Ukraine Future Shall ultimately be made through US-Russia talks Only

작성자Han, EuneKyung|작성시간26.06.19|조회수47 목록 댓글 0

 

https://www.youtube.com/watch?v=iYvxYntsbYg

 

 

ZELENSKY ABANDONED? Ukraine's European Allies Secretly 'RUN TO PUTIN' For Place On Negotiating Table
Time Subtitle Machine Translation
0s Ukraine's staunch allies are scrambling to contain Russia's relentless offensive 우크라이나의 든든한 동맹국들은 러시아의 맹렬한 공세를 저지하기 위해 고군분투하고 있으며,
5s as President Trump increasingly prioritizes American interests, which 트럼프 대통령은
9s appear to diverge from those of Europe. Sensing a shift in Washington's 유럽의 이익과 상충되는 듯한 미국의 이익을 점점 더 우선시하고 있다. 워싱턴의 접근 방식에 변화가 감지되자
14s approach, Kyiv's supporters are quietly recalibrating their strategies and 키이우의 지지자들은 조용히 전략을 재조정하고
19s opening diplomatic channels to Moscow [music] to stay relevant. In a 모스크바와의 외교 채널을 열어 영향력을 유지하려 하고 있다.
24s significant development, the European Union has reestablished lines of 중요한 진전으로, 유럽 연합은
28s communication with Russia. The move is aimed at ensuring that Europe is not 러시아와의 소통 채널을 재개했습니다. 이번 조치는
33s sidelined in any future negotiations concerning Ukraine's future and the 우크라이나의 미래와 유럽 대륙
38s broader security architecture of the continent. With major powers jockeying 전체의 안보 체계에 관한 향후 협상에서 유럽이 소외되지 않도록 보장하기 위한 것입니다 . 강대국들이
43s for influence, European leaders are determined to secure a seat at the table 영향력 확보를 위해 경쟁하는 가운데, 유럽 지도자들은
48s as discussions over the war's endgame gather momentum. 전쟁 종식 방안에 대한 논의가 본격화됨에 따라 협상 테이블에서 자신들의 위치를 ​​확보하기 위해 총력을 기울이고 있다.
52s For years, the European Union has been one of [music] Ukraine's strongest 수년간 유럽연합은 우크라이나의 가장 강력한
57s backers, providing financial aid, military assistance, and maintaining 후원자 중 하나로서 재정 지원, 군사 지원을 제공하고
1:01 sanctions on Russia. Publicly, that position hasn't changed. Brussels 러시아에 대한 제재를 유지해 왔습니다. 공개적으로는 그 입장에 변화가 없었습니다. 브뤼셀은
1:07 continues to stand firmly behind Kyiv. But behind the scenes, something more 키이우를 확고하게 지지하고 있습니다. 하지만 막후에서는 훨씬 더
1:12 complicated appears to be happening. According to officials familiar with the 복잡한 일이 벌어지고 있는 것으로 보인다.
1:17 matter, the European Union has quietly begun exploring ways to reopen 사정에 정통한 관계자들에 따르면, 유럽연합은
1:22 communication channels with Moscow. These contacts are reportedly limited 모스크바와의 소통 채널을 재개할 방안을 조용히 모색하기 시작했다. 이러한 접촉은 제한적이고
1:27 and preliminary, with no substantive negotiations taking place yet. Still, 초기 단계이며, 아직 실질적인 협상은 이루어지지 않은 것으로 알려졌습니다. 그럼에도 불구하고, 이러한
1:33 the outreach itself is significant because it suggests that Europe may be 접촉 자체는 유럽이 수년간의 외교적 경색 이후
1:37 looking for a way to reestablish direct lines of communication after years of 직접적인 소통 채널을 재구축할 방법을 모색하고 있음을 시사한다는 점에서 의미가 있다
1:42 diplomatic freeze. So, why now? . 그렇다면 왜 지금일까요?
