5강 녹취록
학습개요 : 2막 3장은 이 작품에서 가장 유명한 장면 중의 하나인 Porter Scene으로 시작하는데, 일종의 'comic relief'의 기능을 수행하기도 하고, 'equivocation'을 통해 당시의 Gunpowder Plot과 연관시키기도 한다. 이어서 Duncan 왕이 시해되었음이 드러나고, Malcolm과 Donalbain은 각각 영국과 Ireland로 도피하려는 계획을 세운다. 2막 4장에서는 Old Man과 Rosse가 등장해서 기괴한 자연현상에 관해 이야기함으로써, 고전극에서의 코러스(chorus)에 해당하는 역할을 한다.
학습목표 :
1. 셰익스피어 비극의 특징인 'comic relief'가 무엇인지 이해한다.
2. Gunpowder Plot과 Porter Scene이 어떻게 연관되는지 이해한다.
3. Old Man과 Rosse가 언급하는 자연현상의 의미를 파악한다.
p. 58~
SCENE III. 3장 [The same.] 같은 곳.
Enter a Porter 문지기 들어온다.
*청교도 들이 일으킨, 사회에 큰 혼란을 일으킨 사건 Gunpowder Plot과 연관되어진 SCENE이다.
Porter
Here's a knocking indeed! If a man were porter of hell-gate, he should have old turning the key.
에이, 정말 두드려대네! 지옥 문지기였다면, 열쇄 꽤나 돌렸겠어.
[Knocking] 노크소리
Knock, knock, knock! Who's there, i' the name
of Beelzebub? 똑, 똑, 똑, (악마)벨지법의 이름을 걸고 누구냐 ?
*이런 방식의 전개, 세잌스피어 작품의 특징이다. 비극에서. 비극이 처음부터 끝까지 밀도있게 비극적으로 밀고 나가면 독자들은 감정적으로 소모가 된다. 세잌스피어는 그래서 중간에 우스꽝스런 장면을 넣어서 감정을 터뜨리는 정화 신을 넣는다. 그래서 이 Poter 신도 코믹하게 그려져 있다. 희랍비극의 코러스(지금까지 어떤 사건이 벌어졌다면 그에 대해 해설을 해주는 것)같은 역할이랄 수 있다.
- Here's a farmer, that hanged himself on the expectation of plenty: (farmer :화약음모 사건에서 재판을 받았던 목사님인 ‘헨리 가넷’은 ‘farmer’라 칭해졌다고 한다. 가넷은 법정에서 자신이 한 일에 대해 무죄를 인정받기 위해선 자신이 한 일, 진리에 대해서 약간 모호하게 이야길 해도 된다. 그것이 바로 equivocation이죠. 재판을 하면서 하느님의 뜻을 이루기 위해서 어떤 것이 진실인지 정확하게 밝히지 않아도 되는 것처럼 해서 논쟁거리가 된 적이 있다.
expectation of plenty : 자본주의의 시작과 관련됨.)
풍작으로 인해 스스로 목숨을 끊은 농부가 있소.
come in time; 시간내에 잘 왔네;
have napkins enow([ináu]=enough) about you;
냅킨을 충분히 많이 가져와라;
here you'll sweat for't.
땀을 많이 흘릴 것이니. (지옥이니까)
[Knocking] 노크소리
Knock, knock! Who's there, in the other devil's
name? 똑, 똑 ! 다른 악마의 이름으로 누구냐?
Faith, here's an equivocator, that could swear in both the scales against either scale(저울눈); 신이시여, 여기 equivocator가 있습니다, 한 쪽 저울에 대해 양쪽 저울눈 모두에 맹세할 수 있으며,
who committed treason enough for God's sake,
하느님을 위해 반역을 꾀한 자이며,
yet could not equivocate to heaven:
그렇지만 천국에서는 모호해질 수 없기에:
O, come in, equivocator.
오, 들어오너라, equivocator여.
* 법정에서는 equivocate할 수 있었지만, 하느님한테는 equivocate할 수가 없어서, 천국으로 갈 수 없어서 결국 지옥으로 떨어졌다. 란 이야기다. Poter는 Hellgate의 역할을 가장하고 있다.
[Knocking] 노크소리
Knock, knock, knock! Who's there?
똑, 똑, 똑! 누구냐 ?
