| 오옷!! |
: |
저 처음알았음 짬뽕이 초마면이라니 ㅡㅡ:: 이글올린사람 천재인가??? 2004.07.15. 12:17:18
 |
| 김용범 |
: |
오옷님 저도처음알았는데^^~~~(그사람나임) 2004.07.15. 12:21:49
 |
| 한자말은 중국말로 |
: |
잘 써오던 짜장면을 자장면으로 바꿔야 한다면, 그 기준에 따라 중국에서 온 한자말은 다 중국식으로 소리내게끔 해야지요. 2004.07.16. 17:39:19
 |
| 뤠이디오 |
: |
(윗글에 이어~) 그리고 들온말(외래어)도 다 본 발음대로 해야지요. 라디오가 아니라 뤠이디오... 국어연구원은 엉터리 짓 그만하고 자장면을 짜장면으로 돌려 놓으시기 바랍니다. 2004.07.16. 17:46:56
 |
| 김현창 |
: |
자장면은 정말 반대, 맛이 없다. 짜장이 더 맛있다. 雙童이도 2004.07.19. 11:06:26
 |
| 이대성 |
: |
원래 '짜장면'으로 적던 것을 '자장면'으로 고친 기관이 국립국어연구원인 줄 아는 사람이 많은 것 같군요. 제가 찾아보니까 국어연구원이 출범하기 이전에도 국어사전에는 '자장면'이 올라 있더군요. 어떤 사전은 '자장면, 짜장면' 둘 다 맞다고 되어 있고 어떤 사전은 '자장면'만 맞다고 되어 있고... 즉 '자장면'이 틀리다는 사전은 없었다는 거죠. 게다가 외래어 표기법에 맞추어 적어도 '자장면'이 맞으니 이렇게 쓰는 게 오히려 맞는 게 아닐까요? 깡충깡충, 쌍둥이 따위는 외래어가 아니니까 자장면과는 무관한 예들입니다. 2004.07.19. 13:14:31
 |
| huahin |
: |
저도 자장면 보다는 짜장면 이란 말과 짬뽕이란 말이 훨씬 애착이 가는데.. 2004.07.25. 15:04:01
 |
| 졸zrEㅹ뇬 |
: |
맞습니다..우리 한국인은 그래야 하는것이지요.... 2004.07.26. 16:47:17
 |
| 전진한 |
: |
중국어 발음때문에 자장면으로 쓴다는 것은 좀 이해가 안됩니다... 실제 중국에서는 각각 j,z,zh로 표시되는 ㅈ발음이있지만 zh발음은 오히려 '쯔'에 가까운 소리가 나거든요... 2004.07.26. 22:51:00
 |
| 이재성 |
: |
짜장면에 한표.....자장면은 학자들의 현학적이고 편협한 생각에서 나온것이 아닐까.. 2004.07.27. 15:16:44
 |
| tearfull |
: |
짬뽕이 일본어인줄 모르고 있었네요; 우리말에 일본어가 너무 많아서 안타깝네요.. 1106 2004.08.23. 13:54:18
 |
| 김다예 |
: |
짬뽕을 바꾼 말로 초마면, 얼큰탕은 이상해요. 초마면은 마치 한자어 같고, 짬뽕을 '탕'이라고 표현하기엔 무리한 느낌이 있음. '해물면'이 차라리 낫겠네요; 2004.09.03. 13:46:29
 |
| 김다예 |
: |
원래 '자장면'이 올바른 맞춤법이었는데, 사람들이 하도 '짜장면, 짜장면'해서 아예 '짜장면'이라고 바꿔버렸다는 말을 어디서 들은 것 같아요.. 2004.09.03. 13:47:55
 |
| 파란물고기 |
: |
해물면에 한표 던집니다^-^ 2004.09.05. 23:26:11
 |
| 김교림 |
: |
나도 모르고 있었는데^_^; 2004.09.19. 11:23:41
 |
| 이경택 |
: |
처음알았네요. 와 신기하다 2004.10.12. 20:22:56
 |
| 다시눈이내리면 |
: |
중국의 자장면이 한국에 와서 한국식으로 바뀐것이 짜장면이라고 들었거든요, 중국 자장면이랑 우리 짜장면이랑 좀 틀리다더군요. 중국의 마괘자가 우리나라에 와서 마고자가 됬듯이 중국이 자장면이지 우리나라가 자장면이 아니거든요, 한국에서는 짜장면입니다. 전 짜장면 먹으러 중국집 들갔는데 자장면이라고 써있으면 그냥 나와버립니다. 중국에서 파는 멀건 자장면 나올지 몰르니까요. 2004.11.03. 21:17:11
 |
| 다시눈이내리면 |
: |
자장면? ㄴㄴㄴ 우리입맛엔 짜장면.. 말도안되는 자장면 타령 그만하시고... 혹시 아직도 사대주의? 국어연구원은 아직도 중국 섬기십니까? 2004.11.03. 21:19:31
 |
| ㅍ |
: |
gum이 우리나라에 들어오면서 고무로 굳어졌습니다. 자장면도 전래된 지가 100년이나 되는데 굳이 현대 중국어 발음을 적용할 까닭이 없지 않을까요? 2004.11.13. 09:18:44
 |
| 젖떠.. |
: |
근데.. 방송에서나 자장면 하지.. 일상생활에서는 짜장면이라고 한다.. 내 친척.. 서울서 중국집 하는데.. 자장면 달라는사람 한명도 못봤다... 이게 과연 국어 순화인가... 2004.11.19. 11:12:37
 |
| 시청자 |
: |
아, 지금 텔레비에서 막 자장면 하네요..; 2004.11.22. 18:24:56
 |
| 쳇 |
: |
"짬뽕은 외래어라는 인식이 거의 사라져 완전히 고유어화한 것이 아닌가 하는..."-그럼 '짜장면'은 외래어라는 인식이 있단 말인가? 2004.11.29. 15:06:29
 |
| 쳇2 |
: |
상대적으로 순화어가 먹힐 것 같은 '짜장면'은 외래어고, 짬뽕은 아니구먼..억지가 심하셩.. 2004.11.29. 15:08:51
 |
| 천재씨 |
: |
브라보 2004.12.09. 20:17:38
 |
| dfg |
: |
fff 2004.12.15. 20:31:25
 |
| 짜장 |
: |
중국 발음이 자장보다 짜장에 더 가깝다고 알고 있습니다. 2007.09.04. 16:19:34
 |
| 오옷!!!! |
: |
다른외래어들도 우리말로 예쁘게 고쳐주세요~^^; 2007.10.27. 08:30:57
 |