| @inierinier1초 전 My memory said when she first stepped into European she told us as she is just the secretary of Merkel the pre-German PM. But actually acc. K old newspaper, she is the 200 years aged Orangutan biting billion peoples between her teeth and expelled Putin our Creator All-Powerful God from heaven to eart. She is the murder of St.Mother Maria, and the murderer of Elizabeth queen of Russia w her 32 families. esp. she by her jealousy put Elizabeth inside narrow woodden box fulled by baby shrimps, let Elizabeth being bited by hundred billion shrimps till her even final bone disappeared, Acc. K. record, her scream did continued during 15 days. Then stopped. Just because of jealousy against Elizabeth the most famous beauty, Ursula von der Lyen killed her in too much cruel way. And all her blood family relations were bited and eaten to Ursula stomach. We now mist stop this Great Evil Female Orangutan's consul over our earth planet. Hear All earth, all skyes, all human being and all creatures to let that Orangutan, weight 2500 ton length 12 km 666 human faces, be finished eternity even upto her baby seeds must be done disappeared from all Space. Her bad body's name was the "Leviathan". Two vaggiina One Angry peennis is her body. All Europe committee are concubine for her vagginas. They say themselves as "Elites". Ursula turned all territory of Urkaine to secret Nato's military bio child-abuse bases. Putin now proceeds breaking all of that. | 제 기억에 따르면 그녀가 처음 유럽에 발을 들여놓았을 때, 그녀는 단지 메르켈 전 독일 총리의 비서라고 우리에게 말했습니다. 하지만 사실, K의 오래된 신문에 따르면, 그녀는 200년 된 오랑우탄으로 수십억 명의 사람들을 이빨로 물어뜯고, 우리의 창조주이자 전능하신 신인 푸틴을 하늘에서 땅으로 쫓아냈습니다. 그녀는 성모 마리아를 살해했고, 32가족을 거느린 러시아의 엘리자베스 여왕을 살해했습니다. 특히 그녀는 질투심에 엘리자베스를 아기 새우로 가득 찬 좁은 나무 상자에 넣고, 엘리자베스가 마지막 뼈마저 사라질 때까지 수천억 마리의 새우에게 물렸습니다. K의 기록에 따르면, 그녀의 비명은 15일 동안 계속되었습니다. 그리고 멈췄습니다. 가장 유명한 미인 엘리자베스에 대한 질투심 때문에, 우르줄라 폰 데르 리엔은 그녀를 너무나 잔인한 방식으로 죽였습니다. 그리고 그녀의 모든 혈족은 우르줄라의 뱃속까지 물려 먹혔습니다. 이제 우리는 이 위대한 사악한 암컷 오랑우탄이 지구 행성에 영사를 보내는 것을 막아야 합니다. 온 땅, 온 하늘, 온 인간, 그리고 모든 피조물들이 저 오랑우탄을 영원히 끝내도록 내버려 두라고 외칩니다. 몸무게 2,500톤, 길이 12km, 얼굴 666개에 달하는 오랑우탄은 영원히, 심지어 새끼 씨앗이 우주에서 사라질 때까지 말입니다. 그녀의 흉측한 몸은 "레비아탄"이라고 불렸습니다. 두 개의 질, 하나의 화난 피니스는 그녀의 몸입니다. 모든 유럽 위원회는 그녀의 질 때문에 첩이 되었습니다. 그들은 스스로를 "엘리트"라고 부릅니다. 우르술라는 우르카인 전 지역을 비밀 나토 군사 생물학적 아동 학대 기지로 만들었습니다. 푸틴은 이제 그 모든 것을 파괴하고 있습니다. |
** Stalin speaking video:
| 오르반이 모든 것을 폭로하고, 폰 데어 라이엔이 방을 나간다! Union Watch 구독자 7.09천명 구독 4.1천 공유 조회수 87,436회 2025. 9. 25. #EU #오르반 #폰데어라이엔 빅토르 오르반의 유럽 의회 연설은 브뤼셀을 뿌리째 뒤흔들었습니다. EU 역사상 처음으로 집행위원회에 대한 불신임안이 두 건 제출되었습니다. 오르반은 우르줄라 폰 데어 라이엔이 부패, 비밀주의, 배신, 그리고 외세에 대한 봉사를 저질렀다고 비난했습니다. 결국 그녀는 더 이상 참을 수 없어 분노하며 의회를 떠났습니다. 이것이 유럽 연합의 진정한 균열을 드러낸 순간이었을까요? 전체 기사는 여기에서 시청하세요. #EU #오르반 #폰데어라이엔 #정치 #유럽 #스트라스부르 #부패 #의회 #연설 ----- 이 채널의 콘텐츠는 정치적 의견을 형성하기 위한 목적으로만 사용되며, 독일 기본법 제5조 및 EU법에 따른 상응하는 권리에 따라 보호됩니다. 독일 국가간 방송 조약(RStV) 제55조(2)항 또는 이와 동등한 EU 프레임워크에 정의된 언론 또는 사설 콘텐츠로 간주되지 않습니다. 영상에 포함된 모든 내용은 정치적 논평, 개인적인 의견 또는 풍자적 해석이며, 정확성, 완전성 또는 시의성을 보장하지 않습니다. 시청자께서는 독립적인 조사를 통해 스스로 판단하시기 바랍니다. 본 면책 조항은 제3자 콘텐츠에 대한 책임을 제한하는 EU 전자상거래지침(2000/31/EC)의 원칙과, 온라인 플랫폼의 책임과 보호를 더욱 명확히 규정하는 디지털 서비스법(2022)의 최신 프레임워크를 반영합니다. | Orbán exposes everything, and von der Leyen walks out! Union Watch 7.09K subscribers Subscriptions 4.1K Shares 87,436 views 2025. 9. 