Faith, here's an English tailor come hither,
신이시여, 여기 영국인 제단사가 여기로 왔습니다,
for stealing out of a French hose:
프랑스식 바지에서 옷감 같은 것을 속임수를 많이 써서:
come in, tailor; here you may roast your goose(다림질?).
들어와라, 테일러; 다림질을 할수도 있겠지.(?)
[Knocking] 노크소리
Knock, knock; never at quiet! What are you?
똑, 똑; 조용할 새가 없군! 누구냐 ?
But this place is too cold for hell.
그런데 지옥이라기엔 좀 춥구나.
I'll devil-porter it no further:
지옥 문지기 노릇은 그만해야겠다:
I had thought to have let in some of all professions that go the primrose way to the everlasting bonfire.
내가 장미꽃 길을 가서 영원히 타오르는 지옥불에 떨어지는 온갖 직종의 사람들을 들일려고 했는데.
[Knocking] 노크소리
Anon[ənɑ́n]곧, anon! I pray you, remember the porter. 간다고, 당장! (관객에게) 포터를 기억해 주세요.
[Opens the gate]문을 연다.
Enter MACDUFF and LENNOX
맥더프와 레논이 들어온다.
MACDUFF
Was it so late, friend, ere you went to bed,
That you do lie so late?
너가 잠자리들기 까지 너무 늦지 않았나, 친구?, 그렇게 늦게 까지 누워있는걸 보니 말일세.
(->내가 한참을 두드려야 나오는 것을 보니)
Porter
'Faith sir, we were carousing till the second cock: 두 번째 닭이 울 때까지 술을 드리키고 있었습죠:
and drink, sir, is a great provoker of three things.
세 가지를 자극하는 특별한 능력이 있습죠.
MACDUFF
What three things does drink especially provoke?
술의 특별한 자극 세가지가 뭐냐 ?
Porter
Marry, sir, nose-painting, sleep, and urine.
코가 빨개지고, 잠도 오고 소변이 보고싶죠.
Lechery, sir, it provokes, and unprovokes;
방탕한 생활을 자극하긴 하지만 자극하진 않습죠;
it provokes the desire, but it takes away the performance: 욕망은 자극하지만, 그것을 행하는 것은 빼앗아 가버립니다:
therefore, much drink may be said to be an equivocator with lechery: 그러니, 많은 술은 방탕함에 있어서는 equivocator라고 말할 수 있습죠:
it makes him, and it mars him;
술이 방탕을 만들지만, 방탕을 망치기도 합죠;
it sets him on, and it takes him off;
방탕을 부추기지만, 빼앗아 가버리죠.
it persuades him, and disheartens him;
술이 (방탕한 쪽으로)설득을 하지만, 낙담시켜버립니다.
makes him stand to, and not stand to;
그를 서게 하지만, 서지 못하게 합니다;
in conclusion, equivocates him in a sleep, and, giving him the lie, leaves him.
결론적으로, 그를 잠들게 만듭니다, 그리고 그를 눕게하고는 그를 의식이 떠나게 만듭니다.
MACDUFF
I believe drink gave thee the lie last night.
어젯밤에 그래서 술이 너를 잠들게 만들었나 보구나.
Porter
That it did, sir, i' the very throat on me:
그랬습죠, 나리, 술이 목구멍까지 걸리게 마셨습죠:(혹은, 술을 아주 많이 마셔서 잘잤다..는 의미도 됨)
but I requited him for his lie;
그렇지만 그의 거짓말에 복수를 했지요;
and, I think, being too strong for him,
그가 감당하기에 내가 너무 힘이 세서,
though he took up my legs sometime,
이따금씩 그가 내 다리를 움켜잡긴 했지만,
yet I made a shift to cast him.
그래서 내가 그(술/잠)를 집어 던져버렸습죠.
MACDUFF
Is thy master stirring?
주인어르신이 깨어 나셨느냐 ?
Enter MACBETH 맥베쓰가 들어온다.
Our knocking has awaked him; here he comes.
우리 노크소리가 그를 깨웠나보다; 여기 오시는구나.
LENNOX
Good morrow, noble sir. (인사)
MACBETH
Good morrow, both.
MACDUFF
Is the king stirring, worthy thane?
폐하께서 뒤척거리고 계신가(일어나셨는가)?
MACBETH
Not yet. 아직이오.
MACDUFF
He did command me to call timely on him:
시간 맞춰 찾아오라셨네:
I have almost slipp'd the hour.
