단어가 되었다.
이렇게 arrange는 ‘준비하다, 먼저 ...하도록 해두다; 타협하다’라는 뜻으로, 매우 실용적인 단어이다.

‘비행기는 미스터 김이 예약할 거야.’는 Mr. Kim will ARRANGE our flights.라 하고,
‘우리는 만날 장소를 준비해야 한다.’는 We still have to ARRANGE where to meet.라고 하면 된다.
다음의 예도 유용하게 쓰이는 표현들이다.
 
The next meeting has been ARRANGED for Monday evening.
(다음 모임은 월요일 저녁으로 정해졌다.)

We have ARRANGED for the bus to pick us up here.
(버스가 여기서 우리를 태우도록 조치를 해두었다.)

We will also ARRANGE for some participants to have lunch with you.
(참석자 몇 명이 당신과 점심식사를 하도록 조치해 두겠습니다.)

Could you ARRANGE transportation from the airport to the hotel?
(공항에서 호텔까지의 교통수단을 준비해 주실 수 있습니까?)

 
명사 arrangement는 ‘준비; 타협’의 뜻으로 자주 쓰인다.

Have you MADE ARRANGEMENTS FOR the wedding?
(결혼식 준비는 다 되었나요?)

We have a special ARRANGEMENT with the bank.
(우리는 그 은행과 특약을 맺고 있다.)

I’m sure we can COME TO some ARRANGEMENT.
(어떤 형태로든 타협할 수 있을 것으로 확신합니다.)

If you agree to this ARRANGEMENT, we’ll send a draft of the consulting service agreement.M
(이 방법에 동의하시면, 컨설팅 서비스 계약서 사본을 보내드리겠습니다.)

We are interested in an OEM ARRANGEMENT with you.
(저희는 귀사와의 주문자상표부착생산 방식의 계약에 관심이 있습니다.)

※OEM - Original Equipment Manufacturing
(주문자상표부착생산)

 

 

◈ MEET

 

Meet가 만만한 단어인지 아닌지는 다음을 영작해보고 판단하자.
 
1. 저의 오랜 친구와 인사 나누세요.
2. (처음 만난 사람과 헤어지는 인사로) 만나 뵙게 되어서 반가웠습니다.
3. 공항에 John을 마중 나가야 해./역으로 마중 나갈게.
4. 그 수영대회에서는 60명의 선수가 기량을 겨뤘습니다.
5. 그녀는 그 일자리가 요구하는 조건들을 모두 충족시키지는 못했어요.
 
영작을 했으면 모범답안을 보며 meet의 뜻을 정리해 보자.
 
1. I’d like you to MEET an old friend of mine. (인사를 나누다)
2. (It was) nice MEETING you. (처음으로 만나다)
3. I’m going to MEET Jone’s plane./I’ll MEET your train. (마중 나가다)
4. Sixty athletes competed at the swimming MEET. (경기대회)
5. She didn’t MEET all of the requirements for the job. (의무, 조건 따위를 충족시키다)
 
여기서 4개 이상 맞았다면 영어 실력이 괜찮은 편이다.
신문기사에 자주 등장하는 ‘이자도 감당할 능력이 못 되는 회사’(a company which cannot MEET its financial obligations),
‘미국의 공업규격 요건을 충족시키는’(... that MEETS industrial standards of the US) 등의 말을 할 때도 meet를 사용한다.
 
다음은 상업 통신문에 자주 나오는 표현들이다.

We will do our best to MEET your expectations.
(기대에 어긋나지 않도록 최선을 다하겠습니다.)

We have found an applicant who better MEETS our current needs.
(저희가 원하는 조건에 더욱 부합하는 다른 응시자를 채용했습니다.)


 
 

 


 


 ◈ GOODS / PRODUCT / MERCHANDISE

 

이상의 세 단어를 우리말로 옮기면 모두 ‘제품/상품’이 된다. 그런데 어떤 차이가 있을까?
구분이 애매한 이 세 단어의 차이를 아래의 예문을 통해 알아 보자.
 

(1) GOODS
What aisle can I find the paper GOODS in?
(종이류는 어느 통로에 진열되어 있습니까?)

All GOODS are 25% off this week.
(이번 주에는 모든 제품을 25% 할인 판매합니다.)

※ dry goods(직물, 의류), canned goods(통조림류) 등과 같이 goods은
소매상인들이 취급하는 상품(items for sale; commodities)으로 복수 취급한다.
 


(2) Product
Many electronic PRODUCT(goods) are made in  East Asia. 
(많은 전자 제품이 동아시아에서 생산된다.)

We are happy to show your our brand-new PRODUCTS. 
(우리 회사의 신제품을 당신에게 보여줘서 기쁘다.)

We need to receive the correct PRODUCTS(goods) by October 10.
(우리는 10월 10일까지 제품을 받아야 한다.)

 
※ dairy products (낙농제품) marine products (해산물) 등과 같이 product(s)는
재배한 것, 공장에서 만든 것, 예술가의 창작품 등을 두루 일컫는다.
 


(3) MERCHANDISE
MShould we send back the wrong MERCHANDISE?
(잘못된 제품을 반송할까요?)

That store has a lot of MERCHANDISE on sale.
(잘못된 제품을 반송할까요?)

We Please don't touch the MERCHANDISE.If you break it, you will pay for it.
(그 상품을 만지지마. 깨뜨리면 물어줘야 해.)


※ 이와 같이 merchant(상인)가 취급하는 상품을 집합적으로 말할 때 merchandise라고 한다.
대개 단수로만 쓰이고 goods/ product(s)로 바꿔 써도 무방하다.

 

 

◈ SCHEDULE

 

Schedule을 쉽게 생각하지만 이를 e-mail이나 회화에 자유자재로 활용할 수 있는 사람은 의외로 드물다.
원래 외국어란 To know is one thing, to be able to speak or write it quite another.
(아는 것과 이를 말하거나 쓰는 것은 전혀 별개)이기 때문이다.
자 그럼 다음 문장을 영작해보자.

 
1. 비행기는 예정대로 운행됩니까?
2. 계획보다 약간 지체되고 있어요. / 일정보다 빠르니까 서두를 필요 없어요.
3. 저를 위해 일정을 조정해 주셔서 감사합니다.
4. 안타깝게도 10월에는 그 박람회에 참가할 여유가 없네요.
5. 일정이 너무 빡빡하니 서울에서 만나면 좋겠습니다.
6. 일정이 괜찮으시다면 그 날 저녁식사에 초대하고 싶습니다.
7. 만날 약속은 언제로 잡을까요?
8. 처음 일정대로 합시다.
 


영작을 했으면 모범답안을 보자.

1. Is the plane ON SCHEDULE?
2. We are running BEHIND SCHEDULE on this./We don’t have to rush because we are AHEAD OF SCHEDULE.
3. I greatly appreciate your ADJUSTING THE SCHEDULE on my behalf.
4. Unfortunately, my SCHEDULE in October will not ALLOW me to attend the fair.
5. As my SCHEDULE is quite TIGHT/INFLEXIBLE, I would be very grateful if we could meet in Seoul.
6. I would like to invite you to dinner on that evening, if it does not CONFLICT WITH YOUR SCHEDULE/if it FITS IN YOUR SCHEDULE.
7. When could you SCHEDULE such a meeting for?
8. Let’s KEEP TO our original SCHEDULE.

 

 

 

출처- http://blog.naver.com/frydom

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