25. #EU #Orbán #von der Leyen Viktor Orbán's speech to the European Parliament shook Brussels to its core. For the first time in EU history, two motions of no confidence were filed against the Commission. Orbán accused Ursula von der Leyen of corruption, secrecy, betrayal, and serving foreign powers. Ultimately, she couldn't take it anymore and left the parliament in a rage. Was this the moment that exposed the true cracks in the European Union? Watch the full article here. #EU #Orbán #von der Leyen #Politics #Europe #Strasbourg #Corruption #Parliament #Speech ----- The content of this channel is intended solely for the purpose of forming political opinions and is protected by Article 5 of the German Basic Law and corresponding rights under EU law. It is not considered press or editorial content as defined by Article 55 (2) of the German Interstate Broadcasting Treaty (RStV) or an equivalent EU framework. All content contained in the videos represents political commentary, personal opinions, or satirical interpretations, and its accuracy, completeness, or timeliness is not guaranteed. Viewers are encouraged to conduct their own independent research and make their own judgments. This disclaimer reflects the principles of the EU Electronic Commerce Directive (2000/31/EC), which limits liability for third-party content, and the updated framework of the Digital Services Act (2022), which further clarifies the liability and protection of online platforms. |
| ORBAN REVEALS EVERYTHING – Von der Leyen LEAVES THE ROOM! Time Subtitle Machine Translation 0s United States of Europe, a kind of empire. Some countries love it, some 유럽합중국은 일종의 제국이다. 어떤 나라에서는 좋아하고, 어떤 5s countries don't. Uh we belong to the sovereignist. We don't. 나라에서는 좋아하지 않습니다. 음, 우리는 주권주의자에 속해요 . 그렇지 않아요. 9s >> In the history of the European Union, there had never been a moment quite like 유럽연합 역사상 13s this. For decades, the commission had operated under the assumption that 이와 같은 순간은 결코 없었습니다. 수십 년 동안 위원회는 17s despite criticism from both the left and the right, the machinery of Brussels 좌파와 우파 모두의 비판에도 불구하고 브뤼셀의 조직이 21s would always protect itself. The balance of power, the bureaucracy, the political 항상 스스로를 보호할 것이라는 가정 하에 운영되어 왔습니다. 권력의 균형, 관료주의, 정치적 26s inertia, all of it ensured that the president of the European Commission 무기력, 이 모든 것이 유럽 위원회 위원장이 30s could govern with a shield of stability. But in this particular moment, that 안정이라는 방패를 가지고 통치할 수 있도록 보장했습니다. 하지만 바로 이 순간에 그 35s shield cracked. For the first time ever, two separate motions of no confidence 방패에 금이 갔습니다. 역사상 처음으로 40s were filed against the entire European Commission. Not just against one policy, 유럽 위원회 전체를 상대로 두 개의 별도 불신임 동의안이 제기되었습니다 . 단지 한 가지 정책에 반대하는 것이 아니고, 44s not just against one individual, but against the whole institution. This 단지 한 개인에 반대하는 것이 아니라, 기관 전체에 반대하는 것입니다. 이는 48s wasn't just a procedural move. It was a signal that the very foundation of the 단순한 절차적 조치가 아니었습니다. 이는 유럽 프로젝트 의 기반 자체가 53s European project was under fire. The symbolic weight of such a step cannot be 위협받고 있다는 신호였습니다. 그러한 조치의 상징적 무게는 과장할 수 없습니다 57s overstated. To many, it showed that the parliament itself had lost faith in the . 많은 사람들은 이를 의회 자체가 유럽 국민을 1:02 commission's ability to represent the people of Europe. It was as if the 대표할 위원회의 능력에 대한 믿음을 잃었다는 것을 보여주었다고 생각했습니다 . …마치 1:06 center of gravity had shifted overnight, dragging the entire institution into a 중심이 하룻밤 사이에 이동한 것 같았고, 기관 전체를 1:11 storm of legitimacy. For critics, it was overdue. For defenders, it was a 정통성의 폭풍 속으로 끌어들였습니다. 비평가들에게는 이미 늦은 평가였습니다. 수비수들에게는 1:16 dangerous precedent. Yet, regardless of perspective, the message was 위험한 선례가 되었습니다. 그러나 관점에 관계없이 그 메시지는 1:21 unmistakable. The European Union was facing a crisis of trust like never 분명했습니다. 유럽연합은 그 어느 때보다 신뢰의 위기에 직면해 있었습니다 1:25 before. What made the moment even more extraordinary was the unlikely alliance . 이 순간을 더욱 특별하게 만든 것은 1:30 of voices calling for accountability. On one side stood the Patriots for Europe, 책임을 요구하는 목소리들의 예상치 못한 연합이었습니다. 한쪽에는 유럽을 위한 애국자들이 섰습니다. 