내가 시간을 거의 놓친 것 같네. (늦은 것 같네)
MACBETH
I'll bring you to him.
내가 데려다 주겠네.
MACDUFF
I know this is a joyful trouble to you;
이것(폐하가 당신성에 머물러서 내가 이른 아침에 와서 당신을 깨우는 일들) 기쁜 수고라는 것은 알고 있소;
But yet 'tis one. 그렇지만 수고인건 분명하지.
MACBETH
The labour we delight in physics pain.
고통을 치료하는데 있어서 생기는 노동은 우리가 즐겨하는 바다.(힘든일이 아니다.)
This is the door. 이 문일세.
MACDUFF
I'll make so bold to call, 내가 과감하게 불러보겠네,
For 'tis my limited부여된 service.
나한테 부여된 임무이니.
Exit 나간다.
LENNOX
Goes the king hence to-day? 오늘 떠나는가 ?
MACBETH
He does: he did appoint so. 그러기로 했소.
LENNOX
The night has been unruly: where we lay,
간 밤은 사나웠어: 우리가 누워있는 곳에서,
Our chimneys were blown down; and, as they say, 굴뚝이 역류하고; 그리고 사람들이 말하길
Lamentings heard i' the air; strange screams of death, 공중에서 애도하는 소릴 들었다네; 이상한 죽음의 비명소리,
And prophesying with accents terrible Of dire암울한 combustion and confused events
그리고 암울한 소란 과 혼란스런 사건들을 끔찍한 소리로 예언하는 것,(combustion음산한 소란, 연소->화약음모 사건과 연관되는 단어.)
New hatch'd to the woeful time: the obscure흐릿한 bird
슬픈 시간에 새롭게 깨어나는(예언소리도 들렸네): 시커먼 새들이
Clamour'd the livelong night: some say, the earth
밤새 내내 울어제꼈지: 누군가 말하길, 대지가
Was feverous and did shake.
열병에 걸린듯이 뒤숭숭하고 흔들렸네.
MACBETH
'Twas a rough night. 거친(사나운)밤이었네.
LENNOX
My young remembrance cannot parallel
A fellow to it. 나의 어린 기억은 그것과 친구가 될만한 대등한 것을 찾지못하네. (-> 내 어린 기억은 이것만큼 사나운 밤을 알지 못한다. 나는 너무 젊어서인지 경험이 없다.)
Re-enter MACDUFF 맥더프가 다시 들어온다.
MACDUFF
O horror, horror, horror! Tongue nor heart
Cannot conceive nor name thee!
끔찍해, 끔찍해, 끔찍해! 혀도 내 마음도 그 사건에 대해 생각조차 할 수 없네!
MACBETH, LENNOX
What's the matter. 무슨 일이야.
MACDUFF
Confusion now hath made his masterpiece!
혼란이 이제 엄청난 걸작을 만들어냈다! (소란이 극에 달했다.)
Most sacrilegious murder hath broke ope열다
정말 신성모독적인 살해가 깨어서
The Lord's anointed temple, and stole thence
하느님이 지정하신 신전을 열고, 그곳에서
The life o' the building! 생명을 훔쳐갔네!
왕의 두 몸(King's two body)이란 당시의 사고 방식이 있었다. 하나는 그냥 자연인으로서의 인간의 몸이고 또다른 하나는 하느님의 대행, 하느님의 천국에 계신 하느님의 지상에 계신 대행자로서의 몸이다. 그래서 The Lord's anointed temple:하느님을 대신하는 군주의 몸인데 하느님을 대신하니까 신전에 비유한 것이다. the building=신전
MACBETH
What is 't you say? the life? 무슨 말이냐? 생명이라니 ?
LENNOX
Mean you his majesty? 폐하가 살해당했단 이야기냐 ?
MACDUFF
Approach the chamber, and destroy your sight
방에 다가가 봐라, 새 Gorgon을 보고 눈을 망쳐라
With a new Gorgon: do not bid me speak;
Gorgon : 직접 보면 돌이 되는 메두사 같은 존재.
내게 말하라 하지 말라; (끔찍해서 말못하겠다)
See, and then speak yourselves.
보고, 직접 말해라.
Exeunt MACBETH and LENNOX
맥베쓰와 레녹스가 들어온다.
Awake, awake! 깨어나라, 깨어나라!
Ring the alarum-bell. Murder and treason!
