Bonjour Vietnam (a gift to the homeland)
(안녕... 베트남) (고향으로의 선물)
Tell me this name, strange and diffcult to pronounce
내게 어색하고 부르기 어려운 이 이름을 말해주세요
That I have carried since my birth
내가 태어날 때부터 함께해온 그 이름을
Tell me the old empire and the feature of my slanted eyes
나에게 오래된 제국과 나의 왜곡된 눈의 진실을 말해주세요.
Describing me better than what you dare not say
당신이 말할 용기가 없더라도 내게 말해주는 것이 더 나을테니.
I only know you from the war images
난 오직 당신을 전쟁의 사진으로만 알아요.
A Coppola movie, and the angry helicopters
프랜시스 코폴라(미국의 영화각본가) 영화와 분노한 헬리콥터들.
Someday, I will go there, someday to say hello to your soul
언젠가, 내가 그곳에 갈때, 그땐 당신의 영혼에 안부를 전할 수 있겠죠.
Someday, I will go there, to say hello to you, Vietnam.
언젠가, 내가 그곳에 갈때, 난 당신에게 안부를 전할게요, 베트남.
Tell me my color, my hair and my small feet
나의 머리와 작은 발의 나의 색을 말해줘요.
That I have carried my birth
그건 내가 태어날 때부터 함께했으니
Tell me your house, your street, tell me this unknown entity
당신의 집과 당신의 길과 이 알려지지 않은 존재를 내게 말해 줘요.
The floating markets and the wooden sampans
떠있는 수상 가옥들과 목조 삼판들에 대해서
삼판 : 중국과 동남 아시아의 목조 평조선
I could only recognize my country from the war photos
난 오로지 나의 고향도 전쟁의 사진으로 인지할 수 있었을 뿐
A Coppola movie, and the angry helicopters
프랜시스 코폴라 영화와 분노한 헬리콥터들.
Someday, I will go there, someday to say hello to your soul
언젠가, 내가 그곳에 갈때, 그땐 당신의 영혼에 안부를 전할 수 있겠죠.
Someday, I will go there, to say hello to you, Vietnam.
언젠가, 내가 그곳에 갈때, 난 당신에게 안부를 전할게요, 베트남.
The temples and the stone-carved Budhua statues for my fathers.
사원과 돌에 새겨진 석가모니 석상은 나의 아버지를 위한 것이었고
The stooping women in the rice fields for my mothers.
허리가 구부정한 쌀밭의 여인은 나의 어머니를 위한 것이었죠.
Praying in the light to see my brother again
나의 형을 다시 보게 해달라고 빛줄기 속에서 빌어요.
To touch my soul, my roots, my land
나의 영혼과 뿌리와 나의 고향을 만지게 해달라고 빌어요.
Someday, I will go there, someday to say hello to your soul
언젠가, 내가 그곳에 갈때, 그땐 당신의 영혼에 안부를 전할 수 있겠죠.
Someday, I will go there, to say hello to you, Vietnam.
언젠가, 내가 그곳에 갈때, 난 당신에게 안부를 전할게요, 베트남.
Pham Quynh Anh
Pham Quynh Anh는
베트남 부모님 사이에서
벨기에에서 태어났으며,
13세에 벨기에 TV 채널 RTBF의 노래 경연 대회
"Pour la Gloire"에서 1등을 수상하며
음악 경력을 시작했다.
그녀는 프랑스 팝 가수 Marc Lavoine과
듀엣곡 "J'espère"를 녹음하고
함께 투어를 하기도 했다.
그녀는 "Bonjour Vietnam"으로
국제적인 인기를 얻었으며,
이 곡은 그녀의 뿌리에 대한 갈망과
베트남에 대한 사랑을 담고 있다.