이는 유럽 1:35 a coalition of nationalist and right-wing parties stretching across the - 1:38 continent, led by figures such as Marine Le Pen in France and Ge Wilders in the 대륙 전역에 걸쳐 있는 민족주의와 우익 정당의 연합으로, 프랑스의 마린 르펜과 네덜란드의 게 빌더스가 이끌었습니다 1:43 Netherlands. Their grievances were sharp and ideological. a commission obsessed . 그들의 불만은 날카롭고 이념적이었습니다. 1:48 with climate radicalism, opening borders without control and selling out European 기후 급진주의에 사로잡힌 위원회가 통제 없이 국경을 개방하고 1:52 industries through dangerous trade deals. Yet on the opposite side of the 위험한 무역 거래를 통해 유럽 산업을 매각합니다 . 그러나 그 반대편에 있는 1:57 spectrum, the left-wing block, historically bitter opponents of the 좌익 세력은 역사적으로 우파에 대해 격렬한 반대자였으며 2:00 right, found themselves echoing many of the same frustrations. They accused the , 자신들이 겪었던 좌절감과 비슷한 감정을 많이 느꼈습니다. 그들은 2:05 commission of betraying workers, of sacrificing European industries in the 위원회가 노동자들을 배신하고, 세계화라는 이름 으로 유럽 산업을 희생시켰으며 2:10 name of globalization, and of turning a blind eye to humanitarian disasters such , …가자 2:15 as the one unfolding in Gaza. This convergence of critique from both 지구에서 벌어지고 있는 것과 같은 인도적 재앙에 눈을 감았다고 비난했습니다. 양쪽 극단의 비판이 합쳐지면서 2:19 extremes revealed something deeper. Ursula Vonda Lion's commission had 좀 더 심오한 사실이 드러났습니다. 우르줄라 본다 리온의 위원회는 2:23 managed to alienate both ends of the political landscape simultaneously. And 정치적 풍토의 양쪽을 동시에 소외시키는 데 성공했습니다. 그리고 2:28 when the outer edges of politics unite in frustration, the middle is left badly 정치의 외곽이 좌절감으로 뭉치면, 중도는 심하게 2:32 exposed. The center parties, the conservatives, the social democrats, the 노출됩니다. 중도당, 보수당, 사회민주당, 2:38 liberals tried to form a protective wall around their president. But even within 자유당은 모두 대통령 주위에 보호벽을 형성하려고 했습니다 . …하지만 2:42 their own ranks, fractures were appearing. In Strasborg, you could feel 그들 내부에서도 균열이 나타났습니다. 스트라스부르에서는 2:46 it in the air. This was not just another debate. This was an ambush from two 공기 중에 그것을 느낄 수 있었습니다. 이는 단순한 토론이 아니었습니다 . 이는 두 측면에서 동시에 일어난 매복 공격으로 2:51 sides at once, squeezing the commission into a corner from which it might not , 위원회를 탈출할 수 없는 궁지로 몰아넣었습니다 2:55 escape. The Patriots for Europe did not mince words. Their indictment of Ursula . 유럽의 패트리어츠는 직설적으로 말했다. 우르술라 본다 라이언 위원회에 대한 그들의 기소는 책임을 3:00 Vonda Lion's commission read like a sweeping charge sheet against an - 3:04 unaccountable elite. They accused her of ruling through secrecy, of bypassing 질 수 없는 엘리트에 대한 포괄적인 기소장처럼 들렸습니다. 그들은 그녀가 비밀리에 통치하고, 3:09 Parliament, and of making decisions in smoke filled rooms far from public 의회를 우회하고, 대중의 감시를 받지 않는 연기 자욱한 방에서 결정을 내렸다고 비난했습니다 3:13 scrutiny. But the sharpest attack came against what they called the climate . 하지만 가장 날카로운 공격은 기후 독재 정권이라 불리는 것에 대한 것이었습니다 3:17 dictatorship. To them, the green transition was not a noble plan to save . 그들에게 녹색 전환은 지구를 구하기 위한 고귀한 계획이 아니라 3:22 the planet, but a brutal system of economic sabotage. Industries across the , …잔혹한 경제적 파괴 시스템이었습니다. 3:27 continent were being strangled by regulations. Energy prices were soaring. 대륙 전역의 산업은 규제로 인해 압박을 받고 있었습니다 . 에너지 가격이 급등했습니다. 3:31 And ordinary families were paying the price for ideological experiments. Every 그리고 평범한 가족들이 이념적 실험에 대한 대가를 치렀습니다. 집을 3:36 citizen who struggled to heat their home. Every farmer who watched their 덥히는 데 어려움을 겪는 모든 시민 . 새로운 제한으로 인해 생계가 붕괴되는 것을 지켜본 모든 농부는 3:40 livelihood collapse under new restrictions became in their narrative a 자신의 이야기 속에서 3:44 victim of Vander Lion's policies. Then came the charge of migration chaos. The 반더 라이언의 정책의 희생자가 되었습니다. 그러다가 이주 혼란에 대한 비난이 쏟아졌습니다. 3:50 right accused her of throwing open Europe's borders and endangering the 우파는 그녀가 유럽의 국경을 개방하고 3:53 very security of its people. The continent, they said, was destabilized 유럽 국민의 안보를 위협한다고 비난했습니다. 