경보벨을 울려라. 살인이고 반역이다!
Banquo and Donalbain! Malcolm! awake!
뱅코, 도날빈! 말콤! 일어나게!
Shake off this downy sleep, death's counterfeit,
잠을 벗어버려라, 죽음의 모조품, 그것을 벗어던지고
And look on death itself! up, up, and see
죽음 그 자체를 봐라! 위, 저위,
The great doom's image! Malcolm! Banquo!
엄청난 운명의 이미지를 봐라! 말콤! 뱅코!
As from your graves rise up, and walk like sprites, 그대의 무덤에서 일어나서 유령처럼 걸어라,
To countenance this horror! Ring the bell.
이 공포와 어울리도록 ! 벨을 울려라.
[Bell rings] 종이 울린다.
Enter LADY MACBETH
LADY MACBETH가 들어온다.
LADY MACBETH
What's the business, 무슨일인가요,
That such a hideous trumpet calls to parley회담하다
그렇게 기괴한 트럼펫소리로 집안의 잠자는 사람들을
The sleepers of the house? speak, speak!
회담장으로 부르는가 ? 말하시오, 말해보시오!
MACDUFF
O gentle lady,
'Tis not for you to hear what I can speak:
내가 말할 수 있는 것은 당신이 들을 수 있는 그런 것이 아니오:
The repetition, in a woman's ear,
여자의 귀에 내가 한 말을 반복하는 것은,
Would murder as it fell.
그 말이 (여자의 귀에 )떨어지는 순간 살인이 될 것이오.
Enter BANQUO
O Banquo, Banquo, 오 뱅코, 뱅코.
Our royal master 's murder'd! 우리의 폐하께서 살해당하셨소!
LADY MACBETH
Woe, alas! 오, 신이시여!
What, in our house? 이런, 우리집에서 그런일이?
BANQUO
Too cruel any where. 어디서 그런일이 벌어져도 끔찍하지요.
Dear Duff, I prithee, contradict thyself, 제발 그대의 말을 반대해서
And say it is not so. 그렇지 않다고 말하시오.
Re-enter MACBETH and LENNOX, with ROSS
맥베쓰, 레녹스, 로스가 다시 들어온다.
사람들이 난리가 났으니, 맥베쓰는 자신이 슬픈 것처럼 위장을 해야 한다. 위장하기 위해 맥베쓰는 다음과 같이 말하는데. . 두가지 의미가 있다. 하나는 사람들에게 자신의 감정을 속이기 위해. 두 번째는 자신도 모르는 사이 자신이 진심으로 느끼는 것을 관객, 사람들에게 마음속 깊은 것을 토로하는 의미도 있을 것이다.
MACBETH
Had I but died an hour before this chance(fortune),
이 일이 벌어지기 전 한시간 전에 내가 죽었더라면,
I had lived a blessed time; for, from this instant,
내가 축복받은 삶을 살았을 텐데; 인생에서,
There 's nothing serious in mortality:
유한한 삶에서 그렇게 가치 있는 것은 없다.
All is but toys: renown and grace is dead;
하찮은 것들 뿐이다: 명성과 그리고 은총은 죽고 말았다;
The wine of life is drawn, and the mere lees
Is left this vault to brag of.
생명의 와인은 빠져나갔다, 그저 찌꺼기들만이 이 지하납골당(혹은, 와인저장고)에 남았다.
Enter MALCOLM and DONALBAIN
말콤과 도날베인이 들어온다.
DONALBAIN
What is amiss? 무엇이 혼란속에 있는냐 ?(도대체 무슨일이야 ?)
MACBETH
You are, and do not know't: 당신이 그렇소, (당신이 혼란속에 있다.)모르느냐:
The spring, the head, the fountain of your blood
당신의 피의 원천이자, 머리이자 기원이 막혀버렸소;
Is stopp'd; the very source of it is stopp'd.
바로 그 원천이 봉해져 버렸소.
MACDUFF
Your royal father 's murder'd.
당신의 왕께서 살해당하셨네.
MALCOLM
O, by whom? 누가 죽였느냐 ?
LENNOX
Those of his chamber, as it seem'd, had done 't: 그 방에 있던 자들이다, 그 방에서 경비서던 그들이 죽인 것 같소.
Their hands and faces were an badged with blood; 그들의 손과 얼굴은 모두 피범벅이었소.