1:46 Part of the answer lies in Russia's strategy. President Vladimir Putin has 그 해답의 일부는 러시아의 전략에 있다. 블라디미르 푸틴 대통령은
1:51 increasingly sought to sideline both Europe and Ukraine in discussions about -
1:56 the future of the conflict, focusing instead on direct engagement with 분쟁의 미래에 대한 논의에서 유럽과 우크라이나를 배제하고 워싱턴 과의 직접적인 대화에 집중하려는 경향을 점점 더 보이고 있다
2:00 Washington. In other words, Moscow appears to . 다시 말해, 모스크바는
2:04 believe that the most important decisions about Ukraine's future will 우크라이나의 미래에 대한 가장 중요한 결정들이
2:08 ultimately be made through US-Russia talks, rather than through European 유럽
2:12 capitals or even Kyiv itself. >> EU member states cannot cope on their 각국 정부나 심지어 키이우 자체를 통해서가 아니라 궁극적으로 미국과 러시아 간의 협상을 통해 이루어질 것이라고 믿는 것 같습니다. EU 회원국들은 독자적으로 대처할 수 없으며
2:18 own, and according to our information, the British are promoting the idea of , 우리가 입수한 정보에 따르면 영국은 런던, 즉 영국과 우크라이나가 참여하는, 현재 유럽 연합 내에서
2:22 creating a separate military alliance involving the most ardent Russophobes 가장 열렬한 반러시아 세력들을 규합하는 별도의 군사 동맹 창설을 추진하고 있습니다
2:27 within the current European Union with the participation of London, that is, -
2:31 themselves and Ukraine. All this is still at the stage of . 이 모든 것은 아직
2:35 reflection, discussion, and ideas, but behind it all lies one obvious truth. 숙고, 토론, 그리고 아이디어 단계에 있지만, 그 이면에는 하나의 분명한 진실이 자리 잡고 있습니다.
2:41 The European Union is building all its security structures against the Russian 유럽연합은 러시아 연방에 대항하기 위해 모든 안보 체계를 구축하고 있다
2:46 Federation. This is from the perspective of our . 이는 우리의
2:49 interests. Ukraine's accession to the European Union will undoubtedly be 이익이라는 관점에서 본 것입니다. 우크라이나의 유럽연합 가입은 틀림없이 우크라이나를
2:53 exploited by those who wish to militarize it. All the more so given 군사화하려는 세력에 의해 악용될 것이다. 젤
2:58 that Zelensky himself has repeatedly stated that he is prepared to lead 렌스키 대통령 자신이 유럽군을 이끌 준비가 되어 있다고 여러 차례 밝힌 점을 고려하면 더욱 그렇다
3:02 European armed forces. He said something along those lines. . 그는 대략 그런 말을 했어요 .
3:06 Well, from the point of view of the EU's internal problems, it might not be a bad 음, EU 내부 문제라는 관점에서 보면
3:11 thing for Ukraine to join. They would then simply fall apart. 우크라이나가 가입하는 것이 나쁜 일만은 아닐 수도 있습니다. 그러면 그것들은 그냥 무너져 내릴 것입니다.
3:16 For the European Union, that's a worrying prospect. European leaders 유럽연합에게 있어 이는 우려 스러운 전망입니다. 유럽 ​​지도자들은
3:20 understand that any future security arrangement in Ukraine will have 우크라이나의 미래 안보 협정이
3:25 profound consequences for Europe itself. If key negotiations take place without 유럽 자체에 심각한 영향을 미칠 것이라는 점을 이해하고 있습니다. 만약 핵심 협상이
3:30 meaningful European involvement, the EU risks finding itself on the sidelines of 유럽의 실질적인 참여 없이 진행된다면, EU는
3:36 decisions that directly affect its own security and stability. 자국의 안보와 안정에 직접적인 영향을 미치는 결정에서 소외될 위험에 처하게 될 것입니다.