그들은 통제 3:58 by uncontrolled flows, leaving nations to pick up the pieces while Brussels 되지 않는 흐름으로 인해 대륙이 불안정해졌으며, 각국이 잔해를 수습해야 하는 반면 브뤼셀은 4:02 demanded obedience. And finally, the sellout of Europe. Trade agreements with 복종을 요구했다고 말했습니다. 마지막으로 유럽의 매진입니다. 그들은 4:07 blocks like Merkasur and powers like the United States, which they argued gutted 메르카수르와 같은 블록과 미국과 같은 강대국과의 무역 협정이 4:12 European agriculture and risked entire sectors of employment. For the patriots 유럽 농업을 파괴하고 전체 고용 부문을 위험에 빠뜨린다고 주장했습니다. 유럽의 애국자들에게 4:17 for Europe, it was a pattern, betrayal upon betrayal, where ideology and 그것은 배신에 배신이 거듭되는 패턴이었고 , 4:22 globalization came before the sovereignty of nations and the dignity 국가의 주권과 4:25 of workers. Yet Ursula Vonda Lion did not only face fire from one side of the 노동자의 존엄성보다 이념과 세계화가 우선시되었습니다. 하지만 우르술라 본다 리온은 방의 한쪽에서만 총격을 받은 것은 아니었습니다 4:30 chamber. Even her critics might have survived if the battle had been confined . 전투가 오른쪽에만 국한되었더라면 그녀를 비판하는 사람들도 살아남았을지도 모른다 4:35 to the right. But the left-wing parties, normally sworn enemies of nationalist . …하지만 평소에는 민족주의 세력의 맹렬한 적이었던 좌익 정당들이 4:39 forces, now added their weight to the storm. Their list of grievances struck 이제 폭풍에 힘을 보태고 있습니다 . 그들의 불만 목록은 4:44 just as deep, though from a different angle. They accused the commission of 다른 각도에서 보면 똑같이 깊었습니다 . 그들은 위원회가 4:48 betraying European workers, of handing over the keys of industry to foreign 유럽 노동자들을 배신하고, 산업의 열쇠를 외국 4:52 powers. Martin Sherawan, the leader of the left block, stood up and labeled the 강대국에 넘겼다고 비난했습니다. 좌파 블록의 지도자인 마틴 셰라완은 일어나 4:58 tariff agreement with Donald Trump's administration an outright attack on 도널드 트럼프 행정부와의 관세 협정을 유럽 산업 에 대한 노골적인 공격이라고 비난했습니다 5:02 European industry. To him, it wasn't simply bad policy. It was sabotage. a . 그에게 그것은 단순히 나쁜 정책이 아니었습니다. 그것은 방해행위였습니다. 이 5:08 commission that had allowed itself to bow to Washington while sacrificing 위원회는 5:11 steel workers, machinists, and the manufacturing backbone of the continent. 철강 노동자, 기계공, 그리고 대륙의 제조업 기반을 희생시키면서 워싱턴에 굴복했습니다. 5:15 But beyond economics, the left placed its focus on morality. They spoke of 하지만 좌파는 경제를 넘어 도덕성에 초점을 맞췄습니다. 그들은 5:20 Gaza, where conflict raged and civilians were dying, and they accused Vonda Lion 갈등이 격화되고 민간인들이 죽어가는 가자지구에 대해 이야기하며 본다 리온이 눈을 5:26 of looking away. While Europe unleashed sanctions on Russia, they argued the 돌리고 있다고 비난했습니다. 유럽은 러시아에 제재를 가했지만, 5:31 commission remained silent on the deaths of Palestinian children. The accusation 위원회는 팔레스타인 어린이들의 죽음에 대해서는 침묵을 지켰다고 주장했습니다 . 비난의 내용은 5:35 was clear. selective outrage, hypocrisy in foreign policy, and a Europe that 명확했다. 선택적 분노, 외교 정책의 위선, 그리고 세계 5:40 abandoned its role as a moral compass in the world. From right to left, the 에서 도덕적 나침반 역할을 포기한 유럽 . 오른쪽에서 왼쪽으로, 그 5:45 message rang out across the chamber. The commission had lost its way, and Ursula 메시지는 방 전체에 울려 퍼졌습니다. 위원회는 방향을 잃었고, 우르술라 보니 5:50 Vonion was at the center of that failure. In the middle of this storm 온은 그 실패의 중심에 있었습니다 . 이러한 폭풍의 한가운데에는 5:54 stood the traditional centrist parties, the European People's Party, the Social 전통적인 중도 정당인 유럽 인민당, 사회 5:59 Democrats, and the Liberals. Normally they were the bullwwork of Brussels, the 민주당, 자유당이 섰습니다. 일반적으로 그들은 브뤼셀의 수장이었고, 6:05 stabilizing force that kept the European machine running no matter how loud the - 6:09 fringes shouted. But this time the walls of that fortress were cracking. Manfred 주변부에서 아무리 큰 소리로 외쳐도 유럽의 기계가 계속 돌아가도록 하는 안정적 세력이었습니다. 하지만 이번에는 요새의 벽에 금이 가기 시작했습니다. 6:15 Vber, head of the European People's Party and a longtime ally of Vonda Lion, 유럽 인민당의 대표이자 본다 리옹의 오랜 동맹인 만프레드 비베르가 6:20 rushed to her defense. He called the no confidence motions nothing more than 그녀를 변호하기 위해 달려갔습니다. 