So were their daggers, which unwiped we found
Upon their pillows: 그들의 검도 마찬가지였소. 우리가 닦지 않은 것을 발견했소, 배갯머리에서:
They stared, and were distracted; no man's life
그들이 노려보더니 완전히 정신이 나갔소; 이 사람들에게
Was to be trusted with them.
누구의 생명도 맡기지 말아야돼.( 믿을 수가 없다)
MACBETH
O, yet I do repent me of my fury, 오, 내가 너무 분노하여
That I did kill them. 그들을 죽여버린 것에 대해 후회가 되오.
MACDUFF
Wherefore did you so? 왜 그랬느냐 ?
MACBETH
Who can be wise, amazed, temperate and furious, 누가 현명할 수 있겠는가, 놀란 상황에서, 절제하면서 분노할 수 있겠는가,
Loyal and neutral, in a moment? No man:
충성하면서 중립을 지키겠는가, 동시에 ? 아무도 없네:
The expedition my violent love
내 맹렬한 사랑의 강렬한 속도가
Outrun(앞지르다) the pauser(=delayer), reason. Here lay Duncan,
이성에 틈을 주지않고 앞질러 버렸소. 여기 던컨왕이 누워있소,
His silver skin laced with his golden blood;
그의 은색 피부는 그의 황금빛 피와 뒤섞여있네;
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature 그의 칼에 찔린 칼자국은 자연에 생겨난 틈처럼 보이네.
For ruin's wasteful entrance: there, the murderers, 폐허가 파괴적으로 들어갈 수 있도록; 그 살인범들은,
Steep'd in the colours of their trade, their daggers 그들의 직업의 빛(핏빛)으로 물들어 있었소, 그들의 검은
Unmannerly breech'd with gore엉긴 피: who could refrain, 무엄하게 칼집에서 빠져나와 피로 응혈된 채 굴러 떨어져 있었소. : 누가 참을 수 있겠소,
That had a heart to love, and in that heart
사랑할 수 있는 심장을 가진 자라면, 그 마음에
Courage to make 's(=his) love known?
자신의 사랑을 알릴 수 있는 용기를 가진 자라면, (누가 참을 수 있겠소)?
LADY MACBETH
Help me hence, ho! 도와주시오 !
MACDUFF
Look to the lady. 저 부인을 돌봐주시오.
MALCOLM
[Aside to DONALBAIN] 도날베인에게 방백(둘만 듣게 말하는 것)
Why do we hold our tongues, 왜 우리가 입을 닫고 있어야 하는가,
That most may claim this argument for ours?
대부분의 사람들이 이 일의 주제가 우리와 관계된것이라 주장할텐데. (이사건은 우리와 밀접히 관계된 문제인데 말이야.)
DONALBAIN
[Aside to MALCOLM] 말콤에게 방백
What should be spoken here, 므슨 말을 해야하겠는냐,
where our fate, 우리의 운명이란 것이,
Hid in an auger-hole(가죽에 낸 구멍), may rush, and seize us?
작은 구멍 안에 숨겨져 있던 (우리 운명이) 달려나와 우릴 확 움켜쥐지 않겠느냐 ? (-> 눈에 보이지 않는 불행이 우릴 덮칠지도 모른다.)
Let 's away; 자 가버리자;
Our tears are not yet brew'd. 아직 우리가 흘릴 눈물이 생겨나지도 않았다. (너무 놀라서 흘릴 눈물도 없다)
MALCOLM
[Aside to DONALBAIN] 도날베인에게 방백
Nor our strong sorrow 우리의 강한 슬픔은
Upon the foot of motion. 움직임의 발 위에 놓여있지도 않아. (우리의 강렬한 슬픔이 아직 표면적으로 활동하지 않고 있다.-> 가슴속에 묻어두자)
BANQUO
Look to the lady: 부인을 돌봐드려라
LADY MACBETH is carried out
맥베쓰 부인이 부축받아 퇴장한다.
And when we have our naked frailties hid,
* frailty [fréilti] 여림
노출이 되면 고통을 겪는 우리의 벌거벗은 연약한
That suffer in exposure, let us meet,
몸을 가린 후에, 만납시다,
And question this most bloody piece of work,
이 끔직한 일에 대해서 사건의 경위를 캐봅시다,
To know it further. Fears and scruples shake us:
우리가 더 알기위해서 말이오. 두려움과 의혹이 우릴 뒤흔들어도:
In the great hand of God I stand; and thence
나는 하느님의 위대한 손 위에 놓여있고; 따라서
Against the undivulged[ʌ̀ndaivʌ́ldƷid]=unknown pretence I fight
아직 우리가 모르는 계획에 대항해서, 그리고
Of treasonous malice.