3:41 That helps explain these quiet diplomatic contacts. The goal may not be 그것이 이러한 조용한 외교적 접촉을 설명하는 데 도움이 됩니다 . 목표는
3:46 to strike a deal with Moscow immediately, 모스크바와 즉시 협상을 타결하는 것이
3:48 >> [music] >> but rather to ensure that Europe remains 아니라,
3:51 part of the conversation as discussions about the war's future begin to take 전쟁의 미래에 대한 논의가
3:55 shape. In other words, while Europe continues 구체화될 때 유럽이 대화에 계속 참여하도록 하는 것일 수 있습니다. 다시 말해, 유럽은
3:59 to support Ukraine militarily and politically, it also appears to be 우크라이나를 군사적, 정치적으로 계속 지원하는 한편,
4:03 preparing for the possibility that diplomacy, not just battlefield 전장 상황뿐 아니라 외교적 노력이
4:07 developments, will eventually determine how this conflict ends. [music] 궁극적으로 이 분쟁의 종결을 결정할 가능성에도 대비하고 있는 것으로 보인다. [음악]
4:12 And that may be the biggest takeaway here. Even as the war continues, major 그리고 이것이 아마도 가장 중요한 핵심일 것입니다 . 전쟁이 계속되는 와중에도 주요
4:17 players are already positioning [music] themselves for what comes after it. 음악계 인사들은 이미 전쟁 이후를 대비해 음악적 전략을 세우고 있다 .
4:22 What's particularly interesting is that Vladimir Putin is sending what appears 특히 흥미로운 점은 블라디미르 푸틴이 유럽
4:26 to be a carefully calibrated message to Europe. On one hand, the Russian 에 매우 신중하게 계산된 듯한 메시지를 보내고 있다는 것이다 . 한편으로 러시아
4:32 president has repeatedly dismissed the idea that the European Union can act as 대통령은 유럽연합이
4:37 a mediator in the Ukraine conflict. From Moscow's perspective, European countries 우크라이나 분쟁의 중재자 역할을 할 수 있다는 생각을 거듭 일축해 왔다. 모스크바의 관점에서 보면, 유럽 국가들은
4:42 have become active participants in the war through military aid, financial 군사 원조, 재정
4:47 support, and sanctions on Russia. That, Putin argues, makes them 지원, 그리고 러시아에 대한 제재를 통해 전쟁에 적극적으로 참여하고 있는 것입니다. 푸틴은 바로 그 점 때문에 그들이
4:52 unsuitable as neutral brokers. But on the other hand, Putin is also 중립적인 중재자로서 부적합하다고 주장합니다. 하지만 푸틴은
4:57 making it clear that Russia is not closing the door on dialogue. Speaking 러시아가 대화의 문을 닫지 않았다는 점도 분명히 하고 있습니다.
5:02 earlier this month, he struck a notably different tone when it came to direct 그는 이달 초 유럽과의 직접적인 접촉에 관해 이야기하면서 이전과는 확연히 다른 어조를 보였다
5:07 contacts with Europe. His message was simple. If European leaders want to . 그의 메시지는 간단했다. 유럽 ​​지도자들이
5:12 talk, Russia is ready to listen. In fact, Putin went out of his way to 대화를 원한다면 러시아는 경청할 준비가 되어 있습니다. 실제로 푸틴은
5:17 suggest that Moscow isn't the side blocking communication. He said, "If 모스크바가 소통을 차단하는 쪽이 아니라는 점을 강조하기 위해 애썼다 . 그는 "
5:22 they want to talk, they know how to reach us." Adding that European 그들이 이야기하고 싶다면, 우리에게 연락하는 방법을 알고 있을 겁니다."라고 말했다. 유럽
5:26 officials are welcome to pick up the phone or even travel to Russia if 관계자들이 원한다면 러시아에 전화하거나 직접 방문하는 것도 환영한다고 덧붙였다
5:30 [music] they wish. So, while Putin has rejected Europe's . 푸틴 대통령은 유럽의
5:34 mediation in this conflict, European Council President Antonio Costa has 중재 제안을 거부했지만, 안토니오 코스타 유럽연합 이사회 의장은
5:39 reportedly been huddling [music] with world leaders to open their 세계 지도자들과 만나
5:43 communication lines with Russia. Costa's timing is also spot-on as the G7 러시아와의 소통 채널을 열기 위해 노력하고 있는 것으로 알려졌다. 코스타의 임명 시기는 G7
5:49 powers gathered in France to hold their summer summit. It also comes at a time 정상들이 프랑스에 모여 여름 정상회담을 개최하는 시점과도 절묘하게 맞아떨어집니다. 이번 발표는
5:55 when European leaders were heading to Brussels where Ukrainian President 유럽 정상들이 우크라이나 대통령
5:59 Volodymyr Zelenskyy was scheduled to address 27 leaders. 볼로디미르 젤렌스키가 27개국 정상들을 대상으로 연설할 예정이었던 브뤼셀로 향하는 시점에 나왔습니다.