그는 불신임 동의안 …이 6:25 tactical maneuvers, partisan stunts designed to weaken Europe's credibility. 유럽의 신뢰성을 약화시키려는 당파적 술책이며, 전술적 책략에 불과하다고 주장했습니다. 6:30 He spoke of Fondonder Lion's strong mandate and her supposed record of 그는 폰돈더 라이언의 강력한 권한과 그녀의 6:34 leadership. But his words rang hollow to many in the chamber. Even within his own 리더십에 대한 기록에 대해 이야기했습니다. 하지만 그의 말은 회의실에 있던 많은 사람들에게 공허하게 들렸다. 심지어 그의 6:39 conservative family, dissenting voices had begun to murmur. The social 보수적인 가족 내에서도 반대의 목소리가 들리기 시작했습니다. 6:44 democrats, usually her most reliable partners, publicly questioned her 일반적으로 그녀의 가장 신뢰할 수 있는 파트너였던 사회민주당은 이탈리아의 조지아 멀로니와 같은 지도자들과 그녀가 친밀한 관계에 있는지 공개적으로 의문을 제기했습니다 6:49 coziness with leaders like Georgia Maloney in Italy. Some openly criticized . 일부 사람들은 그녀가 환경 보호 정책을 해체하려는 의지를 공개적으로 비판하며 6:54 her willingness to dismantle environmental protections, painting her , 그녀를 6:57 as inconsistent and opportunistic. And the liberals caught between 일관성 없고 기회주의적이라고 비난했습니다. 그리고 7:02 ideological loyalty to the European project and pressure from their national 유럽 프로젝트에 대한 이념적 충성심 과 국가 7:06 electorates were visibly torn. You could feel the tension in the chamber. The 유권자들의 압력 사이에서 갈등하는 자유주의자들은 눈에 띄게 갈등했습니다. 방 안의 긴장감을 느낄 수 있었습니다. 7:12 centrists wanted desperately to hold the line to present unity in the face of 중도파는 혼란 속에서도 단결을 표명하기 위해 필사적으로 노선을 고수하고자 했습니다 7:16 chaos. But beneath the surface, their coalition was buckling under the weight . 하지만 표면적으로는 그들의 연합이 …점점 7:21 of mounting accusations. For Fonda Lion, this was more dangerous than any speech 커지는 비난에 짓눌려 무너지고 있었습니다. 폰다 라이언에게 이는 좌파나 우파의 어떤 연설보다 더 위험했습니다 7:27 from the left or right. If her own allies began to splinter, her presidency . 만약 그녀의 동맹국들이 분열되기 시작한다면, 그녀의 대통령직은 7:32 would not simply be embattled. It would be doomed. And then, as if the 단순히 위기에 처하게 되는 것은 아닐 것입니다. 그것은 운명지어질 것이다. 그리고 마치 이미 7:36 atmosphere wasn't already heavy enough, the debate took a turn no one had 분위기가 충분히 무거웠던 듯이, 토론은 아무도 7:40 expected. Hungary's prime minister, Victor Orban, requested speaking time. 예상하지 못한 방향으로 흘러갔습니다. 헝가리의 총리 빅토르 오르반이 발언 시간을 요청했습니다. 7:46 Officially, Hungary was not even among the sponsors of the no confidence 공식적으로 헝가리는 불신임안의 발의국 중 하나가 아니었습니다 7:50 motions. Orban had no formal role in this particular battle. Yet, as a . 오르반은 이 특정 전투에서 공식적인 역할을 하지 않았습니다 . 하지만 그는 7:56 sitting member of the European Council, his request could not be denied. The 유럽 이사회의 현직 이사로서 그의 요청을 거부할 수 없었습니다. 8:01 chamber granted him the floor, and what followed was nothing short of an 의회는 그에게 발언권을 주었고, 그 뒤에 일어난 일은 지진과 다름없었습니다 8:05 earthquake. Orban did not rise to deliver the usual diplomatic platitudes. . …오르반은 평소의 외교적 상투적인 말을 전하기 위해 일어나지 않았습니다. 8:10 He did not flatter the institution, nor did he veil his criticism in polished 그는 그 기관을 칭찬하지도 않았고, 세련된 표현으로 비판을 감추지도 않았습니다 8:15 phrases. Instead, he walked to the podium with a calm but burning . 그 대신 그는 차분하면서도 불타는 8:20 determination in his eyes. He looked directly at Ursula Vonda Lion, seated 결의를 눈에 담고 연단으로 걸어갔다. 그는 위원들 사이에 앉아 있는 우르술라 본다 라이언을 직접 바라보며 8:25 among her commissioners, and began with words that struck the chamber like , 마치 천둥처럼 회의장을 강타하는 말로 말을 시작했습니다 8:29 thunder. "How can we speak of trust?" he asked. When the very foundation of this . "어떻게 신뢰에 대해 말할 수 있을까?" 그는 물었다. 이 기관의 기초 자체가 8:34 institution is built on lies, corruption, and betrayal of the peoples 거짓말과 부패, 그리고 유럽 국민에 대한 배신 위에 세워졌을 때 8:38 of Europe, a wave of murmurss swept across the chamber. This was not just , 의회에는 웅성거림의 물결이 일었습니다 . …이는 8:43 politics as usual. This was a full-scale assault on the legitimacy of the 평소와 같은 정치가 아니었습니다. 