반역에 가까운 악의에 대해서 맞서 싸울 것이오.
MACDUFF
And so do I. 나도 그러겠소.
ALL
So all. 좋소.
MACBETH
Let's briefly put on manly readiness, 사람에 걸맞게 짧게 준비를 마친다음에 (격식에 맞게 얼른 차려입고)
And meet i' the hall together. 모두 홀에서 만납시다.
ALL
Well contented. 그렇게 합시다.
Exeunt all but Malcolm and Donalbain.
말콤과 도날베인만 남기고 모두 퇴장한다.
MALCOLM
What will you do? Let's not consort같이 어울리다. with them: 어떻게 할거냐 ? 같이 가지 말자:
To show an unfelt sorrow is an office
느껴지지않는 슬픔을 보여주는 것은
Which the false man does easy. I'll to England.
거짓된 사람들은 쉽게 하는 것이지. 난 영국으로 갈거야.
DONALBAIN
To Ireland, I; our separated fortune
난 아일랜드로 갈래; 우리의 갈라진 운들이
Shall keep us both the safer: where we are,
우리 둘 다를 더 안전하게 만들거야: 우리가 어디에 있건.
There's daggers in men's smiles: the near in blood, (명심해라) 사람들의 미소 속에 칼이 있다: 혈연에 있어
The nearer bloody. 가까울 수록, (위험하다)
MALCOLM
This murderous shaft that's shot
쏘아진 살인을 행하는 화살이
Hath not yet lighted, and our safest way
아직 내려지지 않았어.(날아가고 있는 중이다) 그래서 가장 안전한 길은
Is to avoid the aim. Therefore, to horse;
목표를 피하는 거지. 그러니, 말을 타러가자꾸나;
And let us not be dainty of leave-taking,
작별인사에 까다로와지지 말자꾸나(작별인사는 생략하고 헤어지자)
But shift away: there's warrant in that theft
빨리 떠나가자: 스스로를 훔치는 도둑질엔
Which steals itself, when there's no mercy left.
허가증이 있는 법이야. 자비심이 남아있지 않을 때는. (생명에 위험을 느낄 때 그 자리를 살그머니 빠져나가는 것은 결코 부끄러운 행동이 아니야. )
Exeunt 퇴장한다.
p. 66~
SCENE IV. 4장 [Outside The castle.]성밖에서
지금까지 벌어진 일에 대해서 로쓰와 노인이 성에서 벌어지고 있는 일에 대해 코러스를 담당한다.
Enter ROSS and an old Man
로쓰와 한 노인 등장.
Old Man
Threescore(60) and ten I can remember well:
내가 잘 기억할 수 있는 70평생이라는:
Within the volume of which time I have seen
그 시간의 양 속에서 내가 끔찍한 시간들과
Hours dreadful and things strange; but this sore night 이상한 일들 보아왔지만; 이 끔찍한 밤은
Hath trifled former knowings.
예전에 알던 것을 아주 하찮은 것으로 만들었죠.
ROSS
Ah, good father, 그렇군요, 노인장.
Thou seest, the heavens, as troubled with man's act, 하늘이 보이시죠, 사람들이 한 일로 놀래서
Threaten his bloody stage: by the clock, 'tis day,
인간의 끔찍한 세상을 위협하고 있소: 시계를 보면, 낮이지요,
And yet dark night strangles the travelling lamp(=sun): 그렇지만 캄캄한 밤이 태양의 목을 조이고 있소:
Is't night's predominance, or the day's shame,
밤이 우세한 것인지, 낮의 수치심인지,
That darkness does the face of earth entomb뒤덮다,
그 어둠이 대지의 표면을 뒤덮어버렸소,
When living light should kiss it?
살아있는 빛이 입맞추어야할 (그 대지의 표면을).
Old Man
'Tis unnatural, 이미 벌어진 일처럼
Even like the deed that's done. On Tuesday last,
자연스럽지 못하지요. 지난 화요일엔,
A falcon, towering in her pride of place,
매가, 하늘 높이 솟아 있던 매가
Was by a mousing owl hawk'd at and kill'd.