6:10 >> Just hours after [music] US President Donald Trump shifted his focus from 도널드 트럼프 미국 대통령이
6:14 tensions with Iran to the increasingly bitter struggle over a Ukraine [music] 이란과의 긴장에서 우크라이나 휴전을 둘러싼 점점 더 격렬해지는 갈등으로 관심을 돌린 지 불과 몇 시간 만에
6:18 ceasefire, a dramatic new chapter of the war erupted deep inside Russia. And this , 러시아 내부 깊숙한 곳에서 전쟁의 극적인 새 장이 펼쳐졌습니다. 그리고
6:24 time, the target [music] was Moscow. In the dead of night, as millions of 이번에는 목표(음악)가 모스크바였습니다. 수백만 명의
6:29 Russians slept, the skies above the capital suddenly came alive with 러시아인들이 잠들어 있던 한밤중에, 수도 상공은 갑자기
6:33 flashes, explosions, and the roar of air defense [music] systems racing into 섬광과 폭발음, 그리고 가동을 위해 분주히 움직이는 방공 시스템의 굉음으로 가득 찼습니다
6:38 action. What followed was one of the most . 그 후
6:40 intense drone assaults Russia has faced in recent weeks. Wave after [music] wave 러시아는 최근 몇 주 동안 직면했던 가장 강력한 드론 공격 중 하나를 겪었습니다 .
6:45 of Ukrainian unmanned aerial vehicles reportedly pushed toward Moscow [music] 우크라이나 무인 항공기들이 모스크바와 주변 지역을 향해 파도처럼 밀려들었다는 보도가 나왔고
6:50 and surrounding regions, triggering a massive defensive response that , 이에
6:54 stretched across the Russian [music] capital and far beyond. The air night 러시아 수도 전역과 그 너머까지 대규모 방어 작전이 펼쳐졌다.
6:58 sky became a battlefield. Air defense [music] crews tracked targets 밤하늘은 전쟁터가 되었다. 방공 부대원들은
7:03 approaching from multiple directions, missile batteries [music] lit up the 여러 방향에서 접근하는 목표물을 추적했고, 미사일 포대는 어둠을 밝혔으며
7:07 darkness, emergency alerts echoed across communities, and residents [music] woke , 비상 경보는 마을 곳곳에 울려 퍼졌고, 주민들은 세계에서 가장 방어가 철저한 수도 중
7:11 to scenes more commonly associated with frontline combat zones than one of the 하나라기보다는 최전선 전투 지역에서나 볼 법한 광경에 눈을 떴습니다
7:16 world's most heavily defended [music] capitals. .