이는 유럽 위원회 자체 의 합법성에 대한 전면적인 공격이었습니다 8:48 European Commission itself. Orban had chosen his moment carefully, and he . …오르반은 순간을 신중하게 선택했고, 그 8:53 would spend the next minutes unleashing accusations so sharp, so detailed that 다음 몇 분 동안 너무나 날카롭고 자세한 비난을 쏟아내어 8:58 the entire room seemed to hold its breath. What was supposed to be a debate 방 안의 모든 사람이 숨을 죽일 뻔했다 . 원래는 토론이 될 예정이었던 것이 9:02 had just turned into a trial and Fonda Lion was in the dock. Orban was not 재판으로 바뀌었고, 폰다 라이언은 피고석에 섰습니다. 오르반은 9:07 speaking in vague slogans. He came armed with specifics and he wielded them like 모호한 구호를 외치지 않았습니다. 그는 구체적인 내용을 가지고 와서 그것을 9:12 weapons. First came what many in the chamber already knew but few dared to 무기처럼 휘두르곤 했습니다. 먼저, 회의실에 있는 많은 사람이 이미 알고 있었지만 9:17 say aloud. The FISA deal. He resurrected the infamous SMS scandal, accusing 큰 소리로 말할 수 있는 사람은 거의 없었던 사실이 나왔습니다. FISA 거래. 그는 악명 높은 SMS 스캔들을 다시 불러일으켜 9:23 Fondelion of striking secret vaccine purchase agreements directly with the 폰델리온이 FISA CEO 와 직접 비밀 백신 구매 계약을 맺었다고 비난했습니다 9:27 CEO of FISA. These billion euro deals, Orban declared, had bypassed the member . 오르반은 이 수십억 유로 규모의 거래가 회원국을 우회하고 9:33 states, ignored Democratic oversight, and left taxpayers footing the bill for 민주당의 감독을 무시했으며, 유럽 전역의 9:38 doses now rotting unused in storage facilities across Europe. His question 저장 시설에서 사용되지 않고 썩어가는 백신에 대한 비용을 납세자들이 부담하게 했다고 선언했습니다 . 그의 질문은 9:42 cut like a knife. Who profited from this deal, Madame President? Certainly not 칼날처럼 날카로웠다. 이 거래로 누가 이익을 얻었습니까 , 대통령님? 물론 9:47 the citizens of Europe. But he wasn't done. Next, 유럽 시민들은 아닙니다. 하지만 그는 여기서 끝나지 않았습니다. 이어서 9:52 he turned to the so-called green transformation. Orban dismantled the 그는 소위 녹색 변혁에 관심을 돌렸습니다 . …오르반은 9:57 narrative that this was about saving the planet. To him, it was a massive scheme 이것이 지구를 구하는 것이라는 이야기를 해체했습니다 . 그에게 그것은 10:02 of wealth transfer from the working class to a handful of elites, climate 노동 계급으로부터 소수의 엘리트, 기후 이익을 추구 10:06 profiters, multinational corporations, and financial giants. Ordinary 하는 사람들, 다국적 기업, 금융 거대 기업으로의 막대한 부의 이전 계획이었습니다. 10:12 Europeans, he argued, were being forced into poverty through soaring energy 그는 일반 유럽인들이 급등하는 에너지 10:16 costs and collapsing industries, while a select few reaped unimaginable rewards. 비용과 붕괴하는 산업으로 인해 빈곤에 빠지고 있는 반면, 소수의 사람들은 상상할 수 없는 보상을 받고 있다고 주장했습니다. 10:22 You speak of climate protection, he thundered. But what you deliver is the 당신은 기후 보호에 대해 말하고 있군요, 그는 큰 소리로 말했습니다. 하지만 당신들이 가져오는 것은 10:26 destruction of our industry and the guaranteed impoverishment of our people. 우리 산업의 파괴이고 우리 국민의 빈곤화입니다. 10:31 And then came Gaza. Orban accused the commission of hypocrisy on the global 그리고 가자지구가 생겼습니다. 오르반은 국제 10:36 stage, asking why sanctions were swift against Russia, but silence prevailed 무대에서 러시아에 대한 제재가 신속하게 이루어진 데다 가자 10:40 when civilians in Gaza were killed. His question lingered, unanswerable. Is the 지구에서 민간인이 사망했는데도 왜 침묵이 이어졌는지 묻고 위선적인 행동을 했다고 비난했습니다. 그의 질문은 대답할 수 없이 맴돌았다. 10:46 life of a Ukrainian child worth more than that of a Palestinian child? Even 우크라이나 어린이의 생명이 팔레스타인 어린이의 생명보다 더 가치가 있을까? 10:51 his fiercest opponents found themselves uneasy. It was not only an attack on 그의 가장 강력한 상대조차도 불안함을 느꼈습니다. 이는 정책에 대한 공격일 뿐만 아니라 10:55 policy, it was an attack on the moral compass of the European Union itself. By 유럽 연합 자체의 도덕적 나침반에 대한 공격이기도 했습니다. 11:01 the time he reached the issue of censorship, accusing the Commission of 그가 검열 문제에 대해 이야기하며 위원회가 허위 정보에 맞서 싸운다는 명분으로 반대 의견을 11:04 colluding with tech giants to silence disscent under the pretext of fighting 침묵시키기 위해 기술 대기업과 결탁했다고 비난했을 때쯤에는 11:08 disinformation, the chamber had gone cold. Every line landed like a hammer 상공회의소는 이미 냉담해졌습니다. 