쥐나 잡아먹는 올빼미에게 습격을 받아서 죽었습죠.
ROSS
And Duncan's horses--a thing most strange and certain-- 그리고 던컨의 말들은--정말 이상한 일인데--
Beauteous and swift, the minions of their race,
정말 아름답고 민첩한 이 말들이, 그들 종족에서 정말 뛰어난 것들인데,
Turn'd wild in nature, broke their stalls, flung out,
천성이 아주 사나와져서, 마굿간을 박차고, 달려나와서,
Contending 'gainst obedience, as they would make 복종심에 싸움을 걸었소.(불복종하더라) 마치 인간과
War with mankind. 싸움을 벌이려는 듯 말이오.
Old Man
'Tis said they eat each other.
(말들이)서로 먹어치웠다면서요.
ROSS
They did so, to the amazement of mine eyes
그랬다오, 그것을 본 내 눈이 깜짝 놀라게도
That look'd upon't. (정말 그랬소.)
Enter MACDUFF 맥더프 등장
Here comes the good Macduff. 여기 맥더프경이 오시는 군요.
How goes the world, sir, now?
세상일이 어떻게 되어가고 있나요 ?
MACDUFF
Why, see you not? 저런, 못봤소 ?
ROSS
Is't known who did this more than bloody deed?
끔찍하기보다 더한 이 일이 누가 저지른 것으로 알려졌소 ?
MACDUFF
Those that Macbeth hath slain.
맥베쓰가 죽인 자들이지요.
ROSS
Alas, the day! 원, 세상에!
What good could they pretend?
도대체 무엇 때문에 그런 엄청난 짓을 했을까요?
MACDUFF
They were suborn'd: 사주를 받았다오:
Malcolm and Donalbain, the king's two sons,
왕의 두 아들인 맬콤과 도날베인이
Are stol'n away and fled; which puts upon them
달아났는데; 그 일이 그들에게
Suspicion of the deed.
그 일에 대한 의혹을 덮어씌우고 있지요.
ROSS
'Gainst nature still! 그 역시 자연의 섭리를 거스르는 일이구료!
Thriftless ambition, that wilt ravin up
절약심이란 모르는 야심(끝없는 야심)이 먹어치워벼렸군!
Thine own life's means! Then 'tis most like
그대 자신의 생명의 방편을. 그렇다면 정말
The sovereignty will fall upon Macbeth.
주권이 맥베쓰 쪽으로 떨어졌겠는데.
MACDUFF
He is already named, and gone to Scone
이미 추대되어, 스콘으로 떠났소.
To be invested수여하다. (왕위를) 받기 위해서.
ROSS
Where is Duncan's body?던컨왕의 유해는 어딨소?
MACDUFF
Carried to Colmekill, 콜름킬로 갔어요,
The sacred storehouse of his predecessors,
선조들의 성스런 저장소인데,
And guardian of their bones.
그들의 뼈를 지켜주는 곳이죠.
ROSS
Will you to Scone? 스콘으로 갈건가 ?
MACDUFF
No, cousin, I'll to Fife. 아니오, 파이프로 갈래요.
ROSS
Well, I will thither. 난 그곳으로 가겠다.
MACDUFF
Well, may you see things well done there: adieu!
그 곳에선 잘 되기를: 잘가게!
Lest our old robes sit easier than our new!
옛 옷(=던컨왕)이 새 옷(=맥베쓰)보다 더 편한하지 않기를!
ROSS
Farewell, father. 노인장, 안녕히 계시오.
Old Man
God's benison go with you; and with those
신의 축복이 당신과 함께 하길; 그리고 이런 사람들,
That would make good of bad, and friends of foes! 나쁜 일을 옳게 만들고, 적을 친구로 만드는 이들에게도. (축복이 함께 하길.)
Exeunt 퇴장한다.
2막 4장과 3장의 초반부에는 지금 코러스의 역할을 하는 그런 장면들이 나온다. 올드맨, 맥더프, 로쓰가 하는 이야기가 바로 코러스역할. 전체적으로 세상에서 벌어지고 있는 일들을 관객들에게 알려준다. 포터 역시 코러스 역할을 한다. 포터는 좀 더 당대 사건과 연결시키는 역할로, equivocation역할도 하고 있음을 기억해달라. 2막은 다 읽었으나 3막은 중간 중간 발췌해 읽을 것이다.