CAFE

[스크랩] 박근혜 우리대통령 뉴욕타임스가 극찬

작성자심산거암|작성시간14.06.01|조회수64 목록 댓글 0
박근혜 우리대통령 뉴욕타임스가 극찬

 

종북21_4.jpg

 



 

좌좀 종북들은 자기에게 유리하지 못한
기사를 내는 언론은 못믿겠다고 난리법석을 떨던데
뉴욕타임즈도 레이디가카가 뇌파로 조종한 것인가???

번역 : 
한국의 강철같은 지도자는 맞설 준비가 되어있다.


[내용] 서울, 남한 - 그녀의 어머니가 자객에게 암살을 당했었다.
그의 아버지도, 그리고 그녀의 얼굴에는 아직도
면도기의 상처가 남아있다.

아무도 한국의 국민들이 박근혜가 최초의
여성 대통령이 될 것이라고 상상하지 못했다.

지금 북한과 남한의 점점 더 커지고 있는
위기의 중심에, 그녀의 나라는 최초의
여성 지도자를 맞이했다.

그녀와 관련된 전설적 일화 -
그녀의 아버지가 죽었다는 것을 안 후,
그녀가 가장 먼저 체크한 부분은
북한이 침공하려고 하는지 였다.


종북2b2abcb1bbdd3c47f8292df5c9c010ccf.jpg


그리고 그녀가 면도칼에 피해를 입었을 때도
가장 먼저 체크한 부분은
자신이 가기로 한 행사에 어떻게 갈 것인가였다
.

아직까지 한국은 가장 가부장적인 나라 중 하나이다.
하지만 박근혜는 그러한 사회 풍토를
이겨낼 정도로, 현재 남한의 국민들은
비록 여성일지라도 대통령 박근혜를 가장 신뢰하며,
역사상 가장 듬직한 대통령 중 하나로 손꼽는다
.

그녀는 불우한 자신의 과거와
가부장적인 사회 풍토를 이겨내며
자신의 당에서 대표직을 맡았었고
몇차례나 대통령 선거에 출마했으며
끝끝내 그런 불리한 요소들을 이겨냈을 정도로
그녀는 강철과도 같은 여성이며 또한 대통령이다.

그리고 아마 현재 미국이 가장 신뢰해야 할 국가의
가장 듬직한 대통령 중 하나일 것이다
.


종북238e8ff66bb44e42300e8ff2a5c640eda.jpg


뉴욕타임즈가 아주 극찬을 한 기사이다.


[원문] : 

 


Steely Leader of South Korea Is Battle-Ready


SEOUL, South Korea ? Her mother was shot by an assassin.
Her father, a staunchly anti-Communist dictator,
was similarly killed.
And she survived a vicious razor attack to the face.

Nobody doubts the toughness of South Korea’s new president,
Park Geun-hye, whose upbringing has made her as steely
a leader as they come.

Now at the center of an escalating crisis with North Korea,
Ms. Park, 61, is hercountry’s first-ever female leader,
a fact that her rivals in the North have raised to taunt her.

Stories of her mental toughness are legend ?
on learning that her father had died,
her first concern was whether North Korea was preparing to invade.
Her first question after awakening from an operation
after the razor attack in 2006, which left a scar across her jaw,
was how her party’s campaign was going.
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