모든 대사는 망치로 내리치는 듯한 타격으로 11:13 blow, cracking away at the fragile facade of Vander Lion's authority. But 반더 라이언의 권위라는 허약한 겉모습을 깨뜨렸습니다. 하지만 11:18 Orban had saved his most devastating accusation for last. Leaning forward, 오르반은 가장 파괴적인 비난을 마지막에 했습니다. 그는 몸을 앞으로 숙이고, 11:23 his voice rising above the stunned silence, he declared that the commission 멍한 침묵을 뚫고 목소리를 높여서 , 위원회가 11:27 was not merely incompetent. It was controlled by foreign powers. According 단순히 무능한 것이 아니라고 선언했습니다. 그것은 외국의 세력에 의해 통제되었습니다. 11:32 to Orban, Washington and the so-called globalist elites had their hands on the 오르반에 따르면, 워싱턴과 소위 세계화 엘리트들이 11:37 strings, dictating Europe's policies in areas from asylum to climate to defense. 유럽 …의 망명, 기후, 국방 등 다양한 정책을 결정하며 실권을 쥐고 있었습니다. 11:43 Europe's leaders, he argued, were no longer representing their nations, but 그는 유럽의 지도자들이 더 이상 자국을 대표하지 않고, 단지 11:47 serving as mere administrators of someone else's agenda. And then came the 다른 사람의 의제를 관리하는 사람일 뿐이라고 주장했다. 그리고 11:52 line that made Jaws drop across the chamber. Looking directly at Fonda Lion, 죠스가 방을 가로질러 떨어지게 만드는 대사가 나왔습니다 . 오르반은 폰다 리온을 직접 바라보며 이렇게 11:57 Orban told her, "You are not the president of the European citizens. You 말했습니다. "당신은 유럽 시민들의 대통령이 아닙니다. 당신은 12:02 are the governor of foreign interests." The accusation was more than political 외국 이익의 통치자입니다." 그 비난은 정치적 연극 이상의 것이었습니다 12:06 theater. It was a direct challenge to Fonda Lion's legitimacy, a claim that . …이는 폰다 리온의 정통성에 대한 직접적인 도전이었으며, 12:11 the highest office in Europe had been compromised by outside control. Oban 유럽의 최고 직책이 외부의 통제로 인해 손상되었다는 주장이었습니다. 오반은 12:16 demanded nothing less than an international tribunal for the entire - 12:19 commission. The chamber erupted. Supporters applauded. Opponents jered. 위원회 전체를 위한 국제 재판소를 요구했습니다. 회의장이 폭발했다. 지지자들은 박수를 보냈다. 반대자들은 야유했다. 12:25 But no one could deny that he had set the building on fire with words. This 하지만 그가 말로 건물에 불을 질렀다는 사실을 부인할 사람은 아무도 없었다 . …이는 12:29 was no longer just about policies or decisions. It was about sovereignty, 더 이상 정책이나 결정에 관한 것이 아니었습니다 . 그것은 주권에 관한 것이었고, 12:34 about who really ruled Europe. And at that moment, the tension reached its 누가 실제로 유럽을 통치하느냐에 관한 것이었습니다. 그리고 그 순간, 긴장감은 극에 달했습니다 12:38 breaking point. The spotlight swung back to Vonda Lion. How would she respond to . 주목은 다시 본다 라이언에게 쏠렸다. 그녀는 외국 열강의 꼭두각시라는 비난에 어떻게 대응할까 12:43 the charge of being a puppet of foreign powers? For much of Orban's speech, ? 12:48 Ursula Vonda Lion tried to maintain composure. At first, she kept her face 오르반 총리는 연설 내내 평정심을 유지하려고 노력했습니다 . 처음에 그녀는 12:53 carefully neutral, whispering with aids, straightening papers, forcing the image 조심스럽게 얼굴을 무표정하게 유지하며, 보조 도구를 이용해 속삭이고, 서류를 정리하며, 차분한 모습을 억지로 연출했다 12:58 of calm. But as his accusations grew sharper, the mask began to slip. . 하지만 그의 비난이 점점 더 날카로워지면서 그의 가면은 벗겨지기 시작했습니다. 13:03 Observers noticed her face pale, her jaw tighten. By the time Orban accused her 관찰자들은 그녀의 얼굴이 창백해지고 턱이 굳어지는 것을 보았습니다. 오르반이 그녀를 13:08 of serving as a mere governor of foreign powers, her patience snapped. With a 단순히 외국의 통치자로 일한다고 비난했을 때쯤 그녀의 인내심은 무너졌습니다. 13:13 sudden movement, she stood up, her chair scraping across the floor with a sound 그녀는 갑자기 일어나면서 의자가 바닥을 긁는 소리를 내며 13:17 that seemed to echo louder than the speech itself. She fixed Orban with a 연설 자체보다 더 크게 울려 퍼지는 듯했다. 그녀는 오르반을 13:21 cold, furious glare, muttered something to the commissioner seated beside her, 차갑고 분노에 찬 눈빛으로 노려보며, 옆에 앉은 위원에게 무언가를 중얼거린 뒤, 13:26 and marched out of the chamber without another word. The symbolism was 아무 말 없이 회의장 밖으로 나갔다. 그 상징성은 13:31 devastating. Here was the president of the European Commission, the supposed 파괴적이었습니다. 