7:20 According to Moscow Mayor Sergey Sobyanin, 모스크바 시장 세르게이 소뱌닌에 따르면 ,
7:22 >> [music] >> Russian forces intercepted and destroyed 러시아군은 어젯밤
7:25 at least 194 drones targeting Moscow and nearby regions overnight. But the attack 모스크바와 인근 지역을 겨냥한 드론 최소 194대를 요격하여 파괴했습니다 . 하지만 그 공격
7:31 [music] did not stop there. Russian officials say more than 550 Ukrainian (음악)은 거기서 멈추지 않았습니다. 러시아 당국은 수요일 저녁부터 전국에서 550대 이상의
7:36 drones were intercepted [music] across the country from Wednesday evening 우크라이나 드론을 요격했다고 밝혔으며
7:39 onward, making it one of the largest [music] drone operations seen since the , 이는 분쟁 발발 이후 최대 규모의 드론 작전 중 하나라고 덧붙였습니다
7:43 conflict began. The sheer scale is staggering. From Moscow [music] to . 그 규모가 어마어마하다. 모스크바에서
7:48 Belgorod, from Bryansk to Kursk, from Voronezh to Rostov, from Ryazan and Tula 벨고로드까지, 브랸스크에서 쿠르스크까지, 보로네시에서 로스토프까지 , 랴잔과 툴라에서
7:54 to Kaluga, [music] Lipetsk, Smolensk, Tambov, Tver, Vladimir, Volgograd, 칼루가까지, 리페츠크, 스몰렌스크, 탐보프, 트베르, 블라디미르, 볼고그라드, 아스트라한,
8:00 Astrakhan, >> [music] 오룔,
8:01 >> Oryol, Crimea, and even the Sea of Azov. Air defense [music] systems were 크림, 심지어 아조프해까지.
8:06 reportedly activated across an enormous swathe of Russian territory. This wasn't 러시아 영토의 광대한 지역에 걸쳐 방공 시스템이 가동된 것으로 알려졌다. 이것은
8:11 [music] a strike aimed at one city. It wasn't a raid focused on one military 특정 도시를 겨냥한 음악 파업이 아니었습니다. 이번 작전은 특정 군사 목표물을 겨냥한 공습이 아니었습니다
8:16 target. It was a sprawling operation that forced [music] Russian defenses to . 이는 러시아 방어 체계가
8:20 respond across multiple regions simultaneously. 여러 지역에 걸쳐 동시에 대응하도록 만든 광범위한 작전이었습니다.
8:23 And while officials insist the majority of drones were intercepted before 관계자들은 드론 대부분이
8:27 [music] reaching their intended targets, the night's events revealed a sobering 음악이 목표물에 도달하기 전에 요격되었다고 주장하지만, 그날 밤의 사건은 냉혹한 현실을 드러냈습니다
8:31 reality. Even Russia's vast defensive network is . 러시아의 방대한 방어망조차도
8:35 being tested by the growing scale [music] and sophistication of drone 드론 전쟁의 규모와 정교함이 점점 커짐에 따라 시험대에 오르고 있다
8:38 warfare. Because despite hundreds of reported interceptions, some drones . 수백 건의 요격 보고에도 불구하고 , 일부 드론은
8:43 still managed to leave their mark. One of the [music] most significant 여전히 ​​흔적을 남기는 데 성공했기 때문입니다. 음악계에 있어 가장 중요한
8:47 incidents unfolded at the Moscow oil refinery in the Kapotnya district. 사건 중 하나는 모스크바 카포트냐 지구의 정유 공장에서 일어났습니다.
8:51 [music] Emergency crews and firefighters rushed [음악]
8:54 to the scene after drones [music] reportedly reached the facility, 드론이 시설에 접근했다는 보고가 나온 후, 긴급 구조대와 소방관들이 현장으로 급히 출동했습니다. [음악] 이로 인해
8:57 triggering concerns about damage to critical infrastructure. [music] 주요 기반 시설에 피해가 발생할 수 있다는 우려가 제기되었습니다. [음악]
9:01 Elsewhere, debris from down drones struck buildings and commercial 다른 곳에서는 추락한 드론의 파편이 건물과 상업 시설을 강타했습니다
9:05 properties. At the sprawling Sadovod [music] . 넓은 부지에 자리 잡은 사도보드( 음악)
9:07 shopping center, fragments reportedly slammed into part of the complex, 쇼핑센터에서 파편들이 건물 일부에 떨어져
9:11 [music] causing damage and sparking alarm among residents. Near the Moscow 피해를 입히고 주민들 사이에 불안감을 조성했다는 보도가 나왔습니다. 모스크바
9:15 Ring Road, one of the most dramatic scenes [music] of the night unfolded 순환도로 근처에서 그날 밤 가장 극적인 장면 중 하나가 펼쳐졌는데,
9:19 when debris ignited a fire on the roof of the Belyae Dacha [music] shopping 벨랴에 다차
9:23 mall. Flames shot into the air, smoke rose above the complex, and firefighters 쇼핑몰 지붕에 떨어진 잔해가 불길을 일으켜 화재로 이어졌다. 불길이 하늘로 치솟고, 건물 위로 연기가 피어오르자 소방관들은
9:28 raced against [music] time to contain the blaze. For hours, all four of 화재를 진압하기 위해 시간과의 싸움을 벌였다.
