CAFE

Oasis 가사해석/♬

[가사+해석+♬]Are you gonna be the one to saves me?

작성자I like gallaghers|작성시간13.11.23|조회수717 목록 댓글 0

 


                

 

Oasis Live Yoyogi Taiikukan Tokyo Japan - 29th September 2002

 

 

 

 

 

 

Wonderwall

 

 

 

 

 Today is gonna be the day that they're gonna throw it back to you

  오늘 하루는 만날 돌아오는 평범한 일상이죠

   By now you should've somehow realized what you gotta do

  이제쯤 됬으면 당신은 뭘 해야할지 깨달아야해요 

  I don't believe that anybody feels the way I do about you now

 그 누구도 당신을 향해 느끼는 내 감정을 이해할 수 없을거에요

 

   Backbeat the word was on the street that the fire in your heart is out  

 마음 속 열정이 식어버렸다고하는 한 편의 수근거림이 들려오죠

 I'm sure you've heard it all before but you never really had a doubt 

당신의 귀에도 들렸겠지만 신경 하나쓰지 않았겠죠
 I don't believe that anybody feels the way I do about you... 

 그 누구도 당신을 향해 느끼는 내 감정을 이해할 수 없을거에요 
 

All the roads we have to walk along are winding 

 우리가 걸어가야 할 모든 길은 뒤틀려져있고
 
All the lights that light the way are blinding 

 길을 비추는 모든 빛은 눈이 멀정도로 부시네요
 
There are many things that I would like to say to you but I don't know how  

 당신에게 하고 싶은 말이 있는데 하지만 어떻게 말을 꺼낼지 모르겠어요 

I don't know how... 
 어떻게 말해야 할지...

 

 Maybe  

어쩌면

 Are you gonna be the one to saves me  

 당신은 절 구해줄지도 몰라요

 And after all 

 그러면 결국

 You're my wonderwall

 당신은 나의 원더월이에요

 

 


  

 Today was gonna be the day but they'll never throw it back to you  

 오늘은 지나갔고, 다시 돌아오지도 않을거에요

 By now you should've somehow realized what you're not to do

 이제라면 당신은 무엇을 하지 말아야할지 깨달아야해요

 I don't believe that anybody feels the way I do about you...

 그 누구도 당신을 향해 느끼는 내 감정을 이해할 수 없을거에요


  All the roads I have to walk along are winding

  제가 걸어가야 할 길은 전부 굽어져있고

  All the lights that light my way are blinding

  길을 비추는 빛은 모두 바라보지도 못해요
  There are many things that I would like to say to you but I don't know how 
 당신에게 하고 싶은 말이 많은데 하지만 어떻게 말해야 할지 모르겠어요

  Said I don't know how 

 정말 어떻게 말해야 할지 모르겠어요

 


 
 

 Maybe, you gonna be the one to saves me

 혹시, 당신은 저를 구원해줄 사람인가요

 And after all You're my wonderwall

 그렇다면 결국, 당신은 나의 원더월이에요

 Maybe, are you gonna be the one to saves me

 혹시, 당신은 날 구해줄 사람인가요?
 
And after all You're my wonderwall

그렇다면 당신은 나의 원더월이네요

 

 Maybe, Are you gonna be the one to saves me

 정말, 당신은 날 구해줄건가요?

 Are you gonna be the one to saves me

 당신은 나를 구원해줄건가요?

 Are you gonna be the one to saves me

 당신은 나를 구원해주는 사람인가요?

 


Save me

저를 구해주세요

 

 

 


 

Wonderwall이란 단어의 출처는 갤러거 형제가 어렸을 때 바랬던 것을 낙서한 벽을 일컫는 것도 있고

조지 해리슨이 ost로 참여한 동명의 영화에서 따온 단어라는 설도 있네요. 영화는 벽에 난 구멍 사이로 다른 사람의 삶을 훔쳐보는 내용이라네요.


'It's a song about an imaginary friend who's gonna come and save you from yourself'

너에게 다가와 네 자신으로부터 구해줄 상상의 친구에 대한 곡


'anything that makes you happy or brightens your day. From the smallest thing to someone who means a lot to you'

너의 하루를 행복하게, 기쁘게 만들어줄 아무거나. 정말 사소한 일에도 너에게 많은 의미를 가져다줄 그런거. 

노엘이 원더월을 이렇게 말했네요


http://blog.naver.com/paxfortuna/41623092 이 분의 해석도 의미에 맞는 거 같네요. 바라볼 수 있지만 가질수도 만질수도 없는 선망의 대상, 있는 것만으로도 힘이 되고 기대어 구원을 받는 존재.


그리고 가사 내에서도 각자 원더월의 의미를 찾을 수 있죠.

이렇게 생각하면 누구에게나 원더월은 있을거같네요.






 


 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