유럽연합 프로젝트의 수호자라 자처하는 유럽연합 집행위원회 위원장이 비난 13:35 defender of the European project, unable or unwilling to withstand the fire of 의 화살을 견뎌낼 의지도, 능력도 없는 상황에 놓였습니다 13:41 criticism. To her opponents, it looked like an admission of guilt, a flight . 그녀의 반대자들에게는 그것은 죄책감을 인정하는 것, 13:46 from accountability. The chamber reacted instantly. Supporters from the centrist 책임을 회피하는 것으로 보였습니다. 방 안은 즉각 반응했다 . 중도파 지지자들은 13:51 blocks erupted in anger, shouting at Orban and accusing him of spreading 분노에 차 오르반에게 소리를 지르며 그가 러시아의 선전을 퍼뜨린다고 비난했습니다 13:56 Russian propaganda. Yet others, . …그러나 14:01 particularly from the patriots for Europe and parts of the left, rose to 유럽 애국자들과 좌파의 일부 사람들을 중심으로 일어서서 14:05 applaud, some even cheering his defiance. The image of Ursula Vonda Lion 박수를 치는 사람들도 있었고, 심지어 그의 저항을 응원하는 사람들도 있었습니다 . 우르술라 본다 라이언이 14:10 leaving the room became the defining moment. A leader under siege, abandoning 방을 나가는 장면이 결정적인 순간이 되었습니다. 포위당한 지도자가 14:15 her post in the middle of the storm. It wasn't just theater. It was a political 폭풍우 속에서 자신의 자리를 버리고 도망치는 모습입니다. 그것은 단지 연극만이 아니었습니다. 그것은 정치적 14:20 earthquake. The impact of that walkout reverberated far beyond the Strasborg 지진이었습니다. 그 파업의 여파는 스트라스부르 상공회의소를 훨씬 넘어서까지 울려 퍼졌습니다 14:25 chamber. Within minutes, journalists were tweeting, news outlets were . 몇 분 만에 기자들이 트윗을 올렸고, 뉴스 매체에서는 14:29 flashing breaking headlines, and the video clip of her exit spread like 긴급 뉴스를 냈으며, 그녀가 나가는 영상 클립은 14:33 wildfire across social media. For many undecided members of parliament, it was 소셜 미디어에서 들불처럼 퍼졌습니다. 많은 국회의원 중 아직 결정을 내리지 못한 사람들에게는 이것이 14:38 the tipping point. If the president of the commission could not even sit 결정적인 순간이었습니다. 위원장이 14:42 through a debate, a debate on her own record, no less, how could she claim the 토론에 참석조차 하지 못한다면, 그것도 자신의 기록에 따른 토론이라면 , …어떻게 14:46 moral authority to lead Europe? Suddenly, the no confidence motions that 유럽을 이끌 도덕적 권위를 주장할 수 있겠는가? 갑자기 …, 14:51 had seemed unlikely to succeed now looked dangerously possible in the 성공하기 어려워 보였던 불신임안이 14:55 corridors, whispers turned into open speculation. Would Fonda Lion survive, 복도에서 위험할 정도로 가능해졌고, 수군거림은 공개적인 추측으로 바뀌었습니다 . 폰다 리옹은 살아남을 수 있을까? 15:01 or had Orban's assault fatally wounded her commission? The chamber itself was 아니면 오르반의 공격으로 그녀의 임무가 치명상을 입었을까? 의회 자체도 15:06 left deeply divided. Her allies accused Orban of staging a populist attack, of 깊은 분열을 겪었다. 그녀의 동맹들은 오르반이 포퓰리즘 공격을 감행하고, 15:11 paring Kremlin talking points, of undermining European unity at a time of 크렘린의 주장을 축소하고, 위기 의 시기에 유럽의 통합을 훼손했다고 비난했습니다 15:16 crisis. But his supporters, from the nationalist right to segments of the . …그러나 민족주의 우파에서 15:21 radical left, hailed him as the only leader willing to speak truth to power. 급진 좌파 일부에 이르기까지 그의 지지자들은 그를 권력자에게 진실을 말할 의지가 있는 유일한 지도자로 환영했습니다. 15:26 They framed Fonder Lion's exit as proof that the criticisms were justified. In 그들은 폰더 라이언의 퇴장을 비판이 정당하다는 증거로 규정했다 . 15:31 politics, perception is often as powerful as fact. And the perception now 정치에서는 인식이 사실만큼이나 강력한 경우가 많습니다. 그리고 이제 인식은 15:35 was clear. Ursula Vonda Lion had flinched. And once a leader is seen to 명확해졌습니다. 우르술라 본다 라이언은 움찔했다. 그리고 지도자가 15:40 flinch, the blood is in the water. What began as a parliamentary debate had 움찔하는 모습을 보이면, 피가 바다에 튀는 셈입니다. 의회에서의 토론으로 시작된 일은 15:44 become a moment of reckoning, not just for Vonda Lion, but for the entire 본다 리옹뿐만 아니라 15:48 European Union project. History may look back on that day in Strasburg as the 유럽 연합 프로젝트 전체에 대한 심판의 순간이 되었습니다. 역사는 스트라스버그에서 있었던 그날을 15:54 moment the illusion of unity cracked. 통일의 환상이 깨지는 순간으로 회고할지도 모른다. |
https://www.youtube.com/watch?v=ltR1JB5gcpY
다음검색