9:33 Moscow's international [music] airports were forced to suspend operations. One 모스크바의 4개 국제공항(음악 관련)은 몇 시간 동안 모두 운영을 중단해야 했습니다.
9:37 of Europe's most busiest [music] aviation hubs was effectively frozen as 유럽에서 가장 붐비는 항공 허브 중 하나가 당국이 하늘의 안전을 확보하기 위해 노력하는 동안 사실상 마비되었습니다
9:41 authorities worked to secure [music] the skies. Flights were delayed, travelers . 항공편이 지연되고 여행객들이
9:46 were stranded, and the impact of the attack rippled through civilian [music] 발이 묶였으며, 공격의 여파는 일반 음악계 전반에 파급되었다
9:49 life. .
9:54 In Zhukovsky, [music] southeast of Moscow, a drone reportedly 모스크바 남동쪽 주코프스키에서 드론이
9:58 struck an apartment building, forcing [music] residents to evacuate in the 아파트 건물을 공격해 주민들이 한밤중에 대피하는 소동이 벌어졌다고 합니다
10:01 middle of the night. In Elektrostal, a woman suffered [music] minor injuries . 일렉트로스탈에서
10:05 when drone debris crashed on the roof of her home. Elsewhere, falling wreckage 드론 잔해가 한 여성의 집 지붕에 떨어져 경미한 부상을 입었습니다 . 다른 곳에서는 추락한 잔해가
10:10 reportedly [music] set a vehicle ablaze. And in Lyubertsy, residents awoke to 차량에 불을 붙였다는 보고가 있었다. 그리고 류베르치에서는 주민들이 주거 지역에
10:14 reports of drone [music] fragments landing in residential areas, prompting 드론 음악 파편이 떨어지는 소리를 듣고 잠에서 깨어났고 , 이에 따라
10:18 inspections and emergency responses. Taken individually, [music] 점검과 긴급 대응이 이루어졌습니다. 개별적으로 보면 [음악]
10:22 each incident may appear limited, but together they paint a striking picture. 각각의 사건은 제한적으로 보일 수 있지만, 모두 합쳐지면 놀라운 그림을 그려냅니다. 더
10:27 A picture of a conflict that is no longer confined [music] to distant 이상 멀리 떨어진 전장에만 국한되지 않는 갈등의 모습 [음악]
10:30 battlefields. A picture of a war that is increasingly capable of reaching homes, . 전쟁이 전선에서 수백 킬로미터 떨어진 가정집,
10:36 businesses, airports, and [music] critical infrastructure hundreds of 기업체, 공항, 그리고 주요 기반 시설까지 점점 더 침투할 수 있는 모습을 보여주는 그림입니다
10:39 kilometers from the front lines. And perhaps [music] most importantly, a . 그리고 아마도 [음악] 가장 중요한 것은
10:43 picture of how drone warfare is fundamentally reshaping modern conflict. 드론 전쟁이 현대 분쟁의 양상을 근본적으로 어떻게 바꾸고 있는지에 대한 그림일 것입니다.
10:48 The battlefield is [music] expanding, the distances are shrinking, and the [음악] 전장은 확장되고, 거리는 좁아지고 있으며,
10:53 traditional separation between combat zones and civilian life is becoming 전투 지역과 민간 생활 사이의 전통적인 경계를
10:57 harder to maintain. 유지하기가 점점 더 어려워지고 있습니다.

 

https://www.youtube.com/watch?v=JUGBecKdnC0

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